Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-001

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgbi001
Gʷāḥgot ʾIyasus[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Gʷaḥgot ʾIyasus / GBI

First half of 19th century.(?)

Summary

I) Introduction - Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (fols. 6ra-13vb), incomplete - Letter of Eusebius to Carpianus (fols. 13vb-14va) - The “Synopsis of Classes” (fols. 14va-15rb) - Canon tables (fols. 16ra-18ra) - On the reliability of the Gospels (fols. 18rb-18va) II) Gospel of Matthew (fols. 18vb-60vb) - Biography of Matthew (fols. 18va, l.4 -18vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 69 titles (fols. 18vb-19rb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 20ra-60vb) - Postscript (fol. 60vb) III) Gospel of Mark (fols. 61ra-88rb) - Biography of Mark (fols. 61ra-61rb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 48 titles (fols. 61rb-61vb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 62ra-88rb) - Postscript (fol. 88rb) IV) Gospel of Luke (fols. 88va-131va) - Biography of Luke (fols. 88va-89ra) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 82 titles (fols. 89ra-89vb) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 90ra-131va) - Postscript (f. 131va) V) Gospel of John (fols. 132ra-164rb) - Biography of John (fols. 132ra-132va) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 20 titles (fols. 132va-132vb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 133ra-164rb) - Postscript (fols. 164rb) Additiones 1-9.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

()

(- Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (check the viewer6ra-13vb ) is incomplete, the eighth "period of instruction" is missing.) (- Running titles throughout large portions of the Ms., esp. through Mark and Luke.)

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 5r

    : Inventory of books and items in the storage of the church.

    check the viewer5r : ተገበዝ፡ ወደገብዝ። የሚያልፈው። የቤተ፡ ክ{ር}ስቲያን፡ ገንዘብ፡ ወንጄል፡ ግብረ፡ ህማማት፡ ሃይማኖተ፡ አበው። ስ[ን]ክሳር፡ አፈወርቅ፡ ሃዲሳት፡ ዲርሳነ፡ ሚካኤል፡ ሰ፫ቱ፡ ድርሳነ፡ መድሃኔ፡ አለም፡ አርጋኖን። አእማደ፡ ምስጥር፡ ተአምረ፡ ኢየሱስ፡ ተአምረ፡ ማርያም፡ ተ[አ]ምረ፡ ሚካኤል፡ ግንዘት። ጸሎተ፡ እጣን፡ መጽሃፈ፡ ክርስትና፡ የሰአ{ታ}ት፡ መጽሃፍ፡ ቅዳሴ፡ መጽሃፈ፡ ቄደር፡ ሰ፫ወስት፡ ትልቅ፡ መስቀል፡ ሰ፫ቱ፡ እዳመስቀል፡ ሁለት፡ ቀራንዮ፡ መስቀል፡ ሰ፫ቱ፡ ቃለ፡ አዋዲ፡ ይሁነን፡ እለፈቃድ፡ ገበዝ፡ የወሰደ፡ ውግዝ፡ ይሁን፡ በሰልጣነ፡ ሃዋርያት። ( In Amharic, crudely written. The inventory was drawn up on the occasion of transference of the gabaz office from one person to another. )
  2. check the viewerf. 5v

    : Regulation of the church concerning the office of qes gabaz.

