Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

ኢሮብ፡, Gunda Gunde, MS GG no. 00044

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Stub
https://betamasaheft.eu/GG00044
Gunda Gunde[view repository]

Collection:

General description

GG 00044

Number of Text units: 150

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Before 1799

Provenance

The manuscript belonged to the monastery of No item: LOC3653GundaG , east Tigray, Ethiopia.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

215 (leaf) .Entered as 215 unit="mm" 366 unit="mm" 308
Outer dimensions
Height unit="mm" 366in
Width unit="mm" 308in

Foliation

There is foliation provided in the bottom part of each folio.

Binding

The manuscript seems to have been rebound by the library.

Binding material

wood

leather

Codicological Unit p1

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–86va ), Taʾammǝra Māryām
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1ra–5rb ), Introductory text and hymn to the Miracles of Mary
      1. p1_i1.2 (check the viewerFols 5rb–6vc ), Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. p1_i1.9 (check the viewerFols 79ra–79va ), Miracle of Mary: How the Virgin Mary made a stream to reverse its course

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      3. p1_i1.10 (check the viewerFols 79va–80rb ), Miracle of Mary: Miracle of the drunk monk Timotewos (?), saved by the Virgin

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      4. p1_i1.11 (check the viewerFols 80rb–81rb ), Miracle of Mary: How Nicodemus the Persian knight became a Christian

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      5. p1_i1.12 (check the viewerFols 81rb–82ra ), Miracle of Mary: Miracle of the Roman prefect hindered of entering the Holy Sepulchre

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      6. p1_i1.13 (check the viewerFols 82ra–82va ), Miracle of Mary: Miracle of Bishop Philoteus

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      7. p1_i1.14 (check the viewerFols 82va–83rb ), Miracle of Mary: Miracle of a fountain of water caused by Jesus in Māḫḍāb while returning to Palestine

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      8. p1_i1.15 (check the viewerFols 83rb–84rb ), Miracle of Mary: Miracle of Yoḥannǝs Kǝmā who founded a Convent

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      9. p1_i1.16 (check the viewerFols 84rb–86va ), Prayer of Our Lady Mary for the 16th Yakkātit

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

      10. p1_i1.16.1 (check the viewerFol. 86va ), Sǝnkǝssār Commemoration of Mary for the 16th Yakkātit

        There are 150 items in this description, to show this page we have to stop here.

Contents


check the viewerFols 1ra–86va Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Language of text:


check the viewerFols 1ra–5rb Introductory text and hymn to the Miracles of Mary (CAe 6024)

Language of text:


check the viewerFols 5rb–6vc Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām (CAe 3584)

Language of text:


check the viewerFols 7vc–98 Miracle of Mary: The priest from Cyprus who brought a particle of the Eucharist to a Jew (CAe 5370)

Language of text:


check the viewerFols 11ra–14v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, First Miracle (CAe 5673 AkkColl1)

check the viewerFols 13va–14ra

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle of Mary: Miracle of a poor monk whom Mary gave a garment (CAe 5673 AkkColl1A)

check the viewerFols 15ra–16r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl2)

check the viewerFols 16va–17v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl3)

check the viewerFols 18ra–19r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl4)

check the viewerFols 19va–20v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl5)

check the viewerFols 21ra–22v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl6)

check the viewerFols 23ra–224r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl7)

check the viewerFols 24va–25v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl8)

check the viewerFols 26ra–30r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl9)

check the viewerFols 30va–31v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl11)

check the viewerFols 32ra–33v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl12)

check the viewerFols 34ra–35r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl13)

check the viewerFols 36ra–337v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl14)

check the viewerFols 38ra–39r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl15)

check the viewerFols 39ra–40v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl15)

check the viewerFols 41ra–42r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl17)

check the viewerFols 42va–43v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl18)

check the viewerFols 44ra–44v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl19)

check the viewerFols 45ra–46r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl20)

check the viewerFols 46va–48v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl21)

check the viewerFols 49ra–50r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl22)

check the viewerFols 50va–52rr

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl23)

check the viewerFols 52va–53v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl24)

check the viewerFols 54ra–57r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl25)

check the viewerFols 57ra–58v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl26)

check the viewerFols 59ra–59v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl27)

check the viewerFols 60ra–61r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl28)

check the viewerFols 61va–63r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl29)

check the viewerFols 64ra–64v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl30)

check the viewerFols 65ra–66r

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl31)

check the viewerFols 66va–67v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle (CAe 5673 AkkColl32)

check the viewerFols 68ra–76v

Language of text:

Miracles of Mary: ʾAkko-nu bəʾsi collection, Miracle of the preservation of the Church of the Virgin in ʾAṯrīb (CAe 5673 AkkColl33)

check the viewerFol. 79ra Hymn to Mary (CAe 5676)

Language of text:

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total .

    Extras of codicological unit 1

    1. In each incipits and explicits, the name ʾErāqlis scribe is provided as the copyist's name of the ʾAkkonu Bǝʾǝsi collection of the codicological unit.

    Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 33 s.

