Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Addis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES01855

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 675

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0675
IES - Institute of Ethiopian Studies[view repository]

Collection:

Other identifiers: AAIE01855 ,

General description

IES01855

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1701 1800 (estimated) 1701 1800 (estimated) 1701 1800 (estimated)

Summary

Coloured decorations of the title and of the mise en page elements. Folios 2r-58v are written by the same hand. The order of the loose folios is disrupted.
  1. ms_i0 (check the viewer2r-58v ), مولد شرف العالمين
  2. ms_i1 (check the viewer4r-23v ), تخميس الفيومي على البردة
  3. ms_i2 (check the viewer24v-24v ), نظم اليك يا رب قد فوضت
  4. ms_i3 (check the viewer24v-25r ), نظم الوهم لا يدركه
  5. ms_i4 (check the viewer25r-25v ), نص الصلاة والسلام الاتمان الاكملان
  6. ms_i5 (check the viewer26r-27r ), سلامات على النبي السلام عليك زين الأنبياء
  7. ms_i6 (check the viewer27v-58r ), عنوان الشريف
  8. ms_i7 (check the viewer58r-58v ), دعاء ختم المولد الشريف اللهم انا قد حضرنا

Contents


check the viewer2r-58v

Language of text: Arabic

مولد شرف العالمين ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):

Folios 2 and 3 are loose and placed wrong.

check the viewer4r-23v

Language of text: Arabic

تخميس الفيومي على البردة ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-4v بسم الله الرحمن الرحيم \ ما بال قلبك لا ينفك ذا ألم

Explicit (Arabic ): check the viewer-23v وجدت بالبركات واعمر مجالسها يا وافر الفضل والاحسان والكرم

Manuscript item 1959 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 1959 The title on fol. 4r identifies the text as al-Būṣīrī's Qaṣīdat al-Burda, but it is al-Fayyūmī's Taḫmīs of the poem. The beginning of the verse given on fol. 4r is on the loose folio 2r.

check the viewer24v-24v

Language of text: Arabic

نظم اليك يا رب قد فوضت ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-24v اليك يا رب قد فوضت حاجاتى , وجئت بابك يا ري برغباتي \ واقض الحواج لي ربي فلست ارا سواك , يا رب من قاض لي حاجتي

Explicit (Arabic ): check the viewer-24v يا خالق الخلق يا من لا شبيه له , اسمع دعائ ويسر لى حاجاتى \ امين امين لا ارضى بواحدة , حق اكمل الف الف امينا

Manuscript item 5855 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 5855

check the viewer24v-25r

Language of text: Arabic

نظم الوهم لا يدركه ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-24v لا اله الا الله لا اله الا الله \ بسم الله الرحمن الرحيم \ الوهم لا يدركه , والعجز ال يلحقه , فوه الذى نعبده , جل الله هو هو يا من على العرش استوى

Explicit (Arabic ): check the viewer-25r يا راحم الشيب أجر , من حر نار تستعر \ عبدا أتاك منكسر , سواك من يجبره , لا اله الا الله \ لا اله الا الله

Manuscript item 5857 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 5857

check the viewer25r-25v

Language of text: Arabic

نص الصلاة والسلام الاتمان الاكملان ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-25r بسم الله والحمد لله والصوة والسلام الاتمان الاكملان , ونبتدئ ببسم الله ونسوق ميغة المولد , اعوذ بالله من الشيطان الرجيم

Explicit (Arabic ): check the viewer-25v وبلغ رسوله النبي الكريم , والحمد لله رب العالمين , ان الله ومليكته يصلون على النبي , يايها الذين امنوا صلوا عليه وسلموا تسليما

Manuscript item 5858 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 5858

check the viewer26r-27r

Language of text: Arabic

سلامات على النبي السلام عليك زين الأنبياء ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-26r السلام عليك زين الانبياء السلام عليك اصفي الاصفياء \ السلام عليك يا بهج الضيا السلام عليك دام بلا انقضاء

Explicit (Arabic ): check the viewer-27r السلام عليك وذي النورين رأس الناسكين السلام عليك كذا على السامي يقينا السلام على اصحابك اجمعين السلام عليك والك كلهم والتابعين

Manuscript item 5859 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 5859

check the viewer27v-58r

Language of text: Arabic

عنوان الشريف ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-27v واصطفاه من خدقه اجمعين ونباه وأدم بين الماء والطين

Explicit (Arabic ): check the viewer-58r كيف التصبّر والسلوات عن قمر موافقي في هواه العجم والعرب

Manuscript item 1962 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 1962

check the viewer58r-58v

Language of text: Arabic

دعاء ختم المولد الشريف اللهم انا قد حضرنا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-58r دعا ختم المولد الشريف \ بسم الله الرحمن الرحيم \ اللهم انّا قد حضرنا قرأة مولد نبيك \ الكريم فأفض علينا ببركته خلع القبول

Explicit (Arabic ): check the viewer-58v ما قرأناه من مولد نبيك الكريم نقدّ مد الى حضرته الشريفة \ والى اخوانه من الأنبيإ والمؤسلين ثمّ الى ضجعيه \ ابيThe last word is a catchword referring to the loose folio 3r.