    check the viewer5v : በስመ፡ አብ፡ ወወልደ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ገዳመ፡ ኢየሱስ፡ ፪ገበዝ፡ ነበሩ፡ ኋላ፡ ማሕበር፡ መክረው፡ በአመት፡ አንድ፡ ገበዝ፡ ይሁንልነ፡ ብሎው፡ ለመምህር፡ ነገሩት፡ መምሕርም፡ ይሁንላሸሁ፡ ነገር፡ ግን፡ በ{ግ}ድ፡ አይደለም፡ በእዳ፡ ይሁንልነ፡ በለው፡ ነውጂ፡ ኢግድየሕ፡ ህግ፡ ይሁንልነ፡ ብለው፡ ትፉጻጽ፡ መውታል፡ ለገብዝ፡ መጠውፍያ፡ ሰጣጡ፡ ሶእር፡ ተመርየት፡ ጨቃበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ የተገኜ፡ ተዘቢብ፡ ተአጠ{ን}፡ {ደሞ} ተግምኛ፡ በቀር፡ ከአስር፡ አንድ፡ ይብላ፡ ከአር፡ ቤታ፡ ከአስር፡ አንድ፡ ይብላ፡ ጉርድም፡ ተጻነማድጋ፡ ይብላ፡ ብለው፡ መምሕር፡ ማህበር፡ ሃገጉ፡ ለማሕበር፡ ፈጸምነ፡ ያግባ፡ ገብዝ፡ ለዚሕ፡ ሁሉ፡ ህግ፡ ምስክር፡ የተደረጉት፡ ቄስ፡ ወልደ፡ ስላሴ፡ አቶ፡ ወልደ፡ አቶ፡ ተስፋይ፡ ፫ምስክር፡ ያደረጉት፡ ማሕበር፡ ይነን፡ ሕግ፡ ያፈረሰ፡ ውጉዝ፡ ይሁን፡ በስልጣነ፡ ሃዋርያት። ( )
  3. check the viewerf. 15rb

    : Message of

    check the viewer15rb , l. 4: መልዕክት፡ ዘደጃዝመች፡ ካሳ፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ዘአኵስም፡ ጽዮን። ይድረስ፡ ከእባቴ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ያነን፡ ክልዎን፡ ይዘው፡ ጭቃዎንና፡ ገባረዋን፡ ይካፈሉ፡ የማይ፡ ለባይም፡ የሚመጥነዎን፡ ሹም፡ ይሹሙ፡ በ፲፱፻፡ ፲፪፡ ዓመተ፡ ምህረት። daǧǧāzmāč Kasa to Walda Yoḥannǝs. ( In Amharic. )
  4. check the viewerf. 15va

    : Message from

    check the viewer15va , l. 1: ምልአክት፡ ዘራስ፡ ሥዩም፡ ይድረስ፡ ከማኅበረ፡ ኢየሱስ፡ ጓኅጎት። ጃንሆይ፡ ላባቴ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ያነን፡ ክላዎን፡ ይዘው፡ ኢየሱስና፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡ የተጐለትወን፡ ጭቃውና፡ ገባሩ{ን}፡ ይካፈሉ፡ የማይ፡ ላባይም፡ የሚሰማማዎ፡ ሹም፡ ይሹሙ። እንዳሉ፡ እኔም፡ እንደ፡ ዮሐንስ፡ ብየዋልሁ። በ፲፱፻፡ ፲፪፡ ዓመተ፡ ምህረት። rās Śǝyyum. In Amharic; with the stamp of rās ( Śǝyyum. )
  5. check the viewerff. 15va-15

    vb: Record concerning the gʷǝlt of the church issued by Walda Mikāʾel (?) in the time of

    check the viewer15va , check the viewer11 : ለኢየሱስ፡ ጓሕጎት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ጓሕጎት። በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ጊዜ፡ ም [check the viewer15vb ] ስፍናሁ፡ ደጃዝማች፡ ካሳ፡ ርዕሰ፡ መኳንንት፡ ስዩመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘብሔረ፡ አክሱም፡ ጽዮን፡ ርዕሰ፡ ኢትዮጵያ፡ ይቤ፡ ወሀብኩ፡ አጉላተ፡ ለኢየሱስ፡ ጓሕጎት፡ ከአጉዕዲ፡ ማይለባይ፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ በወርኃ፡ ጥቅምት፡ ወአቡነ፡ አትናቴዎስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ አድሹም፡ ይሁን፡ የሚል፡ ከርዕሰ፡ አድባራት፡ ወገዳማት፡ አክሱም፡ ጽዮን፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከወንጌል፡ ወርቅ፡ ተፈልጎ፡ የተገኘ፡ መሆኑን፡ እናሳሰባለን። ሰላምና፡ ምሕረት፡ ለኢትዮጵያ። ሊቀ፡ ካሕናት፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ አሳየኸኝ፡ የርዕሰ፡ አድባራት፡ ወገዳማት፡ አክሱም፡ ጽዮን፡ አስተዳዳሪ። daǧǧāzmāč Kasa (future Yoḥannǝs IV) and metropolitan ʾAtnatewos. ( )
  6. check the viewerf. 19va