    Miniatures notes

    1. miniature: check the viewerFol. 14v

      Miracle of Mary: Daqsǝyos

    2. miniature: check the viewerFol. 16r

      Miracle of Mary: Mary speaks to a worker

    3. miniature: check the viewerFol. 17v

      Miracle of Mary: The Jew of ʾAkmim

    4. miniature: check the viewerFols. 18vb, check the viewer19r

      Miracle of Mary: Dǝmyanos who wrote Mary's name in golden ink

    5. miniature: check the viewerFol. 20v

      Miracle of Mary: ʾAbbās, bishop of Rome

    6. miniature: check the viewerFol. 22v

      Miracle of Mary: The monk, Yǝsḥaq, who prayed for seven years that St Mary would appear to him

    7. miniature: check the viewerFol. 24r

      Miracle of Mary: Māryām of Dafrā

    8. miniature: check the viewerFol. 25v

      Miracle of Mary: The French artist who fell from the scaffolding while painting frescoes

    9. miniature: check the viewerFols. 26vb, check the viewer30r

      Miracle of Mary: Mary carries a sick man to Jerusalem

    10. miniature: check the viewerFol. 27v

      Miracle of Mary: Zakāryās, who used to bring roses to the icon of St Mary

    11. miniature: check the viewerFols. 31rb, check the viewer31v

      Miracle of Mary: Yolyānā and Barbārā from Bethlehem

    12. miniature: check the viewerFols. 33r, check the viewer33v

      Miracle of Mary: The three Arabs journeying to Rif and Salomon, the abbot of Qalamon

    13. miniature: check the viewerFols. 34vb, check the viewer35r

      Miracle of Mary: The church of ʿƎqonā, which was removed to the edge of the sea

    14. miniature: check the viewerFols. 37r, check the viewer37v

      Miracle of Mary: The blind priest, Yoḥannǝs Bakansi

    15. miniature: check the viewerFols. 38v, check the viewer39r

      Miracle of Mary: The rich man from Qʷalāsis who fought the Qʷǝz and whose eye was pierced by an arrow

    16. miniature: check the viewerFol. 40v

      Miracle of Mary: Elizabeth, the blind daughter of Abraham and Gerā ʾAnǝśt of Badǝrmān

    17. miniature: check the viewerFol. 42r

      Miracle of Mary: The widow who could not find husbands for her three daughters

    18. miniature: check the viewerFol. 43v

      Miracle of Mary: The two brothers who copied the Miracles of Mary

    19. miniature: check the viewerFol. 44vb

      Miracle of Mary: Giyorgis Ḥaddis, who was delivered from prison

    20. miniature: check the viewerFol. 46r

      Miracle of Mary: Kaṭir, the old priest at ʾƎlkǝsus

    21. miniature: check the viewerFols. 47vb, check the viewer48v

      Miracle of Mary: The two brothers Tāg and Nazib from Dalgā who were dyers

    22. miniature: check the viewerFol. 50r

      Miracle of Mary: The stone-footed man from France

    23. miniature: check the viewerFols. 51rb, check the viewer52r

      Miracle of Mary: Bishop Mercurius, whom the patriarch wanted to remove because of leprosy

    24. miniature: check the viewerFol. 53v

      Miracle of Mary: The woman with a broken foot from Hartarom

    25. miniature: check the viewerFols. 56, check the viewer57r

      Miracle of Mary: Sophia, abbess of Mount Carmel, who became pregnant

    26. miniature: check the viewerFols. 58rb, check the viewer58v

      Miracle of Mary: Bārok of Finǝqi whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest

    27. miniature: check the viewerFol. 59v

      Miracle of Mary: The deacon ʾAnǝsṭāsyos who recited the prayer tafaśśǝḥi and was healed by Mary

    28. miniature: check the viewerFols. 60vb, check the viewer61r

      Miracle of Mary: The monk of Dabra Qalǝmon who did not fast

    29. miniature: check the viewerFols. 62vb, check the viewer63r

      Miracle of Mary: The cannibal of Qǝmǝr

    30. miniature: check the viewerFol. 64v

      Miracle of Mary: The son of a widow, who became a thief, is saved by Mary

    31. miniature: check the viewerFols. 65vb, check the viewer66r

      Miracle of Mary: The pregnant woman who was caught by the tide while going to the church of St Michael

    32. miniature: check the viewerFol. 67v

      Miracle of Mary: Mary gives a thirsty dog water to drink from her shoe

    33. miniature: check the viewerFols 87v–88v

      Covenant of Mercy

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 22

    Ruling of codicological unit 1
    • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 1
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks and horizontal pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Date: After NaN

    After NaN Written in a fine hand.
  2. Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 92ra–98vb ), Miracle of Mary: The beginning of the history of the Ark of Zion in the giving of the Ten Commandments
    2. p3_i1 (check the viewerFols 1ra–5ra ), Mǝnbāb za-fǝlsatā

    Contents

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    6 (leaf) : Entered as 6 check the viewerFols 92ra–98vb 1 (leaf, blank) : Entered as 1 check the viewerFol. I

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 22

    Ruling of codicological unit 2
    • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks and horizontal pricks are visible.

    Codicological Unit p3

    Origin of codicological unit 3

    Provenance

    Summary of codicological unit 3

    1. p2_i1 (check the viewerFols 92ra–98vb ), Miracle of Mary: The beginning of the history of the Ark of Zion in the giving of the Ten Commandments
    2. p3_i1 (check the viewerFols 1ra–5ra ), Mǝnbāb za-fǝlsatā

    Contents

    Physical Description of codicological unit 3

    Form of support of codicological unit 3

    Paper Codex

    Extent of codicological unit 3

    6 (leaf) : Entered as 6 check the viewerFols 1ra–5ra 1 (leaf, blank) : Entered as 1 check the viewerFol. I

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This XML file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    type=expanded
    9.4.2024 at 10:33:34
    date
    type=lastModified
    8.12.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/GG00044/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/GG00044
    idno
    type=filename
    GG00044.xml
    idno
    type=ID
    GG00044

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:GG00044 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Guesh Solomon, ʻኢሮብ፡, Gunda Gunde, MS GG no. 00044ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-12-08) https://betamasaheft.eu/manuscripts/GG00044 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Guesh Solomon Created record on 8.12.2022

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Guesh Solomon, contributor

    This XML file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.