Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-061

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESky061
Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Apostolic Epistles / Pauline Epistles / Gǝbra ḥawāryāt "Acts of the Apostles" / Rāʾǝya Yoḥannǝs "Revelation of John"

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel / KY

Second half of the 18th cent. (?)

Provenance

The name of the original owner (Walatta <...>) has been erased from the concluding supplication of Text XXIII. The handwritten note in English "New testament Pauline" in the upper margin of check the viewer4rb (in black fountain pen) and the number 228 written upside down on check the viewer3v indicate that the book was most probably taken as booty from Mäqdäla Madḫāne ʿĀlam (founded by Tewodros II, r. 1855-68). Possibly the note ሐዲሳት፡ ዘቅዱስ፡ ዮሐንስ in the upper margin of check the viewer4ra (s. Additio 1) was written over an (partly) erased ownership note of the church Mäqdäla Madḫāne ʿĀlam. According to Additio 2, Tasfā Śǝllāse was previously (?) an owner of the Ms.

Summary

I) Malʾǝkta Ṗeṭros qadāmāwi "First Epistle of Peter" [1 Peter] (fols. 4ra-8ra) II) Malʾǝkta Ṗeṭros dāgǝmāwi "Second Epistle of Peter" [2 Peter] (fols. 8rb-10vb) III) Malʾǝkta Yoḥannǝs qadāmāwi "First Epistle of John" [1 John] (fols. 10vb-14va) IV) Malʾǝkta Yoḥannǝs dāgǝmāwi "Second Epistle of John" [2 John] (fols. 14vb-15rb) V) Malʾǝkta Yoḥannǝs śalǝsawi "Third Epistle of John" [3 John] (fol. 15rb-vb) VI) Malʾǝkta Yāʿqob "Epistles of Jacob" [Jas.] (fols. 15vb-19rb) VII) Malʾǝkta Yǝhuda "Epistle of Judah" [Jude] (fols. 19rb-20va) VIII) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba säbʾa Rome "Epistle of Paul to the Romans" [Rom.] (fols. 22ra-35rb) IX) Malʾǝkta Ṗāwlos qadāmāwi ḫaba säbʾa Qorontos "First Epistle of Paul to the Corinthians" [1 Cor.] (fols. 35rb-49ra) X) Malʾǝkta Ṗāwlos dāgǝmāwi ḫaba säbʾa Qorontos "Second Epistle of Paul to the Corinthians" [2 Cor.] (fols. 49rb-58rb) XI) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba säbʾa Gälatya "Epistle of Paul to the Galatians" [Gal.] (fols. 58rb-62va) XII) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba säbʾa ʾEfeson "Epistle of Paul to the Ephesians" [Eph.] (fols. 62vb-67ra) XIII) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba säbʾa Filṗǝsyos "Epistle of Paul to the Philippians" [Phil.] (fols. 67ra-70rb) XIV) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba säbʾa Qʷälasyǝs "Epistle of Paul to the Colossians" [Col.] (fols. 70va-73va) XV) Malʾǝkta Ṗāwlos qadāmāwi ḫaba säbʾa Täsälonqe "First Epistle of Paul to the Thessalonians" [1 Thes.] (fols. 73va-76va) XVI) Malʾǝkta Ṗāwlos dāgǝmāwi ḫaba säbʾa Täsälonqe "Second Epistle of Paul to the Thessalonians" [2 Thes.] (fols. 76vb-78rb) XVII) Malʾǝkta Ṗāwlos qadāmāwi ḫaba Ṭimotewos "First Epistle of Paul to Timothy" [1 Tim.] (fols. 78va-82rb) XVIII) Malʾǝkta Ṗāwlos dāgǝmāwi ḫaba Ṭimotewos "Second Epistle of Paul to Timothy" [2 Tim.] (fols. 82rb-84vb) XIX) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba Tito "Epistle of Paul to Titus" [Tit.] (fols. 85ra-86va) XX) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba Filmona "Epistle of Paul to Philemon" [Phlm.] (fols. 86va-87rb) XXI) Malʾǝkta Ṗāwlos ḫaba säbʾa ʿǝbrawǝyan "Epistle of Paul to the Hebrews" [Heb.] (fols. 87rb-98ra) XXII) Gǝbra ḥawāryāt "Acts of the Apostles" [Acts] (fols. 99ra-134rb) XXIII) Rāʾǝya Yoḥannǝs "Revelation of John" [Rev.] (fols. 134va-151ra) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),