    : Inventory of books and crosses.

    check the viewer19va : {ሁልቈ፡ መጻሕፍት} ወንጌል፡ ፩ሐይማኖተ፡ አ{በ}ው፡ ስንክሳር፡ ግብረ፡ ሕማማት፡ ሃዲሳት፡ ፫ተ፡ ተአምረ፡ ማርያም፡ ፪ተአምረ፡ ኢየሱስ፡ ፫ድርሳነ፡ መድኀኔ፡ ዓለም፡ ፪ቅዳሴ፡ ዜና፡ ሥላሴ፡ ገድለ፡ ጊዮርጊስ፡ ገድለ፡ አርጋዊ፡ ድርሳነ፡ ሚካኤል፡ ግንዘት፡ አእማደ፡ ምስጢር፡ ተአምረ፡ ሚካኤል፡ ተክሊልና፡ ቄደር፡ አርጋኖን፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ፪አስልጢ፡ ሁለት፡ ብር፡ መስቀል፡ ሁለት፡ ነሐስ፡ መስቀል፡ ፪ቀራንዮ፡ መስቀል፡ ፬ቃለ፡ አዋዲ፡ ( )
  7. check the viewerf. 131vb

    : Donation note.

    check the viewer131vb , check the viewer11 : ዝመጽሐፍ፡ ዘወለተ፡ ሐዋርያት፡ ወብእሲሃ፡ ዘአማኑኤል። ዘወሀበት፡ ለታቦተ፡ እግዝትነ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ይኩኖሙ፡ ለመድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ። ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን። ( )
  8. check the viewerf. 164va

    : Regulation of the church concerning the number of liturgical ministers proclaimed during the time of

    check the viewer164va : ፈቲነ፡ ቤተ፡ ኢየሱስ፡ ፊት፡ ፪ቄስ፡ ፫ቱ፡ ዲያቆን፡ ሁኖ፡ ሲቀደስ፡ ነበር፡ አሁን፡ ግን፡ መምህር፡ ወማኅበር፡ መክረው፡ በነፍስ፡ በሥጋ፡ እንጐዳለን፡ ብለው፡ ፫ቱ፡ ቄስ፡ ፪ዲያቆን፡ ይሁን፡ ብለው፡ ገዝተዋል፡ ይህነን፡ ግን፡ በግደ፡ አይደለ፡ በውድ፡ ነው፡ ወራቱ፡ ጥቅምት፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ በደጃዝማች፡ ሥዩም፡ መስፍንነት፡ በመምህር፡ ገብረ፡ ማርያም፡ መምህርነት፡ አግዴህ፡ እንዳይፈርስ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳዎሎስ፡ ውጉዝ፡ ዘይኩን። daǧǧāzmāč Śǝyyum. ( )
  9. check the viewerf. 169r

    : An excerpt from an unidentified text concerning Easter.

    check the viewer169r : ዛቲ፡ ዕለተ፡ ዓባይ፡ ፋሲካ፡ ተዝካረ፡ ትንሣኤሁ፡ ለመድኃኒነ፡ ንፈኑ፡ ስብሐተ፡ ንጹሐ፡ ጸሎተ፡ በትፍሥሐተ፡ ወበሐሢት፡ ንግበር፡ በዓለ፡ ፋሲካ፡ እንተ፡ ባቲ፡ አብ፡ አንሥኦ፡ ለወልዱ፡ እሙታን። ጸውዖ፡ እግዚኡ፡ ለአዳም፡ ወይቤሉነአ፡ ፃዕ፡ እምዝየ፡ በዓቢይ፡ ኃይል፡ ወሥልጣን፡ ይቤሉ፡ እግዚኡ፡ ለአዳም፡ አዳም፡ አአበ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ ይቤሎ፡ እግዚ፡ {በኦ}፡ ይቤሎ፡ {ይ፡ እ፡} እግ፡ ለአ፡ ተፈሣሕዮም። ( Written by the same hand as the main text; appearing upside down. )

