Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-009

Sophia Dege-Müller (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmqm009
Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit “Psalter”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Mäʿar Qǝddǝst Māryām / MQM

Second half of 18th - first half of the 19th century (?).

Summary

I) Dāwit “Psalter” (fols 3ra-162v) I-1) Mazmura Dāwit “Psalms of David” (fols. 3r-126v) I-2) Maḥālǝya nabiyāt “The Canticles of the Prophets” (fols. 127r-140r) I-3) Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 140v-147v) I-4) Wǝddāse Māryām “Praise of Mary” (fols. 148ra-158rb) I-5) ʾAnqaṣa bǝrhān “The Gate of Light” (fols. 158ra-162vb) Additiones 1-6.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- Pcheck the viewer106 was wrongly numbered as 116 (፻፲፮).

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 1ra check the viewer166 check the viewer166

    b: Excerpt from the mälkǝʾ-hymn to Fanuel (ChRep p. 202, n

    check the viewer1ra b:  ሰላም፡ ለዝከርረምከ፡ ዘጊ[ይደ]ልዋ፡ ተበፅኦ፡... ). ChRep p. 202, n . The note is written in a mediocre hand (hairlines and strong bifocation of some elements) in black and faded red ink. Partly illegible, possibly written over an older note at the bottom of the fol. The angles Fanuʾel and Mikāʾel are mentioned.
  2. check the viewerf. 2v

    : Calendaric note containing the feast days.

    The ink of the note is almost completely faded, and the text is illegible.
  3. check the viewerf. 126r-126

    v: Calendaric note containing the feast days.

    check the viewer126r : በስመ፡ በል፡ ሰ፡ ሠረቀ፡ መስከረም፡ ፩፡ በ[n.l.]፡ ዮሐንስ፡ በርተ፡ ሎሜዎስ፡ በ፰፡ ዘካርያስ፡ በ፲፡ ጸደንጌ፡ በ፲፭፡ እስጢፋኖስ፡... Written in a trained hand, the ink is fading out towards the bottom of the fols. and those parts are illegible. The directive በስመ፡ በል፡ “Recite the Trinitarian formula” is in Amharic, the rest of the note is written in Gǝʿǝz.
  4. check the viewerf. 162vb

    : Ownership note.

    check the viewer162vb :  ዝመጽሐፍ፡ ዘዳዊት፡ <…> ወለውሉ፡ ይኩኖሙ፡ ለመድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ዱ፡ ሳሙኤል፡ መልከ፡ ጼዴቅ፡ ወለተ፡ ሀና። The note consists of two parts, written in red and black ink by two different scribes. The original note was partly erased and complemented with additional text, given here in brackets. According to the note, the book belongs to Dāwit and his children Sāmuʾel, Mälkä Ṣedeq and Walatta Hana.
  5. check the viewerf. 163ra-164 check the viewer336 check the viewer336

    ra: ʾƎsaggǝd laki ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām... “I worship Thee, my Lady Mary…” (ChRep p. 318, n

    check the viewer163ra : እሰግድ፡ ለኪ፡ እግዝእትየ፡ ማርያም፡ ለፀሐየ፡ {ጽድቅ፡} ሠረገላሁ። ለመርዓዌ፡ ሰማይ፡ ጽርሑ።… ). ChRep p. 318, n . The note is written in a mediocre hand, in red and black (letters with strong hairlines, especially for the letter ግ).
  6. check the viewerf. 164rb

    -va: Prayer to St Mary from Säʿatat.

    check the viewer164rb : ኵሎሙ፡ ሠራዊተ፡ መላእክት፡ ይሴብሑኪ፡ ዘእምቅድመ፡ ዓለም፡ ሀልዎተኪ፡ ለማኀደረ፡ ወልዱ፡ እግዚአብሔር፡ ኃረየኪ።… Written in a mediocre hand.

Extras

  1. check the viewer77 check the viewer65v check the viewer5v check the viewer86r check the viewer151v check the viewer143v check the viewer1v check the viewer165ra check the viewer25v

    - The Pss. are divided into groups of ten separated by chains of red and black dots. - The midpoint of the “Psalms of David” (in P) is marked on (see also “Decorations”). - The scribe reduced the size of his handwriting, used compressed script or wrote in between lines to accommodate the end of a Ps.: e.g., fols.7r, 10v, 60r, 103v. - Some lines of Pss. are written over erasures: e.g., , 6r, the entire was erased and rewritten. - Spaces for rubrication are left unfilled on , 152r. - Notes written in the upper margins or in between lines in the same hand: , 144v, 145v. - Writing exercises and crude doodles: , 2r, 164v, 165r. - Erased note: . - Notes in a secondary hand and faded red ink (partly illegible) are written throughout the Ms., e.g. , 27v, 29r, 32v.
  2. (Type: findingAid)

    - A red thread inserted in the upper corner of fols. 140, 147.