Contents


Most of the texts are followed by the note on stichometry.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 20va check the viewer4ra

    : Purchase note.

    check the viewer20va : ዝሐዲሳት፡ ዘቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ዘኰኮሎ፡ ዘተሣየጦ፡ ቄስ፡ ገበዝ፡ በኵረ፡ ጽዮን፡ በንዋየ፡ ዮሐንስ። The note states that the Ms. of the church Qǝddus Yoḥannǝs Maṭmǝq of Kʷäkolo was purchased during the gabaz-tenure of priest Bäkʷǝrä Ṣǝyon with the church's money. It is written in an angular script, some letters appear in a forked shape (ተ, ን, ዝ), probably in the same hand that re-wrote (partly) the ownership note on (upper margin, s. "owner").
  2. check the viewerf. 22r check the viewer62vb check the viewer29rb check the viewer30vb check the viewer52ra check the viewer82rb

    : Ownership note.

    check the viewer22r : ዝመጽሐፍ፡ ጳውሎስ፡ ዘተስፋስላሴ፡ ወእሙ፡ ፍሬማርያም፡ ወብእሲቱ፡ ወለተሚካኤል፡ The note is crudely written in the upper margin. It states Tasfā Śǝllāse as an owner of the "Book of Paul" and mentions also the names of his mother Fǝre Māryām and his wife Walatta Mikāʾel. Similar notes in the same hand are written on , 78rb, 98rab, 134rb (partly erased), 151ra (partly erased). The same hand added the names of Tasfā Śǝllāse (on : Tasfā Sǝllasyä) and his wife on , 35va, 48ra. In addition, the same scribe refers to the church of Kʷäkʷälo (, 58ra) resp. of Dabra Betel ( ) as the owner.

Extras

  1. check the viewer12vb check the viewer13rb check the viewer3v check the viewer1v check the viewer3r check the viewer2r

    - Corrections are written over erasures: e.g., , 22va, 62ra, 64rb, 69ra, 97rb, 102rb, 104ra, 143va; or interlineally, in a secondary hand: e.g., , 87rb. - Commentaries are written in the margin or interlineally throughout Text XXIII in small script, in a secondary hand; occasionally some passages are crudely marked with lines. - Pen trial: . - Writing exercises (?) on the ruled endleaves appear upside down, in different hands: , 3r. - Erased notes: . - Crude minor notes and scribbles, in secondary recent hands: , 21rb, 151r-152v.
  2. (Type: findingAid)

