Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Toba, Toba, TOSG00029

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2060

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2060
Toba[view repository]

Collection:

Other identifiers: TOBA00029 ,

General description

TOSG00029

Number of Text units: 30

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Fols. 7r, 11r, 12r-13v, 29r-30v, and 39r-41r are blank.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 2r–2r ), نظم تجلى جمال الهادي لروح اهل الرشاد
  2. ms_i1 (check the viewerFols 2v–3v ), نظم طه المزمل
  3. ms_i10 (check the viewerFols 33v–34v ), نظم سبحانك يا جليل سبحانك يا جميل
  4. ms_i11 (check the viewerFols 34v–36r ), نظم أبدؤ بسم الله وشكرا والحمد له
  5. ms_i12 (check the viewerFols 36r–37v ), نظم تجليت على الأحبة
  6. ms_i13 (check the viewerFols 37v–38v ), نظم اليك يا رسول الله أشكو نوائبا
  7. ms_i14 (check the viewerFols 42v–46r ), نظم جد علينا فيض رحمتك
  8. ms_i15 (check the viewerFols 46v–48r ), تخميس وذنوبنا عظمت لله شكوتنا
  9. ms_i16 (check the viewerFols 48r–48v ), نظم ما لعبد عاصى بكل المعاصى
  10. ms_i17 (check the viewerFols 48v–50r ), نظم أحمد الله من فضله جزيل
  11. ms_i18 (check the viewerFols 50r–51r ), نظم تجلت لنا شمس ووطابت منا نفس
  12. ms_i19 (check the viewerFols 51r–52v ), نظم به خلقنا به رزقنا
  13. ms_i2 (check the viewerFols 3v–6v ), نظم جمال قد تبدى لارباب المودة
  14. ms_i20 (check the viewerFols 52v–52v ), نظم صلاة الله سلام الواهب
  15. ms_i21 (check the viewerFols 54r–55r ), حمد لله نحن في الجنة لما لم ننساك
  16. ms_i22 (check the viewerFols 53r–53r ), نظم السلام عليكم محمد عرب
  17. ms_i23 (check the viewerFols 53r–53r ), Poem in ʻaǧamī Oromo (18)
  18. ms_i24 (check the viewerFols 53v–53v ), استغفار الكبير
  19. ms_i25 (check the viewerFols 55v–56v ), نظم بحر فاض نور لاح واضا
  20. ms_i26 (check the viewerFols 57r–57r ), نظم طالعنا كم مالكم من العذر
  21. ms_i27 (check the viewerFols 58r–58r ), دعاء يا موضع كل شكوى ويا شاهد كل نجوى
  22. ms_i28 (check the viewerFols 60r–61r ), دعاء يا كريم اكرمني
  23. ms_i29 (check the viewerFols 65r–66r ), قصيدة النونية
  24. ms_i3 (check the viewerFols 7v–10v ), نظم نبتدئ ببسم الله وثانيا بحمد الله
  25. ms_i4 (check the viewerFols 14v–25v ), نظم احمد الله ذا الامتنان
  26. ms_i5 (check the viewerFols 25v–26v ), قصيدة المنفرجة لابن النحوي
  27. ms_i6 (check the viewerFols 27r–27r ), نظم رب صل على خير الأنام
  28. ms_i7 (check the viewerFols 27v–28v ), نظم أحمد الله جامع الحمد
  29. ms_i8 (check the viewerFols 31v–32v ), نظم حمدا لمن كل ما اراده يكون
  30. ms_i9 (check the viewerFols 33r–33v ), نظم اج ختم الرسالة

Contents


check the viewerFols 2r–2r

Language of text: Arabic

نظم تجلى جمال الهادي لروح اهل الرشاد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2r أرحيبوا نبى أرحيبوا صلى الله عليكم ألسلام عليكم يا مختار يا مددى \ تجلى جمال الهادى لروح أهل الرشاد ، إحترقوا بالوداد فسافروا صوب الهادى أيها الهادى الأمين فى قلبى لك أنين ، وظنى بك يقين فى كمال وازدياد