Decoration In this unit there are in total 1 , 2 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer86v : Simple coloured (red, black) ornamental band, separating Pcheck the viewer99 and 100; geometric motifs.
  2. frame: - check the viewer147v : Simple coloured (red, black) ornamental band, separating Texts I-3 and I-4; geometric motifs.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 65v:

    A (talismanic) cross?

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 165.0 (leaf) , Entered as 165.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1v, 2ra, 165r, 165v, in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires (A+16). 160 152 52
Outer dimensions
Height 160
Width 152
Depth 52

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the left upper corner of 13r, 23r, 33r, 43r, 53r, 63r, 73r, 97r, 107r, 117r, 127r, 136r, 146r, 156r.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub after 1/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v [፩]I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v ፪II(10/fols. 13r-22v)
4 10 Fols. 10, Fols 23r–32v ፫III(10/fols. 23r-32v)
5 10 Fols. 10, Fols 33r–42v ፬IV(10/fols. 33r-42v)
6 10 Fols. 10, Fols 43r–52v ፭V(10/fols. 43r-52v)
7 10 Fols. 10, Fols 53r–62v ፮VI(10/fols. 53r-62v)
8 10 Fols. 10, Fols 63r–72v ፯VII(10/fols. 63r-72v)
9 14 Fols. 14, Fols 73r–86v ፰VIII(14/fols. 73r-86v)
10 10 Fols. 10, Fols 87r–96v [፱]IX(10/fols. 87r-96v)
11 10 Fols. 10, Fols 97r–106v ፲X(10/fols. 97r-106v)
12 10 Fols. 10, Fols 107r–116v ፲፩XI(10/fols. 107r-116v)
13 10 Fols. 10, Fols 117r–126v ፲፪XII(10/fols. 117r-126v)
14 9 Fols 127r–135v ፲፫XIII(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 127r-135v)
15 10 Fols. 10, Fols 136r–145v ፲፬XIV(10/fols. 136r-145v)
16 10 Fols. 10, Fols 146r–155v ፲፭XV(10/fols. 146r-155v)
17 10 Fols. 10, Fols 156r–165v ፲፮XVI(10/fols. 156r-165v).

Collation diagrams


A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub after 1/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1 Unit #2

[፩]I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 43r-52v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 53r-62v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 63r-72v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(14/fols. 73r-86v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

[፱]IX(10/fols. 87r-96v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(10/fols. 97r-106v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(10/fols. 107r-116v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 107 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(10/fols. 117r-126v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 117 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 127r-135v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 127 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(10/fols. 136r-145v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 136 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፭XV(10/fols. 146r-155v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 146 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፮XVI(10/fols. 156r-165v).
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 156 165 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2, stub after /Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – V(10/Fols. 10, Fols 33r–42v) – VI(10/Fols. 10, Fols 43r–52v) – VII(10/Fols. 10, Fols 53r–62v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 63r–72v) – IX(14/Fols. 14, Fols 73r–86v) – X(10/Fols. 10, Fols 87r–96v) – XI(10/Fols. 10, Fols 97r–106v) – XII(10/Fols. 10, Fols 107r–116v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 117r–126v) – XIV(8+1/s.l. 3, stub after /Fols 127r–135v) – XV(10/Fols. 10, Fols 136r–145v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 146r–155v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 156r–165v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub after 1/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v [፩]I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v ፪II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v ፫III(10/fols. 23r-32v) ; Fols. 10, Fols 33r–42v ፬IV(10/fols. 33r-42v) ; Fols. 10, Fols 43r–52v ፭V(10/fols. 43r-52v) ; Fols. 10, Fols 53r–62v ፮VI(10/fols. 53r-62v) ; Fols. 10, Fols 63r–72v ፯VII(10/fols. 63r-72v) ; Fols. 14, Fols 73r–86v ፰VIII(14/fols. 73r-86v) ; Fols. 10, Fols 87r–96v [፱]IX(10/fols. 87r-96v) ; Fols. 10, Fols 97r–106v ፲X(10/fols. 97r-106v) ; Fols. 10, Fols 107r–116v ፲፩XI(10/fols. 107r-116v) ; Fols. 10, Fols 117r–126v ፲፪XII(10/fols. 117r-126v) ; Fols 127r–135v ፲፫XIII(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 127r-135v) ; Fols. 10, Fols 136r–145v ፲፬XIV(10/fols. 136r-145v) ; Fols. 10, Fols 146r–155v ፲፭XV(10/fols. 146r-155v) ; Fols. 10, Fols 156r–165v ፲፮XVI(10/fols. 156r-165v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (14), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (9), 15 (10), 16 (10), 17 (10),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (14), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (9), 15 (10), 16 (10), 17 (10),

State of preservation

good

Condition

The spine cover is torn off. The back board is broken. Most fols. are stained with wax and dirt. Many fols. are torn along the vertical ruled lines. The whole text on check the viewer86r has been written over an erasure. A hole was burnt into check the viewer91 with minor text loss, many fols. are damaged in the upper area by fire (some have been crudely trimmed thereafter). ff. 1 and 186 are mutilated.

