Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Leiden, Drewes - Stroomer, DWL00025-4A4

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2226

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2226
Drewes - Stroomer[view repository]

Collection:

Other identifiers: LDDW00025-4A4

General description

DWL00025-4A4

Number of Text units: 20

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

This is a microfilm where are collected various excerpts of manuscripts, some corresponding to materials already present in the collection, and some not. Therefore the numbering of folios will be given according to the frame number of the microfilm. Frames 1-26 correspond to the same manuscript of DWL00024-3A3.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1v–3r ), دعاء لا اله الا الله احد
  2. ms_i1 (check the viewerFols 3r–3r ), نظم الأبجد
  3. ms_i10 (check the viewerFols 14v–16v ), نظم بسم الإله الواحد المعبود
  4. ms_i11 (check the viewerFols 17r–19v ), Poem in Old Harari (14)
  5. ms_i12 (check the viewerFols 20r–20v ), مدح شيخ عمر
  6. ms_i13 (check the viewerFols 21r–21r ), دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات
  7. ms_i14 (check the viewerFols 21v–22r ), مناجاة علي ابن ابي طالب
  8. ms_i15 (check the viewerFols 23r–24r ), عذبتني بالمطل منها سعادي
  9. ms_i16 (check the viewerFols 24v–25v ), Poem in Old Harari (15)
  10. ms_i17 (check the viewerFols 26v–32r ), اسماء الشجر والعروق (١)
  11. ms_i18 (check the viewerFols 32v–33r ), اسماء الشجر والعروق (٢)
  12. ms_i19 (check the viewerFols 33v–37r ), Glossary of names of plants
  13. ms_i2 (check the viewerFols 3r–3v ), قصيدة في اسماء الله "ألف: إله واحد منفرد بذاته"
  14. ms_i3 (check the viewerFols 3v–3v ), نظم صلوات على نببنا محمد
  15. ms_i4 (check the viewerFols 4r–5v ), نظم بسم الله نور
  16. ms_i5 (check the viewerFols 5v–9r ), مدح النبي وفاطمة بااللغة الهررية
  17. ms_i6 (check the viewerFols 9v–10v ), Poem in Old Harari (11)
  18. ms_i7 (check the viewerFols 11r–12r ), Poem in Old Harari (12)
  19. ms_i8 (check the viewerFols 12r–12v ), Poem in Old Harari (13)
  20. ms_i9 (check the viewerFols 13r–14v ), مدح شيخ ابادر بسم الله الرحمن الرحيم اولا فالحمد لله اخرا

Contents


check the viewerFols 1v–3r

Language of text: Arabic

دعاء لا اله الا الله احد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1v بسم الله الرحمن الرحيم | لا اله الا الله | احدوا لا الله | احدو احدوا الله | احدو احدوا الله | واحد بلا شريك | واحد بلا وزير | واحد بلا شبيه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3r نوره كان السمعتين؟ | جدهم صلوا عليه | فاطمي بنت الرسول | وعلي زوج البتول | ذوا الفقار سيف المسلول | صلوات الله عليه | تمت


check the viewerFols 3r–3r

Language of text: Arabic

نظم الأبجد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3r بسم الله الرحمن الرحيم لا اله الا الله | بألف ألأوك | وبالبآآآآ بهآؤك | بالتا توبتك | بالثا ثوابك | بالجيم جمالك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3r وباليا يسرك | المنشرح ذكرك | ورفعنا جدك | وتعلى نورك | محمد رسول الله محمد حبيب الله | محمد من عند الله | الله لطيف بالعباد | رب لطيف بالعباد | تمت


check the viewerFols 14v–16v

Language of text: Arabic

نظم بسم الإله الواحد المعبود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 14v بسم الله الرحمن الرحيم | باسم الاله الواحد المعبود والخلق كلهم له عبيد | وانه فرد وتر واحد منزه وعن والد والد؟ | وواحد بالذات والصفات بيده الحياة والممات

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 16v محمد محمد رسول وليس ياتى بعده نزول | ثم صلاة الله داىما تترى؟ على النبي المصطفى خير الورى | اجمع لنا خير الدنيا والاخرا أطفع لنا شر الدنيا والاخرة


check the viewerFols 17r–19v

Language of text: Old Harari

Poem in Old Harari (14) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 17r بسم الله الرحمن الرحيم | الله ملحيوا صديقوا نب ليوي از لبين ملحيوا صديقوا نب ليوي | الله شيلميوا صديقوا نب ليوي نور بن شيلميوا صديقوا نب ليوي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 19v نب أي مك جارزوا عمر كفتانى مك جارب زناروا عمر سبراني | قرشات صنم زوا عمر سبرانى عمر فر تليوى ايمان ديجوي | [...] عمر زالله فرتلى ذروا ورداتي


check the viewerFols 20r–20v

Language of text: Old Harari

مدح شيخ عمر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 20r أعوذ بالله من الشيطان الرجيم بسم الله الرحمن الرحيم الله جباروا زرحمت مختاروا عالم الأسراروا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 20v حمد وجوبوا الله رحمانوا شكر الكمالوا الله رحيموا وا | اللهم ارحم بال شيخ عمر اللهم انفعنا بركاتهم أمين