Explicit (Arabic ):زلال الخيرات أصفى عالم السر وأخفى ، شمس الأنوار لا يخفى من أهل القرب والبعد سراج دياج القلب علم كل المربى ، مقر أسرار الرب طالع تلال الجد


check the viewerFols 2v–3v

Language of text: Arabic

Language of text: Unidentified

نظم طه المزمل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2v طه المزمل شراب مثمل ، وصفه يجل ويكل عقلا يصفه الواصف به معه الذارف ، فى بابه واقف راجيا سائلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3v ساكن المدينه ساقى المحبين ، صاحب السكينه والمجد والعلى [.؟.] أولى رسولين يوم تلى ، إن غل بولا قبيفڟا غلا \ تمت Image partly blurred.

The final verse is written in an unidentified language.

check the viewerFols 33v–34v

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم سبحانك يا جليل سبحانك يا جميل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33v صلاة الله على سلام الله على أولى من قال بلى \ سبحانك يا جليل ، سبحانك يا جميل ، يا ذ المجد والعلا وفضلك لا يحصر ، مثل الرمل والمدر ، تقدست يا مولى صلاة القريب ، وسلام المجيب ، عليك يا خير الملا يا خاتم الرسالة ، اسما سالالا ، ولو كان خيالا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 34v صلاة المهين ، على قرة العين ، بكرة وأصيلا سلام يستمر ، دائما يستمطر ، يستدرها طلا يا نبيا أميا ، يا بهيا سنيا ، يا صاحب الجلالا يا مركب السفر ، إلى حضرة [البر] ، سبحان الله المولى \ تمّت The word البر added above the line in a different colour.


check the viewerFols 34v–36r

Language of text: Arabic

Language of text: Unidentified

نظم أبدؤ بسم الله وشكرا والحمد له ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 34v يا رب صل على ، من هو سر الأعلى ، طه خير الملا دبين قبريث فلا ، انس ابد ﮆين غلا الون هنكتبمنى ، سلا بقتت فلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 36r هو صاحب اللوى ، عرش إستواء المولى كنز الحال والمأل ، شرف أهل الولا \ تمت


check the viewerFols 36r–37v

Language of text: Arabic

نظم تجليت على الأحبة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 36r صلّى الله على محمّد ٢ صاحب الجمال والبهيجة ، قبلة أرواح الأحبّة \ تجليت على الأحبة ، وظهرت الأجلة أفضتهم بكل النعمة ، حسية ومعنوية هو الطود الأشم الرفيع ، قد زانه أوصاف بديع إستدار حوله الجميع ، وفازو بأكمل وصلة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 37v يا طه يا مختار يا امين ، يا امام أرواح النبين يا فرقان كمل العارفين ، يا بستان واصل الحضرة شمس سموات الأزلية ، سيحون مدد الربانيه فرات عطاء الاءلهية ، تحى ارض القلب فى اللحظة \ تمت


check the viewerFols 37v–38v

Language of text: Arabic

نظم اليك يا رسول الله أشكو نوائبا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 37v صلى الله على طه خير الخلق وأعلاها ، وعلى أبى الكرما والزهراء وأبناها \ إليك يا رسول الله أشكو نوائبا ، عظاما ومن كل النوائب أعظم وإنّى لأرجو ان تكون شفيعها ، لانك خير من يمن ويرحم The two initial lines are placed within curly brackets and with a question mark to the left.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 38v وكن لى مجير امن عظيم جنايتى ، وان عظمت فالعفو عندك أعظم عليك صلاة الله ان صلاة من ، يصلى عليك للسعادة مغنم \ تمّت


check the viewerFols 42v–46r

Language of text: Arabic

نظم جد علينا فيض رحمتك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 42v ابو الطيب ابوا ابراهيم ٢ زين الوجود سلام عليكم \ جد علينا فيض رحمتك وادخلنا حضرة قدسك فأرنى جمال وجهك ، واجلسنا دار أحبابك فاغفر لنا ولو الدنيا ، فعف عنا وتقبل منا صلاة الله سلام الأبد ، على طه احمد محمد وءاله والصحب السجد ، والتابعين فى يوم الأبد