Extras

  1. check the viewer1ra-4vb check the viewer1r check the viewer20ra check the viewer169r check the viewer169v

    - Fly- and endleaves (quires A and B) apparently originate from a Ms. of Ṣomä dǝggʷa (; 165ra-168vb). - Short ownership note in the upper margin of , partly preserved: ወንጌ[ል]፡ ቅዱስ፡ መድኀኔ፡ [ዓለ]ም. - Titles of the Gospels are indicated on and 90ra, for Matthew and Luke, resp. - Two words possibly being intended as the beginning of an ownership note, in red, appearing upside down, on : ዝመጽሐፍ... - Very crude note, in red: .
  2. (Type: findingAid)

    - Running titles throughout large portions of the Ms., esp. through Mark and Luke. - Crude notes in the upper margins of some fols. indicating readings for different occassions (usually names of the church feasts, encircled with thin black lines).

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 169.0 (leaf) .Entered as 169.0 folios, in 19.0 (quire) .Entered as 19.0 quires (A+17+B). 300 280 65
Outer dimensions
Height 300
Width 280
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 5 No image availableFols 1r–5v A(5; s.l. 5, no stub/fols. 1r-5v)
2 14 No image availableFols. 14, No image availableFols 6r–19v I(14/fols. 6r-19v)
3 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 20r–29v II(10/fols. 20r-29v)
4 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 30r–39v III(10/fols. 30r-39v)
5 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 40r–49v IV(10/fols. 40r-49v)
6 8 No image availableFols 50r–57v V(8/fols. 50r-57v)
7 4 No image availableFols 58r–61v VI(4/fols. 58r-61v)
8 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v)
9 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v)
10 8 No image availableFols 82r–89v IX(8/fols. 82r-89v)
11 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 90r–99v X(10/fols. 90r-99v)
12 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 100r–109v XI(10/fols. 100r-109v)
13 8 No image availableFols 110r–117v XII(8/fols. 110r-117v)
14 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 118r–127v XIII(10/fols. 118r-127v)
15 6 No image availableFols 128r–133v XIV(6/fols. 128r-133v)
16 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 134r–143v XV(10/fols. 134r-143v)
17 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 144r–153v XVI(10/fols. 144r-153v)
18 11 No image availableFols. 11, No image availableFols. 10, No image availableFols 154r–164v XVII(11; s.l. 10, stub after 1/fols. 154r-164v)
19 5 No image availableFols 165r–169v, No image availableFol. 169 B(5; s.l. 5, no stub/fols. 165r-169v) ff. 5 and 169 are orphan leaves attached to the quires with crude stitches.

Collation diagrams


A(5; s.l. 5, no stub/fols. 1r-5v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 5 Unit #1 Unit #2 Unit #3

I(14/fols. 6r-19v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 6 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

II(10/fols. 20r-29v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 20 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 30r-39v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 30 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 40r-49v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 40 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(4/fols. 58r-61v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 58 61 Unit #1 Unit #2

VII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 62 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 72 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 90r-99v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 90 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 100r-109v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 100 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(8/fols. 110r-117v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 110 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(10/fols. 118r-127v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 118 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(6/fols. 128r-133v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 128 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XV(10/fols. 134r-143v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 134 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols. 144r-153v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 144 153 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(11; s.l. 10, stub after 1/fols. 154r-164v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 154 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