No item: IHA7120, could not check for ms_i7120 iha:Dedicated_to ʻUmar ʻAlī Dedicated toʻUmar ʻAlī iha:Dedicated_to No item: IHA7120, could not check for ms_i7120 Dedicated toPossibly dedicated to Sheikh Umar Aliye.

check the viewerFols 21r–21r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 21r بسم الله الرحمن الرحيم اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات والذكر الحكيم وبارك لنا في السبع المثاني والقران العظيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 21r واخر دعواهم ان الحمد لله رب العالمين وصلي الله علي سيدنا محمد واله وصحبه وسلم تسليما امين


check the viewerFols 21v–22r

Language of text: Arabic

مناجاة علي ابن ابي طالب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 21v بسم الله الرحمن الرحيم الهي الهي الهي [...] وسيدي ه اجب دعوتي يا من يجيب ويسمع | لك الحمد يا ذا الجود والمجد والعلي تباركت تعطي من تشأ وتمتع | الهي وخلاقي وحرزي وموئلي اليك لدي الاعسار واليسرا فزع

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 22r الهي فانشرني علي دين احمد منيئا تقيا قانتا لك خضع | الهي ولا تحرمني الهي وسيسي شفاعتك الكبرى وذاك مشفع | وسل عليذ ما دعاك موحد ونجاك اخيار ببابك ركع


check the viewerFols 23r–24r

Language of text: Arabic

عذبتني بالمطل منها سعادي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 23r عذبتني بالمطل منها سعادى وبراني وهدركني العبادي | وجفاني من بعد ما هجرني طيب عيشي وزاد جفني سهادي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 24r ارحموا الصب لا يكون مريضا قربكم غير انه لا يراد | لا يجوز؟ البكاء الا عليكم وعلي وصلكم يليق الجهاد


check the viewerFols 24v–25v

Language of text: Old Harari

Poem in Old Harari (15) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 24v بسم الله الرحمن الرحيم بسم الله حرمت ذوبى يا الهي ترحم لنا | الرحمن حرمت ذوبى يا الهي ترحم لنا الرحيم حرمت ذوبي يا الهي لنا | محمد حرمت ذوبى يا الهي لنا صديقخ حرمت ذوبى يا الهي لنا ترحم لنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 25v دينت ذوابي جماس تبريتما دين تمام بان ذينت ذواي جماس منبر س دين اما رايخن | عالم علم ذوب ختفيشا نفسي تحتفى عالم ذلليب بادوا حريادوا ان من بالنا


check the viewerFols 26v–32r

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

اسماء الشجر والعروق (١) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 26v باب أسماء الشجر والعروق الرقارى أي الطفارى اى اندوب؟ العرق الصالح بعتران اى معتران القراسم اى رحن

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27r سلم اى واط حبق اى طقش صبر اى عپرت ابنوس اى عبال فاخر اى خدى داروف اى اجي العوسج اى يمابح؟

Several reproductions of the same two folios, placed at the end of a manuscript.

check the viewerFols 32v–33r

Language of text: Arabic

اسماء الشجر والعروق (٢) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 32v باب اسما الشجر والعروق | هندب النز؟ الشبت وملوكى قصيط خردل برد فلفل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33r الدلب عقب العلق عيقت الكبر قنع السرنج المقل هو ورق العدس هو النلس اللوبيا هو الدجر؟

The same pictures are in ff. 37v-39.

check the viewerFols 33v–37r

Language of text: Arabic

Glossary of names of plants ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 35v بسم الله الرحمن الرحيم | حرف الالف ارب اى طلبح افستين لها رايحة لريحة تشبه الزعتر اسحل اى مدير انجدان وهو الحلتيت ارز أي زحيه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 37r حرف اليا يتوع أي انحد أي حلتيت ياسمين اى طبع

Several reproductions of the same 4 pages (2 folios). The order of pages is not preserved.