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 45v,, شيخ الشيوخ مربي روحنا ، عمدتنا هو عدتنا ملاذنا كان ساداتنا ، ومفتاح جميع خيرنا يا ربنا اجب دعائنا ، بحرمة طه نبينا ألصلاة وكذا السلام ، على أحمد مصطفى الكرام \ تمت

Partially vocalized.

check the viewerFols 46v–48r

Language of text: Arabic

تخميس وذنوبنا عظمت لله شكوتنا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 46v أنت الكريم أنت الرحيم بلا مرا ، نحن الضيوف فلا تمنعنا من القرا وحمدنا للذى أنطق ألسننا ، وشكرنا للذى فضّل أمّ القرا انت العفو لمن عصاك تكرّما ، أنت المرجوّ لكل أمر تعسّرا

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 47v,, وارحم مؤلفها بسورة البقراه ، كالشمس للحبشى المسمى بالبشرا واجعلنا معهم يوم الحشر بالبيضى ، تضحك الفقرى وتبكى الكفرا

Partially vocalized.

check the viewerFols 48r–48v

Language of text: Arabic

نظم ما لعبد عاصى بكل المعاصى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 48r وحسبنا الله ونعم الوكيل ، حسبنا الله ونعم الوكيل ما لعبد عاصى بكل المعاصى ، بحيث لا يرتجى خلاصى ما لعبد غارق فى كل المغارق ، بحيث لا يرتجى المغالق ما لعبد هاوى فى كل المهاوى ، بكثرة الفحش والمساوى

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 48r,, ما لعبد ناهى عن كل المناهى ، ونفسه هامل وتناهى فاترا لأركان معقود اللسان ، ومنشرخ من حيث الجنان معدن العيوب منبع الذنوب ، وغافل هائم القلوب يوما للرحمن يوما للشيطان ، وقلبه ليس بإطمئنان \ ت م ت


check the viewerFols 48v–50r

Language of text: Arabic

نظم أحمد الله من فضله جزيل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 48v أللهم صلّ على محمد ٢ طه مزمّل عينه كحيل (٢) أحمد الله من فضله جزيل ، ونعم النصير ونعم الوكيل صلاة تنزل وتتعاقب ، على النبى خير كلّ من ارسل عباب لا له قعر وساحل ، يسير على امواجه عقول

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 50r فهل تجيبنى وانى سائل ، اعزنى والعزة لنا اصل فطوبى لعبد فيك يشتغل ، ولى عد جلالك يبتهل قد طاب الفؤاد [وزال] الفساد ، بذكر النبي قدره جليل فؤادى بصبا حبك مائل ، وروحى دائما اليك راحل \ تمّت كح بيتا The number of verses is given as an abǧad numeral (كح = 28).

Partially vocalized.

check the viewerFols 50r–51r

Language of text: Arabic

نظم تجلت لنا شمس ووطابت منا نفس ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50r صلى الله عليك يا حامل الرسالة ، كامل الولاية سر أولى النهى تجلت لنا شمس ووطابت منا نفس ، فتحت لنا قدس وفيها ما يشتهى وخلا لها نور وقصورها حور ، وخمرها يدور على جلسائها واهلها كرام فعليهم سلام ، فيتزاورونا فى جوانبها

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 51r صل عليه واجتهد تدخلها وتستعد ، لا تسمع من ينتقد واقرع دوما بابها هو الشفيع المقبول هو الشفيق المسؤل ، اسمع منى ما أقول واسع فى مراضيها هذه ليلة العيد كم لنا فيها مزيد ، يعطى الله ويزيد لمن كبر فيها أيضا يومها كنز واجتهاده فوز ، لا يمنعك عجز من درر يحويها \ تمّت


check the viewerFols 51r–52v

Language of text: Arabic

نظم به خلقنا به رزقنا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 51r صلى الله على صاحب الهيبه ساكن طيبه مجتبى به خلقنا به رزقنا وطاب عيش الأحبا لولا محمد كل لم يوجد تسبب تحجبا خير الأختيار صاحب الغار بارق سماء الغيبا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 52v نساء طيبه انشدن تربا لما رءين المجتبا يا خير الأنام اذقنى الغرام جدلى واكشف النقابا يا شمس الكون لا تردنى صفر اليك بالكآبا حبيب القيوم رحيق مختوم مشهور معلوم بالهيبا \ تمّت


check the viewerFols 3v–6v

Language of text: Arabic

نظم جمال قد تبدى لارباب المودة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3v يا ربّ صلّ على ، أحمد شمس الرسالا محمّد المصطفى ، سرّ الملاء الأعلا \ جمال قد تبدى ، لأرباب الموده ، [غر السبى ؟] العقلا [.؟.] الوجود ، لارباب الشهود ، من نحو ذاك القبله Image partly blurred.