    - The following notes are written in the main hand, in the upper margin, in red: check the viewerfol. 58rb : ገላትያኒ፡ አሐቲ፡ መክፈልት፡ ይእቲ፡ እምዮናናውያን "Galatia is a part of the [land of the] Greeks." check the viewerfol. 62vb : ዛቲ፡ ኤፌሶን፡ አሐቲ፡ መክፈልት፡ እምዮናናውያን፡ ወርእሰ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ዘዕስያ፡ ይእቲ፡ "This Ephesus is a part of the [land of the] Greeks and capital of the churches in Asia." check the viewerfol. 67ra : ፊልጵስዩስኒ፡ ሊቅተ፡ መቄዶን[sic]፡ ይእቲ "Philippi is the main [part] of Macedonia." check the viewerfol. 70va : ቈለስይስኒ፡ ቅርብት፡ ለምድረ፡ ዕስያ፡ ይእቲ። ወይነብሩ፡ ውስቴታ፡ ኅቡረ፡ አይሁድ፡ ወዮናናውያን፡ ኤጰፍራ፡ "Colossae is near to the land of Asia where Jews and Greeks lived together with Epaphras." check the viewerfol. 73va : ተሰሎንቄኒ፡ አሐቲ፡ መክፈልት፡ ይእቲ፡ እመቄዶንያ፡ ውስቴታ፡ አይሁድ፡ ወአሐዛብ፡ ኅቡረ፡ "Thessaloniki is a part of Macedonia where Jews and pagans lived together". check the viewerfol. 78va : በኤፌሶን "In Ephesus." check the viewerfol. 85ra : ቀርጤስ "Crete". - Coloured threads are inserted in the right upper corner of fols. 22r and 99r.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 152.0 (leaf) , Entered as 152.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r-3v , 20vb-22v, 98v, 151rb-152v., in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires ((A+19)). 275 258 57
Outer dimensions
Height 275
Width 258
Depth 57

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated Decorated quire marks: 22r: ፩, 30r: ፪, 38r: ፫, 346r: ፬, 54r: ፭, 62r: ፮, 70r: ፯, 78r: ፰, 86r: ፱, 94r: ፲, 99r: ፲፫(!), 107r: ፲፬, 113r: ፲፭, 123r: ፲፫(!), 133r: ፲፬, 141r: ፲፯(!), 151r: ፲፰.

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 1r-3v)
2 8 Fols 4r–11v I(8/fols. 4r-11v)
3 10 Fols. 10, Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v)
4 8 Fols 22r–29v ፩III(8/fols. 22r-29v)
5 8 Fols 30r–37v ፪IV(8/fols. 30r-37v)
6 8 Fols 38r–45v ፫V(8/fols. 38r-45v)
7 8 Fols 46r–53v ፬VI(8/fols. 46r-53v)
8 8 Fols 54r–61v ፭VII(8/fols. 54r-61v)
9 8 Fols 62r–69v ፮VIII(8/fols. 62r-69v)
10 8 Fols 70r–77v ፯IX(8/fols. 70r-77v)
11 8 Fols 78r–85v ፰X(8/fols. 78r-85v)
12 8 Fols 86r–93v ፱XI(8/fols. 86r-93v)
13 5 Fols 94r–98v ፲XII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 94r-98v)
14 8 Fols 99r–106v ፲፫XIII(8/fols. 99r-106v)
15 6 Fols 107r–112v ፲፬XIV(6; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 6/fols. 107r-112v)
16 10 Fols. 10, Fols 113r–122v ፲፭XV(10/fols. 113r-122v)
17 10 Fols. 10, Fols 123r–132v ፲፫XVI(10/fols. 123r-132v)
18 8 Fols 133r–140v ፲፬XVII(8/fols. 133r-140v)
19 10 Fols. 10, Fols 141r–150v ፲፯XVIII(10/fols. 141r-150v)
20 1 Fols 151r–152v ፲፰XIX(1/fols. 151r-152v).

Collation diagrams


A(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 3 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 4r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፩III(8/fols. 22r-29v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 22 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪IV(8/fols. 30r-37v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 30 37 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫V(8/fols. 38r-45v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 38 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬VI(8/fols. 46r-53v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 46 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭VII(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 54 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VIII(8/fols. 62r-69v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 62 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯IX(8/fols. 70r-77v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 70 77 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰X(8/fols. 78r-85v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 78 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱XI(8/fols. 86r-93v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 86 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲XII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 94r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3

