Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Limmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00124

Irmeli Perho

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 630

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0630
Limmū-Ghannat[view repository]

Collection:

Other identifiers: LGLG00124

General description

LMG00124

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1338-03-09 (internal) 1329 The year is given in abjad numerals. (internal)

Summary

  1. ms_i0 (check the viewer1v-29r ), در الفاخر في شرح قجر السافر
  2. ms_i1 (check the viewer30v-41r ), تعليق على راتبة الختمية

Contents


check the viewer1v-29r

Language of text: Arabic

در الفاخر في شرح قجر السافر ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-1v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الملك القادر الرب القاهر [...] وبعد فهذا تعليق لطيف وضعته على منظومة الاخ الصالح العالم العلامة محمد النبرى رضى الله عنه في ذكر منكرات هذه الناحية من نواحى الحبشة [...] وسميته [بالدرة] الفاخر فى شرح فجر السافر جعله الله تعلى خالصا لوجهه الكريم ونفع به النفع العميم ءامين ولنقدم اولا نبذة من ترجمة المؤلف رضى الله عنه

Explicit (Arabic ): check the viewer-29r قال بعض المشايخ وهذا القسم الاخير انما يكون غالبا لمن يكون فى باطنه شئ من العلل او فى اعتقاده نوع من الخلل او يشوب عمله شئ من قبائح الشوائب فلذا اصيب لهذه المصائب فنسال حسن الخاتمة ونعود به من سوء الخاتمة انه البر الرحيم فليكن هذا اخر التعليق الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى ءاله وصحبه اجمعين


check the viewer30v-41r

Language of text: Arabic

تعليق على راتبة الختمية ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-30v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذى جعل المساء والصباح [...] وبعد فيقول العبد الفقير الى الله الاحد تراب اقدام العارفين احمد بن آدم غفر الله عنه وعن والديه التمسى منى بعض الاخلاء ان اجعل له راتمة على راتبة الختمية يتذكر بها ان شاء الله تعلى صباحا ومساء فقلت له بعد الاستخارة اهلا وسهلا

Explicit (Arabic ): check the viewer-41r من يجب ان يتسمى بالرجل ان يراعى اوقاته بالذكر كما يراعى الديك او ام قويق او الصرصار او الناموسة فى الليل وكيف يليق لمن له لحية ان يكون نائما كالجيفة وام قويق او الناموسة مستيقظة فاعلم ذلك اه وها هنا انتهى ما قصدنا من التعليق على راتبة الختمية ختم الله لنا واخواننا بالخير بجاه سيد البشر صلى الله عليه وسلم بعدد ما فى علم الله من الشجر والمدر سبحانك اللهم ونحمدك اشهد ان لا اله الا انت ونستغفرك ونتوب اليك وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم سبحا ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين

Words divided into two lines.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewer-41r

    Colophon

    ( ar ) وقد وافق فراغ هذا نسخ ضحوة الخميس او شهر الله ربيع الثانى سنة خمس وعشرين وثلاثمائة بعد الالف من الهجرة صلى الله وسلم على سيدنا محمد وءاله وصحبه اجمعين

  2. check the viewer-Throughout

    Marginalia

    ( ar ) Corrections and additions to the text.

  3. check the viewer-41r

    Colophon

    ( ar ) وافق الفراغ من كتابته ضحوة الاثنين بعد مضى تسعة ايام من شهر ربيع الاول سنة ١٣٣٨ من الهجرة على صاحبنا افضل الصلوة والتحية

  4. check the viewer-29r

    Colophon

    ( ar ) تم رقم هذا الكتاب المسمى بالدرة الفاخر فى شرح السافر سنة غشكط ١٣٢٨

    The abjad numerals give the year 1329.
  5. check the viewer-6r

    Loose folio

    ( ) من عند ابا غر ابا بوشن سپرا الى شيخه الفاضل الكامل العادل الصالح حالته حميد وحضرته فى كل زمان جديد جددكم الله انه حميد مجيد بعد اهد السلام لكم ولمن كان فى محفلكم ايها الكرام والمقصود من التسطير كيف حالكم [.؟.] حزن شديد [.؟.] دعوني يا أبي ويا أستاذي ومربي روحي لان جتمعونى في زمن قريب وان سئلتم حالى وانا عافية وسلامة الحمد لله ولكن مرضت قلبي لاجل حبكم ارسلوني رسالة اخر [الى؟] ابا ماتو [ما] يجتمعنا به

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

41 (folio) .Entered as 41 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      13.9.2024 at 19:16:31
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0630/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA0630
      idno
      type=filename
      IHA0630.xml
      idno
      type=ID
      IHA0630
    info value
    Standard date 1338-03-09 (internal)
    Date in current calendar 1338-03-09
    Calendar hijri
    Evidence internal
    info value
    Standard date 1329 The year is given in abjad numerals. (internal)
    Date in current calendar 1329
    Calendar hijri
    Evidence internal

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0630 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Irmeli Perho, Pietro Maria Liuzzo, ʻLimmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00124ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0630 [Accessed: 2024-11-29]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Irmeli Perho Last update to this record in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1703 in IslHornAfr on 28.11.2017
    • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 1709 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1709 in IslHornAfr on 11.7.2016
    • Irmeli Perho Created manuscript Part 1703 in IslHornAfr on 11.7.2016
    • Irmeli Perho Created record in IslHornAfr on 8.7.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Irmeli Perho, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.