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 6r,, شرب أهل الغرام أفاض للكرام شرابا سلسبيلا لذة أنس الوصل لأبناء الأزل وحوزة النبلا بارق برق الرضا قلب الأحباب [أضا وهيم ؟] الطفيلا أفضل الخلق طرى وفى عالم الذره خير من قال بلى \ تمت The ’tammat’ is surrounded by some numbers of unclear significance.


check the viewerFols 52v–52v

Language of text: Arabic

نظم صلاة الله سلام الواهب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 52v صلاة الله سلام الواهب على طه بحر المواهب محمد غوث الحبائب فخربنى ؟ مضر وغالب عن ما فى علم الغرائب حمدا لمن له المشيئة ومن حكمته البديعة والدين الحنيف الشريعة تحبه النفس المطيعة تذكره عند المصائب Entire text.

Explicit (Arabic ):

Apparently the two verses (structured as a taḫmīs) constitute a poem separate from the one beginning on fol. 53r.

check the viewerFols 54r–55r

Language of text: Arabic

حمد لله نحن في الجنة لما لم ننساك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 54r ألحمد الله نحن فى الجنّة لمّا لم ننساك ولو باللهجة عسى تجعلنا من اهل الحضرة وتجمع بينى وبين احبّة محمّد الهادى بوّاب قدسه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 55r صلاة تعود ببركاته وتروحنا بنفحاته وتمتعنا ننظراته وتجولنا لحضراته وتفتح لنا باب خيامه \ تمت \ يدThe number of verses is given as an abǧad numeral (يد = 14).

Partially vocalized.

check the viewerFols 53r–53r

Language of text: Arabic

نظم السلام عليكم محمد عرب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 53r السلام عليكم محمد عرب قَلَّبْ روحى جسمى [دوا مجرب ؟]

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 53r يا نمن أكَّ كِيَّ كُولِّى ذنب قب داوان كنو نبى ميݣا سها [درب]


check the viewerFols 53r–53r

Language of text:

Poem in ʻaǧamī Oromo (18) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 53r مصطفى مصطفى نور أدوجأ ڎالڎى اسن فارسون إسن تغبأ وللى سكرى طجى [اسنين] جأ سلا فكيسما إسن غه مأ إسن نغتون كن مال إسن إدأ إسن ڎبون [كي] باي نقݘأ Entire text.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 53v–53v

Language of text: Arabic

استغفار الكبير ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 53v الإستغفا[ر] الكبير \ أستغفر الله العظيم الذى لا إله إلا هو الحيّ القيوم غفار الذنوب ذا الجلال والإكرام وأتوب إليه من جميع المعاصي كلّها والذنوب والآثام ومن كلّ ذنب أذنبته [.؟.] [وخطأ] ظاهرا وباطنا قولا وفعلا فى جميع حركاتي وسكناتي وخطراتي وأنفاسي كلّها دائما أبدا سرمدا من الذنب الذي أعلم ومن الذنب الذي لا أعلم عدد ما احاط به العلم وأحصاه الكتاب وخطّه القلم وعدد ما اوجدته القدرة وخصّصته الإرادة ومداد كلمات الله [وكما] ينبغي لجلال وجه ربنا وجماله وكماله وكما يحبّ ربّنا ويرضى . اللهم لك الحمد بما خلقتنا ولك الحمد بما رزقتنا Entire text.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 55v–56v