፲፫XIII(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(6; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 6/fols. 107r-112v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV(10/fols. 113r-122v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 113 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XVI(10/fols. 123r-132v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 123 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XVII(8/fols. 133r-140v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVIII(10/fols. 141r-150v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 141 150 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፰XIX(1/fols. 151r-152v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 151 151 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 2, stub after 1/Fols 1r–3v) – II(8/Fols 4r–11v) – III(10/Fols. 10, Fols 12r–21v) – IV(8/Fols 22r–29v) – V(8/Fols 30r–37v) – VI(8/Fols 38r–45v) – VII(8/Fols 46r–53v) – VIII(8/Fols 54r–61v) – IX(8/Fols 62r–69v) – X(8/Fols 70r–77v) – XI(8/Fols 78r–85v) – XII(8/Fols 86r–93v) – XIII(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 94r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(3+3/s.l. 1, stub after ; s.l. 2, stub after 6/Fols 107r–112v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 113r–122v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 123r–132v) – XVIII(8/Fols 133r–140v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 141r–150v) – XX(1/Fols 151r–152v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 1r-3v) ; Fols 4r–11v I(8/fols. 4r-11v) ; Fols. 10, Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v) ; Fols 22r–29v ፩III(8/fols. 22r-29v) ; Fols 30r–37v ፪IV(8/fols. 30r-37v) ; Fols 38r–45v ፫V(8/fols. 38r-45v) ; Fols 46r–53v ፬VI(8/fols. 46r-53v) ; Fols 54r–61v ፭VII(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–69v ፮VIII(8/fols. 62r-69v) ; Fols 70r–77v ፯IX(8/fols. 70r-77v) ; Fols 78r–85v ፰X(8/fols. 78r-85v) ; Fols 86r–93v ፱XI(8/fols. 86r-93v) ; Fols 94r–98v ፲XII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 94r-98v) ; Fols 99r–106v ፲፫XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–112v ፲፬XIV(6; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 6/fols. 107r-112v) ; Fols. 10, Fols 113r–122v ፲፭XV(10/fols. 113r-122v) ; Fols. 10, Fols 123r–132v ፲፫XVI(10/fols. 123r-132v) ; Fols 133r–140v ፲፬XVII(8/fols. 133r-140v) ; Fols. 10, Fols 141r–150v ፲፯XVIII(10/fols. 141r-150v) ; Fols 151r–152v ፲፰XIX(1/fols. 151r-152v).;

Formula 1: 1 (3), 2 (8), 3 (10), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (), 14 (8), 15 (), 16 (10), 17 (10), 18 (8), 19 (10), 20 (1),

Formula 2: 1 (3), 2 (8), 3 (10), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (), 14 (8), 15 (), 16 (10), 17 (10), 18 (8), 19 (10), 20 (1),

State of preservation

good

Condition

The leather cover is torn off from the spine (traces of adhesive are visible on the spine fold of the quires and on the leather cover of both boards). The Ms. was resewn. Tears amended on check the viewer12 , 139.

Binding

Two wooden boards (back board broken and repaired) covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 24

H 175mm
W 195mm
Intercolumn 22mm
Margins
top 30
bottom 70
right 40
left 22
intercolumn 22
All data for check the viewer5r .

Ms ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-061 main part

looks ok for measures computed width is: 257mm, object width is: 258mm, computed height is: 275mm and object height is: 275mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful and neat

    Ink: Black, red

    Rubrication: A few lines on the incipit page of Texts I, VIII, XXII and XXIII; incipit of all other texts (four red lines alternating with black lines); two initial lines of all sections; the word kǝfl "section" and section numbers; elements of the punctuation signs and text dividers; Ethiopic numerals in Text XXIII; elements of Ethiopic numerals throughout the Ms.

    Date: Second half of the 18th century

    Second half of the 18th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting remains uniform throughout the Ms. with the exception of the rubricated passages on the incipit pages of Texts IV, V and VI which might have been written in a different hand.
  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:43:11.246+02:00
      date
      type=expanded
      2022-04-08T15:00:47.455+02:00
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky061
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESky061
      idno
      type=filename
      ESky061.xml
      idno
      type=ID
      ESky061

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESky061 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-061ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky061 [Accessed: 2024-07-23]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 20.10.2014
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 1.7.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 6.5.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.