Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Harar, Abdallah Sharif, ASH00248

Anne Regourd

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 838

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0838
Abdallah Sharif[view repository]

Collection:

Other identifiers: HRAS00248

General description

ASH00248

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Damaged by damp, especially folios 330v-333v.
  1. ms_i0 (check the viewer1r-1r ), دعاء اللهم لك الحمد منا ولك الشكر اذ هديتنا
  2. ms_i1 (check the viewer1v-330r ), قران
  3. ms_i2 (check the viewer330v-330v ), دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات
  4. ms_i3 (check the viewer331r-331r ), دعاء ختم القران اللهم اني اسالك ما كان فى تلاوتنا هذه من خطا
  5. ms_i4 (check the viewer331r-331r ), دعاء ختم القرآن اللهم اوهن عضد الكفرة
  6. ms_i5 (check the viewer331v-332r ), دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقرا العظيم واجعله لنا اماما ونورا

Contents


check the viewer1r-1r

Language of text: Arabic

دعاء اللهم لك الحمد منا ولك الشكر اذ هديتنا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-1r بسم الله الرحمن الرحيم \ اللهم لك الحمد منا ولك الشكر اذ هديتنا للايمان وعلمتنا القران اذ مننت علينا بما وهبتنا من علم تنزيلك وتاويله

Explicit (Arabic ): check the viewer-1r اللهم انا نقرا كتابك العزيز لنيل الدرجات العلي ولقضاء الحاجات لاسقاط الذنوب ولنور القلوب ولطرد الشيطان الرجيم اعوذ بالله من الشيطان الرجيم


check the viewer1v-330r

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-1v سورة الفاتحة سبع ايات مكية \ بسم الله الرحمن الرحيم , الحمد لله رب العلمين , الرحمن الرحيم . ملك يوم الدين

Explicit (Arabic ): check the viewer-330r الخناس , الذي يوسوس في صدور الناس , من الجنة والناس


check the viewer330v-330v

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-330v دعا ختم القران العظيم \ بسم الله الرحمن الرحيم \ اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات والذكر الحكيم وبارك لنا فى السبع المثاني والقران العظيم

Explicit (Arabic ): check the viewer-330v اللهم اشف مرضانا وعاف مبتلانا وارحم موتانا وتمم نعمتك علينا واجعل اجتماعنا ودعاءنا وتاميننا بركة لنا في ديننا ودنيانا وشفا لنا من كل داء وسقم وفرج عنا من كل هم وغم برحتك يا ارحم الراحمين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العلمين


check the viewer331r-331r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم اني اسالك ما كان فى تلاوتنا هذه من خطا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-331r دعا ختم القران العظيم \ بسم الله الرحمن الرحيم \ اللهم انى اسالك ما كان في تلاوتنا هذه من خطا او نسيان او زيادة او نقصان او تقديم او تاخير او شد او مد على غير ما انزلته

Explicit (Arabic ): check the viewer-331r واصلح اللهم لنا ولابائنا ولامهاتنا ولاخواننا ولجيراننا ولمشائخنا ولجميع المسلمين والمسلمات والمومنين والمومنات برحمتك يا ارحم الراحمين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العلمين


check the viewer331r-331r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القرآن اللهم اوهن عضد الكفرة ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-331r اللهم اوهن عضد الكفرة واضعف مددهم وبدد شملهم واوحش انسهم وفرق جمعهم

Explicit (Arabic ): check the viewer-331r ويا قريب غير بعيد ويا عالب غير معلوب فرج عن المسلمين مما هم فيه يا رب العالمين يا ارحم الراحمين يا حي يا قيوم يا ذا الجلال والاكرام سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين


check the viewer331v-332r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقرا العظيم واجعله لنا اماما ونورا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-331v بسم الله الرحمن الرحيم ة \ اللهم ارحمنا بالقران العظيم ؤجعله لنا اماما ونورا وهدا ورحمة اللهم ذكرنا منه ما نسينا وعلمنا منه منه ما جهلنا

Explicit (Arabic ): check the viewer-332r وجعلنا في موقف القيامة من الذين لا خوف عليهم ولا يحزنون برمتك يارحم الرحمين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين امين امين امين

Written in blue ink. Text badly damaged by damp.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewer-Throughout

    Drawings / Decorations

    ( ar ) Triple frame in red and black

  2. check the viewer-1v-2r

    Drawings / Decorations

    ( ar ) The names of the first two sūras in panels. The text is placed in a cloud on yellow background. Multiple frames, with panels and a chain pattern. Colours: red, green, yellow, black and white.

  3. check the viewer-Throughout

    Marginalia

    ( ar ) Division markers: words ḥizb and al-ǧuz' with number, in red. Mīm as ṯumn marker, in black. Interlinear taǧwīd markers in red.

  4. check the viewer-Throughout

    Marginalia

    ( ar ) Notes and numbers written with a blue ball-point pen. Many of the notes faded and difficult to read. Some of the notes contain information on āyāt mansūḫa.

  5. check the viewer-330r

    Colophon

    ( ar ) وتمت كلمات ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم

  6. check the viewer-1r

    ( ar ) هذا الدعاء يقال عند مطالعة على وعند [.؟.] اللهم افتح لنا ابواب رحمتك ونشر علينا خزائن رحمتك [...] واكرمنا بنور الفهم با جاه نبيك محمد سيدنا الأم صلى الله عليه وسلم

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

333 (folio) .Entered as 333 Pre: 2 (folio) .Entered as 2 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      13.9.2024 at 19:16:31
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0838/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA0838
      idno
      type=filename
      IHA0838.xml
      idno
      type=ID
      IHA0838

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0838 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Anne Regourd, Pietro Maria Liuzzo, ʻHarar, Abdallah Sharif, ASH00248ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0838 [Accessed: 2024-11-24]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Anne Regourd Last update to this record in IslHornAfr on 19.6.2018
    • Anne Regourd Last update to manuscript Part 2924 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Created manuscript Part 6752 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Last update to manuscript Part 6752 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Created manuscript Part 6753 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Last update to manuscript Part 6753 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Created manuscript Part 6754 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Last update to manuscript Part 6754 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Created manuscript Part 6755 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Last update to manuscript Part 6755 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Created manuscript Part 6756 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Last update to manuscript Part 6756 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Created record in IslHornAfr on 13.11.2016
    • Anne Regourd Created manuscript Part 2924 in IslHornAfr on 13.11.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Anne Regourd, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.