Language of text: Arabic

نظم بحر فاض نور لاح واضا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 55v صلى الله على محمد وآله وصحبه ، صلى الله على محمد شمس الوجود \ بحر فاض نور لاح وأضا ، وهدى وأرشد أهل الشهود لمع لى برق نور التجلى ، سبا عقلى ألحقنى بالجنود البشير النذير البدر المنير ، ما له نظير فى خلق المعبود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 56v يا مأمنى يا شمس أهل اليمن ، يا محيى الميت من كفن مشدود نور الهدى لاح فينا وفاح ، وأنشاء صلاح هذا المطرود أبكي وأشتكي للنور المكّي ، ضيقي ضنكي فى ظلام البعاد يا إمامي يا قائد زمامي ، فى الختام أغثنى يا محمود \ تمت

Partially vocalized.

check the viewerFols 57r–57r

Language of text: Arabic

نظم طالعنا كم مالكم من العذر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 57r طالعنا كم مالكم من العذر ، غير التكبر والتجبر رب صل على خير البشر ، وآله وصحبه الغرى فصلوا وسلموا وداوموا ، ولازموا ذكر خير البشر ان فيها كنز ولا [يحصيها] ، سوى من يوليها [بسحان البر ؟] يا ذا النور فانت نور النور ، أفضل من فى حضرات النور طبيب الداء الكامن فى الصدر ، ذ المحاسن الممتد كالبحر واجمع بينى وبين محمد ، يا من عنده مفاتح الخير Entire text.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 58r–58r

Language of text: Arabic

دعاء يا موضع كل شكوى ويا شاهد كل نجوى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 58r بسم ألله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين الصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين نبينا محمد صلى الله عليه وسلم اللهم يا موضع كل شكوى ويا شاهد كل نجوى ويا عالم كل حفية ويا كاشف كل بليه يا منجى موسى ومحمد وابراهيم الخليل صلوات الله وسلامه عليهم أجمعين ادعوك يا إلهى دعاء من اشتدت فاقته وضعفت قوته وقلت حيلته دعاء الغريق الملهوف الذى لا يجد لكشف ما به إلا أنت لا إله إلا أنت يا أرحم الراحمين واكشف عنا ما نزل بنا من عندنا وعدوك الشيطان الرجيم يا رب العالمين إنك على كل شىء قدير واغوثاه يا الله (٣) أللهم يا بادئ لا بداية لك يا دائم لا نفاد لك يا محي الموتى يا قائما على كل نفس بما كسبت إلهى أنت الله العزيز الجبار لا إله إلا أنت إلها واحدا أسألك بالكلمات التامات الأمن والعفو والعافية والمعافاة الدائمة فى الدين والدنيا والآحرة والأهل والجسد والمال والولد والمسلمين أجمعين يا رب العالمين إنك على كل شىء قدير وارحمنى برحمتك يا ارحم الراحمين واكشف عنى ما نزل بى من ضيق وكلما أردت وخلصنى خلاصا جميلا يا رب العالمين والحمد لله رب العالمين اللهم صل وسلم على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم أجمعين آمين Entire text.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 60r–61r

Language of text: Arabic

دعاء يا كريم اكرمني ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 60r الصلاة عليك يا حبيب يا أبي القاسم والطين يا ماحى الذنوب والخطايا \ يا كريم اكرمنى يا عليم علمنى ، ادقنى من خمرك القدسيّة يا وهاب هبلى من فضلك الجلى ، يا هادى يا ولى يا مولايا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 61r يا ميزاب الفضل يا ميزاب العدل ، حامل الرايات الأسلاميه صاحب الكمال غاية الآمال ، صاحب [الاسراءة] العرشيه \ تمّت


check the viewerFols 65r–66r

Language of text: Arabic

قصيدة النونية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 65r صلى الله على محمد رحمة الأمم صلى الله على محمد عليه السلام \ تضيق بنا الدنيا اذا غبتم عنا ، و تذهب بالأشواق أرواحنا منا بعادكم موت وقربكم حيا ، وإن غبتم عنا ولو نفسا متنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 66r فإنّا إذا طبنا وطابت قلوبنا ، وخامرنا خمر الغرام تهتّكنا فلا تلم السكران فى حال سكره ، فقد رفع التكليف في سكرنا عنا

Partially vocalized. The otherwise unidentified Aḥmad Ḥāǧǧ Muḥammad is mentioned as scribe in the colophon.

