Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Limmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00119

Irmeli Perho

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 635

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0635
Limmū-Ghannat[view repository]

Collection:

Other identifiers: LGLG00119 ,

General description

LMG00119

Number of Text units: 7

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewer1r-1v ), قصيدة شوقية
  2. ms_i1 (check the viewer2r-7r ), منظومة في ترحيب الشيوخ
  3. ms_i2 (check the viewer8v-18r ), رسالة في السيرة النبوية
  4. ms_i3 (check the viewer19v-39r ), نفحة اللطيف في الصلاة والسلام على الهيكل المنيف
  5. ms_i4 (check the viewer41v-42v ), تخميس السيوطي على قصيدة الاستغفار لأبي مدين
  6. ms_i5 (check the viewer45r-47r ), غاية المرام فى استغاثة ارباب المقام
  7. ms_i6 (check the viewer48v-50r ), هائية الفاتح في استغاثة

Contents


check the viewer1r-1v

Language of text: Arabic

قصيدة شوقية ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-1r أرجو نبى أرجوا أرجو نبى أرجوا السلام عليكم \ الحمد لله المان \ خلق الانس والجان \ المعطي كل الاحسان\ ملجأ ذواى العصيان غفار كل الطغيان

Explicit (Arabic ): check the viewer-1v تمت البائية ايضا قصيدية \ عن مؤلفها سميت شوقية \ من شهر المحرم بعد ما فرغية \ وبعد ما مضى عشرين وسبية لمدح الصطفى مرتضى مجتبا


check the viewer2r-7r

Language of text: Arabic

منظومة في ترحيب الشيوخ ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-2r صاحب الوجه الجميل أسيد اسماعيل \ يا منائى يا مجيبي \ فاسمع نداء الكئيب \ يا دواءي يا طبيبي \ [...] ذو المرتبة لعرفان عبد القادر الجيلانى \ ارحبك يا عدنان \ اقسمك باالجيلانى \ هو منبع الايمان \ حافظ كل القران ذ المقامات المتدانى

Explicit (Arabic ): check the viewer-7r عند ارباب الافكارى رابع قلبى اخيار \ زابرا هذه المرقوم \ فرحة اهل المهموم \ حاوى اسرار القيوم \ أيا خالق المعدوم اجرها كيد المتهوم \ تمت تمت

Partly vocalized.

check the viewer8v-18r

Language of text: Arabic

رسالة في السيرة النبوية ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-8v باب فى انتقال نوره الباهر من كل صلب طيب الراحم طاهر \ محمد الذى لما اراد الله ان يخلقه من ارض الارض اضا امر جبريل ان ياتيه باالطينة البيضا والقطعة البيضا \ الذي خلقه الله من الطينة التى هي قلب الارض وبهاؤها ونورها سناؤها \ الذي رفع جبريل طينته من اكرم بقعة باشرف رتبة ورفعه

Explicit (Arabic ): check the viewer-18r الذى جعل الله الدعاء بين الصلاتين عليه لا يرد \ الذى اوصى أدم ابنه شيث لا تدع ذكره ولا لصلات عليه ما حيت خير مربوب عرف الرب خاطبه الجاد وعلمه الضب المخاطب بقوله عز وجل فاذ فرغت فانصب والى ربك فرغب فصل

Vocalized.

check the viewer19v-39r

Language of text: Arabic

نفحة اللطيف في الصلاة والسلام على الهيكل المنيف ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-19v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى جميع الانبياء والمرسلين والملائكة والمقربين وسائر عباد الله الصالحين وعلينا معهم اجمعين اللهم صل وسلم وبارك على سحيق المسك والعنبر اللهم صل وسلم وبارك على صاحب الحوض والكوثر

Explicit (Arabic ): check the viewer-38v والحمد لله رب العالمين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا محمد وعلى ءاله وصحبه وسلم امين

Vocalized. Words divided into two lines. Fol. 27v is blank.

check the viewer41v-42v

Language of text: Arabic

تخميس السيوطي على قصيدة الاستغفار لأبي مدين ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-41v بسم الله الرحمن الرحيم \ روحى حياتى الهى طلبى قسمى \ [.؟.] فكرى ونطقى يقظتى حلمى \ ذكرى انيسى افتتاحى مبتد كلامى \ استغفر والله مجرى الفلك فى الظلم على عباب من التيار ملتطم

Explicit (Arabic ): check the viewer-42v استغفر والله ما هبت يمانية وسحت السحب فى الساحات والاكم

Fragment. Partly vocalized.

check the viewer45r-47r

Language of text: Arabic

غاية المرام فى استغاثة ارباب المقام ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-45v الحمد لله كثير المنة \ قد اطلع لنا بدر النبوة \ ثم صلاة الله مع سلامه \ على محمد خير البرية \ وعلى اله كذا وصحبه \ نجوم الاهتدا ارباب خضرة \ وعلى التابعين كرام النبلا \ مصابيح الهدا اولى العناية

Explicit (Arabic ): check the viewer-47r سميتها صاحى [بغاية] المرام لارباب المقام فى كل حاجة \ بعلتها حقا لى راتمة \ لالقاك بها بحبل الوصلة \ واغفر ذنوبنا واستر عيوبنا \ وفقنا يا مولى حسن الخاتمة \ انى لست اهلا لهذا الرتبة لكن رتبتها بيد الكفلة


check the viewer48v-50r

Language of text: Arabic

هائية الفاتح في استغاثة ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-48v بدءت بسم لله مدح ولي الله \ مستغيثا به ثم الحمد له \ ثم صلاة الله مع سلامه \ على محمد افضل خلق الله \ وأله كذا وصحبه \ نجوم الاهتدى [نبوة] دين الله \ قال راج المرام من طفيل الكرام