Binding

Two wooden boards covered with brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches (or traces of stitches) at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 21

H 129mm
W 123mm
Intercolumn mm
Margins
top 18
bottom 21
right 18
left 17
intercolumn
Texts I-1, I-2, I-3: all data for check the viewer18r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-009 main part

has a sum of layout height of 168mm which is greater than the object height of 160mm has a sum of layout width of 158mm which is greater than the object height of 152mm

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 130mm
W 120mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 18
bottom 27
right 15
left 13
intercolumn 10
Texts I-4, I-5: all data for check the viewer151r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-009 main part

has a sum of layout height of 175mm which is greater than the object height of 160mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Regular, careful.

    Ink: Black, red (strong scarlet)

    Rubrication: Nomina sacra (name of St Mary in Texts I-4, I-5); titles and numbers of the Pss. and Canticles; incipits and numbers of Songs; title of Texts I-2, I-3 and I-5; title and incipit of the daily readings of Text I-4; name and traditional interpretation of some of the Hebrew letters in Ps. 118; letters ስ and ሕ in the word ስብሕዎ in Ps. 150; letters ይ, ር and ዎ in the word ይባርክዎ in Canticle 10; doxology at the end of Texts I-2 (fol. 140r) and I-3 (fol. 147v); elements of the punctuation signs and text dividers; elements ofEthiopic numerals. A few lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I-1 to I-3 and on fol. 158ra; two groups of lines on the incipit page of Texts I-4 and I-5.

    Date: Second half of 19th century

    Second half of 19th century

    Abbreviations

  • እስ᎓(- - -) for እስመ᎓ ለዓለም᎓ ምሕረቱ᎓ (Pcheck the viewer135 , check the viewer116r- v)
  • ስቡ᎓(- - -) for ስቡሕኒ᎓ ውእቱ᎓ ወልዑልኒ᎓ ውእቱ᎓ ለዓለም᎓ (Canticle 10, check the viewer136r-136v )
  • Text I-4
  • ሰ፡ (ቅ፡) for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • Words or their abbreviations stand for the whole refrain.
  • ሠ፡/ሠረ፡/ሠረቀ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ዘእንበለ፡ ዘርአ፡ ብእሲ፡ ወአድኅነነ (check the viewer148ra- va)
  • እ᎓/እስ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ወበሥምረቱ፡ አቡሁ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መጽአ፡ ወአድኅነነ (check the viewer149ra-150va )
  • ኵ፡(- - -) for ኵሉ፡ ትውልድ፡ ያስተበፅዑኪ፡ ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ (check the viewer150vb-151ra )
  • ና፡(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ። እስመ፡ ሣህልኪ፡ ይኵን፡ ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer153ra-154rb )
  • ለ፡(- - -) for ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ እመ፡ ብርሃን፡ ናዓብየኪ፡ በስብሐት፡ ወበውዳሴ (check the viewer154rb )
  • ተ፡(- - -) for ተፈሥሒ፡ ኦምልዕልተ፡ ጸጋ፡ ተፈሥሒ፡ እስመ፡ ረከብኪ፡ ሞገስ፡ ተፈሥሒ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ (check the viewer156ra- vb)
  • ወ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer157rb- vb)
  • Text I-5
  • ወል፡ ሣ፡ ይ፡ ሰ፡ ለ፡ ቅ፡ for ወልድኪ፡ ሣህሎ፡ ይክፈለነ፡ ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • The abbreviations stand for the whole refrain.
  • ወ፡/ወበ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer159ra-162ra )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting is characterized by upright or slightly left-sloping, thick and broad letters. It becomes right-sloping on check the viewer159vb-161rb .

    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:44:36.074+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmqm009
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESmqm009
      idno
      type=filename
      ESmqm009.xml
      idno
      type=ID
      ESmqm009

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmqm009 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-009 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmqm009 [Accessed: 2024-11-03]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: last edited in Ethio-SPaRe on 24.9.2014
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 5.9.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 3.12.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.