check the viewerFols 7v–10v

Language of text: Arabic

نظم نبتدئ ببسم الله وثانيا بحمد الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7v لا إله إلّا الله لا إله إلّا الله محمّد الرسول الله \ نبتدى ببسم الله وثانيا بحمد الله ، لأن قد خصّصنا بافضل رسل الله فصلاة من الله وأزكى سلام الله ، على النعمة العظمى وأفضل خلق الله وآله حزب الله وصحبه جند الله ، من نصروه حقا لأظهار دين الله يا من أشركوا بالله خلقا من مخلوق الله ، أرونى نصيبه أرونى نصيب الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 10r,, فسلمنا يا الله بجاه رسول الله ، وآله وكذا من صحبوه فى الله من الاشراك بالله وإيذاء أهل الله ، ظاهرا وباطنا وإطفاء دين الله فصلّى سلّم الله على خير خلق الله ، ومن به نرتجى سلوك سبيل الله كذاك هداة الله لأقوم دين الله ، من ءال وأصحاب والتابعين لله \ تمت أبياتها « مح » The number of verses given as an abǧad numeral, 48 (مح).

Partially vocalized.

check the viewerFols 14v–25v

Language of text: Arabic

نظم احمد الله ذا الامتنان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 14v صلّ وسلم يا ربّ العالم ٢ على محمّد طه مكرّم \ أحمد الله ذا الأمتنان أن شرّفنا بذ الأيمان حمدا يوافى حقّ الأحسان بدءت مدحا باسم الرحمان عالم الأشيا فى ضمن العدم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 25r وبشيخنا وأضرابه أسقنا فيضا من شرابه وفّقنى ربّى لأادابه وعلى الآل واصحابه مع المرسلين وكلّ الأمم

The poem is structured as a taḫmīs with rhyme in -m.

check the viewerFols 25v–26v

Language of text: Arabic

قصيدة المنفرجة لابن النحوي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 25v ألله ألله ألله يا ذا الفرج ، عجل بالنصر وبالفرج \ اشتدّى ازمة تنفرج ، قد آذن ليلك بالبلج وظلام الليل له سرج ، حتّى يغشاه أبو السرج

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 26v واختم عملى بخواتمها ، لاكون غدا فى الحشر نجى لكنّ بجودك معترف ، فاقبل بمعاذيرى حجج \ تمت واذا بك ضاق الأمر فقل اشتدى ازمة تنفرج قصيدة المنفرجة

Vocalized

check the viewerFols 27r–27r

Language of text: Arabic

نظم رب صل على خير الأنام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 27r رب صلى على خير الأنام طه نور أهل اليمن والشام اللامع مع مثل بدر التمام فى السماء قلب أهل الغرام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27r فى شدة الختام والقيام يا صاحب الصيام والقيام يا روضة العلوم والحكم أنت سر الحطيم وزمزم \ يا ربّ صلّ وسلم على مصطفى الهادى شمس الرسالا نور تلا لا فى كلّ الملأ


check the viewerFols 27v–28v

Language of text: Arabic

نظم أحمد الله جامع الحمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 27v صلّى الله على باب الرحمة ٢ ، شفيع الورى يوم الزفرة \ أحمد الله جامع الحمد ، إذ علمنا بمعنى الفرد بمن طوى الله فيه الخيرات ، قد قلت هذا بالأدلّة مرءات الشهود دار الجنّة ، من قبل ذوق سكرة الموت

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28v وسار لهم إلى الكعبة ، [وآيسو] من كلّ الخوبة فما عاينت ما وصفه ، وما رئيت لو بالرؤية لعلّى هي من واردات ، يرد القلب من سموات سلام على باب الرحمة ، كأس مشارب الأفئدة حرز القلوب والاءفئدة The last line and the three dots written in a different colour (blue).