check the viewerFols 3r–3v

Language of text: Arabic

قصيدة في اسماء الله "ألف: إله واحد منفرد بذاته" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3r بسم الله الرحمن الرحيم ألف إله واحد منفرد بذاته | باء بديع باعث تفرد في بقائه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3v نور نصير ناصر نور السما وارض واو وفي وافى وفى لاوليائه | هأ هو الذى الهدى لمن ارتضى من دينه لا الف لا يخيب من قام الى سؤاله | يآ يعلم ما تكن به الصدور وما وما يخفى | تمت


check the viewerFols 3v–3v

Language of text: Arabic

نظم صلوات على نببنا محمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3v صلوات على نبينا محمد واله وصحبه صلاتنا | تجرى على ازواجه واغفر لنا ذنعبنا | نور لنا قلوبنا واستر لنا عيوبنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3v بلغ عنا مرادنا | صلاتنا سلامنا | محمد شفعنا | دآئمة طيبة | دوام شمس ربنا | اللهم صل على سيدنا محمد وعلى ال محمد


check the viewerFols 4r–5v

Language of text: Arabic

نظم بسم الله نور ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4r بسم الله الرحمن الرحيم | بسم الله نورا عالم المستورا باعث المنصورا صلى الله عليه | بسم الله نورا لمن أعطاه حورا هادى المغرورا صلى الله عليه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5v واله الاسرار وصحبه الاخيار سادة الابرار صلى الله عليه | تمت المداىحة في النبي المصطفى تمت الذكر المصطفى صلى الله عليه


check the viewerFols 5v–9r

Language of text: Old Harari

مدح النبي وفاطمة بااللغة الهررية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5v بسم الله الرحمن الرحيم | احت اسيخلقوا نورب زخلقوا محمد ديجلنى | عرشوا اميخلقوا نورب زخلقوا محمد يجلنى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 9r ست فاطمي ذرسولليى اكبر النساي | ست فاطمي ذرسولليى فضل خش النبوردا | ست فاطمي ذرسوالليى نور معرب ذالي


check the viewerFols 9v–10v

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

Poem in Old Harari (11) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 9v بسم الله الرحمن الرحيم | الله موجود بالكمال قبل الزمان بلا مكان | الله زان النار ما اللها ذان ا يتيحري | الله عزيز نبيز عزيز والله مومن عزيز ني

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10v حمدحلا لهادى انولنا لماح أي الحمد رلله ربنا داىمة كاملة


check the viewerFols 11r–12r

Language of text: Old Harari

Poem in Old Harari (12) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r بسم الله الرحمن الرحيم نب رخوا احجيجذوا نب حبيو واحجيجذو | نب حيات احجيجذوا نب قبلة احجيجذوا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12r وداجوا ايوباا نواس نال وداجوا معت رهنوا مس نال | وداجوا تالله مجنبى نسيتنا يالوا بكمال يد يجح حمدا


check the viewerFols 12r–12v

Language of text: Old Harari

Poem in Old Harari (13) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 12r بسم الله الرحمن الرحيم | بسم الله مجن الرحمن الرحيم مجنا | عرش بيم؟ زالبى مجن عرش كرس ب زالبى؟ مجنا | سم زالب مجن سم زال دت زالبى مجنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12v حمديني وداج سطنوا اسن فاط قدا | حمدينى المرسنوا اسن فاط قدا ه تمت


check the viewerFols 13r–14v

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

مدح شيخ ابادر بسم الله الرحمن الرحيم اولا فالحمد لله اخرا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 13r بسم الله الرحمن الرحيم | أولا فحمد الله اخرا فشكر الله رب يسر مدح الشيخ | المدد يا شيخ ابادر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 14v للهوى في القلب كي وفوادى بك حي نشر مدحى فيكم طي | المدد يا شيخ ابادر

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 9r

    Colophon

    ( ar ) تمت وبالخير عمت

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

39 (folio) .Entered as 39 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2019-03-27+01:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2226
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA2226
      idno
      type=filename
      IHA2226.xml
      idno
      type=ID
      IHA2226

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2226 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻLeiden, Drewes - Stroomer, DWL00025-4A4ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2226 [Accessed: 2024-06-18]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 21.8.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7104 in IslHornAfr on 21.8.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7122 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7124 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7124 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7119 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7119 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7126 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7126 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7129 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7129 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7120 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7120 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7117 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7125 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7125 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7118 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7118 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7123 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7123 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7128 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7128 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7122 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7113 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7113 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7099 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7099 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7108 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7108 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7109 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7109 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7102 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7102 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7104 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7114 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7114 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7117 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7115 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7115 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7116 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7116 in IslHornAfr on 11.6.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.