Explicit (Arabic ): check the viewer-50r اليك يا ستار أمان أمين يا الله \ ولقد ناديت لكشف الكذبة \ احمد ابن صالح سافى احباب الله \ وقفنا يا رب حسن الخاتمة \ بحرمة القران وبرسول الله \ تمت

Manuscript item 1816 relates to manuscript item 1815 Manuscript item 1815 relates to manuscript item 1816 The title is given on fol. 45r.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewer-45r

    Title

    ( ar ) هذا غاية المرام فى استغاثة [ارباب المقام] شربها هكذا يا رسول الله كن لى شفيعا [.؟.] كن لى شفيعا انت والله [قبول] الشفاعة \ ويليها هائية الفاتح فى [استغاثة لسيدى] احمد ابن صالح هكذا شربها [سيد] احمد شى لله مرتان يا بحر جود الله [شى لله] [.؟.] لله جدنا لله امدنا لله بمدهم امين يا رب العالمين \ [.؟.] لست لهذا الرتبة لكن رتبتها بيد الكلفة

    Part of th text has worn off. The beginnings of the lines are invisible due to close binding.Title: Harar, Abdallah Sharif, ASH00111, ms_i1816
  2. check the viewer-39r

    ( ar ) لجميع البحرين وحامل الرايتين وصاحب الجناحين وطاوس الحضرتين وصاحب الخلقتين مولانا القطب الربانى والتخت الرحمانى والغوث الصمدانى شيخنا واستاذنا وعمدتنا وغياثنا وملجئنا ومربنا وابى ارواحنا سيد محمد جمال الدين الانى لهم الفاتحة لشيخنا العارف بالله والدار عليه سيدى شهاب الدين الدانى ذوى الفيض الربانى ومدد الالهى لهم الفاتحة اه

    Mentioned : الاني٬ جمال الدين محمد ابو عبد الصمد

    Mentioned : الاني٬ جمال الدين محمد ابو عبد الصمد

    Mentioned : الدانى الاول احمد بن آدم شهاب الدين

    Mentioned : الدانى الاول احمد بن آدم شهاب الدين

  3. check the viewer-20r

    Title

    ( ar ) كتاب نفحة اللطيف فى الصلاة والسلام على الهيكل المنيف للعالم العلامة البحر الفهامة الشيخ يس بن الشيخ ايجال قدس الله سره وانبت المؤلف بنبات حسنا بفضله ومنه امين تمت

  4. check the viewer-19v

    Colophon

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذى عطر الوجود بعطر الصلاة على عين الصلاة [...] وبعد فقد وقفت على هذه الصلوة الفائحة عطرها والناشرة سرها ونورها الفها ولدنا العالم النجيب نتيجة السادات الكرام قرة اعيننا وثمرة فؤادنا الشيخ يس بن الشيخ ايجال قدس الله سره وأنبت المؤلف نباتا حسنا بفضله ومنه ءامين فوجدته طريا جناها وحلوا مذاقها نفع الله بها قارئها وناقلها ءامين قاله وكتبه الفقير محمد بن عبد الله الانى عفا الله عنه ءامين ءامين انتهى تمت

    The colophon is placed in the front, before the title page.
  5. check the viewer-7v-8r

    Marginalia

    Four notes. Three written in purple ink, one in black ink.
  6. check the viewer-7r

    Marginalia

    ( ar ) باب للمرض تكتب ويشرب وان كان مرضه يوم الاحد تكتب اد السماء نشقت وان كان مرضه يوم الاثنين تكتب والفجر وان كان مرضه يوم الثلاث تكتب الم نشرح لك وانا انزلناه وان كان مرضه يوم الاربعا تكتب لم يكن الذين واذ زلزلة الارض وان كان مرضه يوم الخميس تكتب والعاديات والعصر وان كان مرضه يوم الجمعة لايلف قريش قل ياهاي الكافرون وان كان مرضه يوم السبت تكتب اية الكرسي وقل هو الله احد المعوذتين واذا تكتب القران شفاه الله تعالى والله اعلم اه

    The note is written by the same hand as the preceding poem.
  7. check the viewer-Loose slip of paper

    ( ) مسئلة الجبال [.؟.] النار الا خمسة فى الجنة اولها جبل مكة لان فيه الكعبة [...] ذكره لا يعجز ابدا وبه [.؟..] عونك يا كريم اه

    Torn fragment. Only part of the text remains. See also [WOZM00022] ZM00022.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

50 (folio) .Entered as 50 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Scribe: محمد بن عبد الله الانى scribe

    Script: Arabic

    محمد بن عبد الله الانى scribe
  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

    • Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      t:date
      type=expanded
      13.9.2024 at 19:16:31
      t:date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0635/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA0635
      idno
      type=filename
      IHA0635.xml
      idno
      type=ID
      IHA0635

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0635 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Irmeli Perho, Pietro Maria Liuzzo, ʻLimmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00119ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0635 [Accessed: 2024-09-13]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Irmeli Perho Last update to this record in IslHornAfr on 1.12.2017
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1802 in IslHornAfr on 1.12.2017
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1808 in IslHornAfr on 17.11.2017
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1805 in IslHornAfr on 8.11.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1812 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1812 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1800 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1800 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1815 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1815 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1808 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1802 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1816 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1816 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1805 in IslHornAfr on 19.7.2016
    • Irmeli Perho Created record in IslHornAfr on 8.7.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Irmeli Perho, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.