Partially vocalized.

check the viewerFols 31v–32v

Language of text: Arabic

نظم حمدا لمن كل ما اراده يكون ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 31v صلّى الله عليك يا محمّد الأمين ، أغثنى خذ بيدى سيّد نور حسين \ حمدا لمن كلّ ما أراده يكون ، جوده وفضله سيحون وجيحون أصلّى على الذى من الذ الذيذ ، ملاذى ومنقذى اذ العبد يهون

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 32v يا شراب الخواصّ يا سبب خلاصى ، لو كنت فى المعاصى فأدركنى يا زين إعتقادى جازم قلبى لك هائم ، فى بابك قائم كنزى يا نور حسين \ تمّت

Partially vocalized. The mention of Sayḥūn and Ǧayḥūn (Sir Daryā and Āmū Daryā) is based on ḥadīṯ, where they are two of the rivers of Paradise.

check the viewerFols 33r–33v

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم اج ختم الرسالة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33r صلاة ربّ الأعلى سلام الله المولى على النبى \ إجّ ختم الرسالة ، نغيمان نلالا ، مع ذنبى غيتا غدى شكّرا ، محمد ذاكرا ، شمس الغيب فمن اسان ؟ [ذاكر] في ، من داء الصدر ، بلا ريب The word ذاكر is written in the margin and marked with an asterisk in the line.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33v يا طه يا مختار ، وذكرك مزمار ، على قلبى برق برق الغيب ، على ارباب الجذب ، من عرب برق برق النور ، على اهل الحضور ، من النبى يا ساداتى ارحمو ، عبد يتهيم ، فى الذنوبى \ تمّت

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 26v

    Marginalia

    ( ar ) ابياتها منوال لامية اللآل فى تاريخ غشكلا فرسخ واحد – مرّنا غالا [.؟.] لا يأتى المدح إلا بقل لى

    Note of unclear meaning.
  2. check the viewerFol. 26v

    Marginalia

    ( ar ) Lexicographical note taken from al-Munǧid, apparently unrelated to the poem.

  3. check the viewerFol. 46r

    Marginalia

    ( ar ) [قادانا] \ وآله وعلى الصحاب ، ما دام الليل عدّ المواهب

  4. check the viewerFol. 43r

    ( ar ) سر

    A single word written in the margin.
  5. check the viewerFol. 37v

    Marginalia

    ( ar ) A few annotations in Oromo.

  6. check the viewerFol. 34v

    Marginalia

    ( ar ) يا ربّ صلّ على ٢ محمّد وآله

  7. check the viewerFol. 37v

    Marginalia

    ( ar ) (٢٤) \ أبياتها دال كااف

    The number of verses (24) also given as an abǧad numeral.
  8. check the viewerFol. 65v

    Marginalia

    ( ar ) منّ - أساحل daaril [q]arduuyaa

  9. check the viewerFol. 65r

    Marginalia

    ( ar ) أيحب احدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه

    Part of sura 49:12.
  10. check the viewerFol. 65r

    Marginalia

    ( ar ) وتكشف ، ... دعوة

    Dots in the text.
  11. check the viewerFol. 65r

    Marginalia

    ( ar ) دخلت حضرة الله بغير الوسيلة

  12. check the viewerFol. 65r

    Marginalia

    ( ar ) كمى حلوة [.؟.]

  13. check the viewerFol. 66r

    Colophon

    ( ar ) تمت يو لأربعاء ست ساعه بيد احمد حاج محمد [.؟.]

  14. check the viewerFol. 58r

    ( ar ) أحزاب

  15. check the viewerFol. 55v

    Marginalia

    ( ar ) صلاة الله الجزيلا عليك ، يا من لك السيادا فى الوجود

    Additional verse written in the margin.
  16. check the viewerFols. 25r,,

    Colophon

    ( ar ) تمّت بعون الله الكريم والحمد لله الرحمن الرحيم فى رمضان ليلة الثانى عشر عام ١٤٢٥ ه أبياتها ق؟ « تخميسه الحاج ءادم مطوله الشيخ [راضيا ؟] [شيخه] رحمهما الله تعالى [أمدنا بمدهم] آمين في شهر القرءان ١٢\١٤٢٥ ه الموافق تقمت ١٥\١٩٦٧ م ختمت بيد زين أحمد » (١٠٠)

    The number of verses given as an abǧad numeral, qāf followed by an unidentified letter. Qāf however corresponds to 100, but the poem only has 92 verses. In the left margin of fol. 25r: ٤٨ ؟ فى هذ اليل . At the top of fol. 25v added with a different pen and possibly referring to Ḥāǧǧ Ādam: ذى الطَّوْل .
  17. check the viewerFol. 53r

    Marginalia

    ( ar ) A few words, probably in Oromo.