B(5; s.l. 5, no stub/fols. 165r-169v) ff. 5 and 169 are orphan leaves attached to the quires with crude stitches.
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 169 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(4+1/s.l. 5, no stub/No image availableFols 1r–5v) – II(14/No image availableFols. 14, No image availableFols 6r–19v) – III(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 20r–29v) – IV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 30r–39v) – V(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 40r–49v) – VI(8/No image availableFols 50r–57v) – VII(4/No image availableFols 58r–61v) – VIII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 62r–71v) – IX(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 72r–81v) – X(8/No image availableFols 82r–89v) – XI(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 90r–99v) – XII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 100r–109v) – XIII(8/No image availableFols 110r–117v) – XIV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 118r–127v) – XV(6/No image availableFols 128r–133v) – XVI(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 134r–143v) – XVII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 144r–153v) – XVIII(10+1/s.l. 10, stub after 1/No image availableFols. 11, No image availableFols. 10, No image availableFols 154r–164v) – XIX(4+1/s.l. 5, no stub/No image availableFols 165r–169v, No image availableFol. 169) –

Formula: No image availableFols 1r–5v A(5; s.l. 5, no stub/fols. 1r-5v) ; No image availableFols. 14, No image availableFols 6r–19v I(14/fols. 6r-19v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 20r–29v II(10/fols. 20r-29v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 30r–39v III(10/fols. 30r-39v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 40r–49v IV(10/fols. 40r-49v) ; No image availableFols 50r–57v V(8/fols. 50r-57v) ; No image availableFols 58r–61v VI(4/fols. 58r-61v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v) ; No image availableFols 82r–89v IX(8/fols. 82r-89v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 90r–99v X(10/fols. 90r-99v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 100r–109v XI(10/fols. 100r-109v) ; No image availableFols 110r–117v XII(8/fols. 110r-117v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 118r–127v XIII(10/fols. 118r-127v) ; No image availableFols 128r–133v XIV(6/fols. 128r-133v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 134r–143v XV(10/fols. 134r-143v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 144r–153v XVI(10/fols. 144r-153v) ; No image availableFols. 11, No image availableFols. 10, No image availableFols 154r–164v XVII(11; s.l. 10, stub after 1/fols. 154r-164v) ; No image availableFols 165r–169v, No image availableFol. 169 B(5; s.l. 5, no stub/fols. 165r-169v) ff. 5 and 169 are orphan leaves attached to the quires with crude stitches.;

Formula 1: 1 (5), 2 (14), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (4), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (8), 14 (10), 15 (6), 16 (10), 17 (10), 18 (11), 19 (5),

Formula 2: 1 (5), 2 (14), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (4), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (8), 14 (10), 15 (6), 16 (10), 17 (10), 18 (11), 19 (5),

State of preservation

deficient

Condition

The spine cover, headband and tailband are torn off. The upper edge of the most fols. is damaged (probably by rodents).

Binding

Two wooden boards covered with tooled reddish-brown leather (partly missing); textile (red) inlays. Two pairs of sewing stations;

Binding decoration

Small holes visible of the spine folds of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

other

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 195mm
W 210mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 40
bottom 80
right 50
left 30
intercolumn 20
(All data are for the second page of the first Gospel, recto side (check the viewer21r ).)

Ms Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-001 main part

has a sum of layout height of 315mm which is greater than the object height of 300mm has a sum of layout width of 290mm which is greater than the object height of 280mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) The ruling pattern for the canon tables is different.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Za-Walda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; incipit of the chapters; numbers of the chapters and the word mǝʿrāf; elements of the punctuation signs; chapter dividers; elements of Ethiopic numerals; on the incipit page of the Gospel, a few lines are rubricated (in groups of two lines, alternating with black lines).

    Date: First half 19th cent.

    Za-Walda Māryām scribe (s. supplication formula, check the viewer133rb ).First half 19th cent.
  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:39:45.645+02:00
      date
      type=expanded
      16.12.2024 at 13:20:15
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgbi001/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESgbi001
      idno
      type=filename
      ESgbi001.xml
      idno
      type=ID
      ESgbi001

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgbi001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-001 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgbi001 [Accessed: 2024-12-19]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Stéphane Ancel last edited in Ethio-SPaRe on 20.8.2014
    • Stéphane Ancel catalogued in Ethio-SPaRe on 18.8.2011
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 1.12.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Stéphane Ancel, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.