Manuscript item 1964 relates to manuscript item 5860 Manuscript item 5860 relates to manuscript item 1964 The catchword on fol. 58v indicates that the ending of the duʻā' is on the loose folio 3r.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewer-27v

    Title

    ( ar ) كتاب عنوان الشريف بالمولد الشريف تصنيف الشيخ الامام العالم العلامة مفتى المسلمين صدر المدرسين مفيد الطالبين الواحد بحرم الله الامين علي بن ناصر الحجازي الشافعي الاشعري القادري المكي عفا الله عنه وعنا به وبعلومه في الدنيا والاخرة امين \ وبه [نستعين] ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم

    The title information is partly written in a decorative triangle in large hand and partly beside the triangle in a smaller hand.
  2. check the viewer-4r

    Title

    ( ar ) كتاب الكواكب الدرية فى مدح خير البرية للشيخ محمد الابوصيري تعمده الله برحمته امين ام

    Mentioned قصيدة البردة للبوصيري

    Mentioned قصيدة البردة للبوصيري

  3. check the viewer-4r

    Scribal verses

    ( ar ) يا من غذا قلبه بالشوق ذا قلق \ ودمعه هاملا للوجد ذا سجم \ فبالغ واكثر لن تحيط بوصفه \ وأين الثريّا من يد المتتاول \ اللهم صل على سيدنا محمد القطب الكامل وعلى اخيه \ جبريل عليه السلام المطوق بالنور

    The beginning of the poem is on the loose folio 2r.

    Quotation of نظم بسم الذي انشا الاشياء من عدم

    Quotation of نظم بسم الذي انشا الاشياء من عدم

  4. check the viewer-23v

    Scribal verses

    ( ar ) واله الصحب والغر الذين علو , اهل الوفا والصفا والجود والكرم \ ووالدي وما عقبت من خلفى , والمسلمين من العران والعجم \ ستون مع مائة ابياتها سردت , فى وصف خير جميع الرسل والامم \ صلى وسلم من سن السلام على محمد وجميع الرسل والامم \ فيها

    The last word is a catchword, but no match on fol. 24r.
  5. check the viewer-24r

    Scribal verses

    ( ar ) واغضر لمنشدها وارحم مولفها بجاه من مدحه فى ن والقلم \ واعط امته يوم الحساب غدا يا رب فوق الذي تعطيه للامم [...] صلى عليك اله العرش مانشدت امن تذكر جيران بذى سلم \ واله السادات الاشراف اجمعهم \ وصحبه السادات الانصار كلهم

  6. check the viewer-11v

    Marginalia

    ( ) وصورة الذكر المحرم ان ياتي بالفاظ لا يعرف معناها

    Note marked "Ǧamal"
  7. check the viewer-1r-v, 59r-60v

    Loose folio

    ( ) بلغ العلا بكماله \ كشف الدجا بجماله \ حسنت جميع حصاله \ صلوا عليه واله

Secondary Bibliography

  • Gori, A., A. Regourd, J. R. Brown, and S. Delamarter 2014. A Handlist of the Manuscripts in the Institute of Ethiopian Studies, II: The Arabic Materials of the Ethiopian Islamic Tradition, Ethiopic Manuscripts, Texts, and Studies, 20 (Eugene, OR: Pickwick Publications, 2014). page 25

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

60 (folio) .Entered as 60 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      13.9.2024 at 19:16:31
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0675/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA0675
      idno
      type=filename
      IHA0675.xml
      idno
      type=ID
      IHA0675
    info value
    Standard date 1701 1800 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1701 1800 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1701 1800 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0675 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻAddis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES01855ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0675 [Accessed: 2024-10-03]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Sara Fani Last update to this record in IslHornAfr on 22.8.2018
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 1962 in IslHornAfr on 22.8.2018
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 1959 in IslHornAfr on 16.2.2018
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 1964 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Created manuscript Part 5860 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 5860 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 5855 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 5857 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 5858 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Created manuscript Part 5859 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Last update to manuscript Part 5859 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Sara Fani Created manuscript Part 5855 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Sara Fani Created manuscript Part 5857 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Sara Fani Created manuscript Part 5858 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Sara Fani Created record in IslHornAfr on 2.8.2016
    • Sara Fani Created manuscript Part 1964 in IslHornAfr on 2.8.2016
    • Sara Fani Created manuscript Part 1962 in IslHornAfr on 2.8.2016
    • Sara Fani Created manuscript Part 1959 in IslHornAfr on 2.8.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Sara Fani, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.