  18. check the viewerFol. 53r

    ( ar ) ألذى جعلت الصلاة عليه [مهرأ هنا] حوى

    Written in a frame between lines 4 and 5 of the poem.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

66 (folio) .Entered as 66 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 22

    Script: Arabic

  • Hand 23

    Script: Arabic

  • Hand 24

    Script: Arabic

  • Hand 25

    Script: Arabic

  • Hand 26

    Script: Arabic

  • Hand 27

    Script: Arabic

  • Hand 28

    Script: Arabic

  • Hand 29

    Scribe: احمد حاج محمد scribe

    Script: Arabic

    احمد حاج محمد scribe
  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Scribe: زين احمد scribe

    Script: Arabic

    زين احمد scribe
  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2060
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA2060
    idno
    type=filename
    IHA2060.xml
    idno
    type=ID
    IHA2060

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2060 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Pietro Maria Liuzzo, ʻToba, Toba, TOSG00029ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2060 [Accessed: 2024-06-02]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • : Last update to this record in IslHornAfr on 26.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6971 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7067 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7132 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7131 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7241 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7411 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7413 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Created manuscript Part 7418 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7418 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6885 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6884 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6887 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6886 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6913 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6889 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6929 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6941 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6888 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6930 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6927 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6912 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6910 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6911 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6928 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6970 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7130 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 7410 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Created manuscript Part 7411 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Created manuscript Part 7413 in IslHornAfr on 24.6.2018
    • : Created manuscript Part 7410 in IslHornAfr on 23.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6850 in IslHornAfr on 19.6.2018
    • : Created manuscript Part 7241 in IslHornAfr on 14.6.2018
    • : Created manuscript Part 7132 in IslHornAfr on 13.6.2018
    • : Created manuscript Part 7131 in IslHornAfr on 13.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6852 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • : Last update to manuscript Part 6853 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • : Created manuscript Part 7130 in IslHornAfr on 12.6.2018
    • : Created manuscript Part 7067 in IslHornAfr on 8.6.2018
    • : Created manuscript Part 6941 in IslHornAfr on 30.5.2018
    • : Created manuscript Part 6971 in IslHornAfr on 30.5.2018
    • : Created manuscript Part 6970 in IslHornAfr on 30.5.2018
    • : Created manuscript Part 6929 in IslHornAfr on 29.5.2018
    • : Created manuscript Part 6930 in IslHornAfr on 29.5.2018
    • : Created manuscript Part 6927 in IslHornAfr on 29.5.2018
    • : Created manuscript Part 6928 in IslHornAfr on 29.5.2018
    • : Created manuscript Part 6913 in IslHornAfr on 28.5.2018
    • : Created manuscript Part 6912 in IslHornAfr on 27.5.2018
    • : Created manuscript Part 6911 in IslHornAfr on 27.5.2018
    • : Created manuscript Part 6910 in IslHornAfr on 25.5.2018
    • : Created manuscript Part 6885 in IslHornAfr on 24.5.2018
    • : Created manuscript Part 6884 in IslHornAfr on 24.5.2018
    • : Created manuscript Part 6887 in IslHornAfr on 24.5.2018
    • : Created manuscript Part 6886 in IslHornAfr on 24.5.2018
    • : Created manuscript Part 6889 in IslHornAfr on 24.5.2018
    • : Created manuscript Part 6888 in IslHornAfr on 24.5.2018
    • : Created manuscript Part 6852 in IslHornAfr on 23.5.2018
    • : Created manuscript Part 6851 in IslHornAfr on 23.5.2018
    • : Last update to manuscript Part 6851 in IslHornAfr on 23.5.2018
    • : Created manuscript Part 6853 in IslHornAfr on 23.5.2018
    • : Created manuscript Part 6850 in IslHornAfr on 23.5.2018
    • : Created record in IslHornAfr on 26.2.2018

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.