Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-001
Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”
Number of Text units: 2
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Summary
Contents
Incipit ( ):
Explicit ( ):
()(- Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (check the viewer6ra-13vb ) is incomplete, the eighth "period of instruction" is missing.) (- Running titles throughout large portions of the Ms., esp. through Mark and Luke.)
Additions In this unit there are in total 1 .
-
: Inventory of books and items in the storage of the church.
check the viewer5r : ተገበዝ፡ ወደገብዝ። የሚያልፈው። የቤተ፡ ክ{ር}ስቲያን፡ ገንዘብ፡ ወንጄል፡ ግብረ፡ ህማማት፡ ሃይማኖተ፡ አበው። ስ[ን]ክሳር፡ አፈወርቅ፡ ሃዲሳት፡ ዲርሳነ፡ ሚካኤል፡ ሰ፫ቱ፡ ድርሳነ፡ መድሃኔ፡ አለም፡ አርጋኖን። አእማደ፡ ምስጥር፡ ተአምረ፡ ኢየሱስ፡ ተአምረ፡ ማርያም፡ ተ[አ]ምረ፡ ሚካኤል፡ ግንዘት። ጸሎተ፡ እጣን፡ መጽሃፈ፡ ክርስትና፡ የሰአ{ታ}ት፡ መጽሃፍ፡ ቅዳሴ፡ መጽሃፈ፡ ቄደር፡ ሰ፫ወስት፡ ትልቅ፡ መስቀል፡ ሰ፫ቱ፡ እዳመስቀል፡ ሁለት፡ ቀራንዮ፡ መስቀል፡ ሰ፫ቱ፡ ቃለ፡ አዋዲ፡ ይሁነን፡ እለፈቃድ፡ ገበዝ፡ የወሰደ፡ ውግዝ፡ ይሁን፡ በሰልጣነ፡ ሃዋርያት። ( In Amharic, crudely written. The inventory was drawn up on the occasion of transference of the gabaz office from one person to another. ) -
: Regulation of the church concerning the office of qes gabaz.
check the viewer5v : በስመ፡ አብ፡ ወወልደ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ገዳመ፡ ኢየሱስ፡ ፪ገበዝ፡ ነበሩ፡ ኋላ፡ ማሕበር፡ መክረው፡ በአመት፡ አንድ፡ ገበዝ፡ ይሁንልነ፡ ብሎው፡ ለመምህር፡ ነገሩት፡ መምሕርም፡ ይሁንላሸሁ፡ ነገር፡ ግን፡ በ{ግ}ድ፡ አይደለም፡ በእዳ፡ ይሁንልነ፡ በለው፡ ነውጂ፡ ኢግድየሕ፡ ህግ፡ ይሁንልነ፡ ብለው፡ ትፉጻጽ፡ መውታል፡ ለገብዝ፡ መጠውፍያ፡ ሰጣጡ፡ ሶእር፡ ተመርየት፡ ጨቃበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ የተገኜ፡ ተዘቢብ፡ ተአጠ{ን}፡ {ደሞ} ተግምኛ፡ በቀር፡ ከአስር፡ አንድ፡ ይብላ፡ ከአር፡ ቤታ፡ ከአስር፡ አንድ፡ ይብላ፡ ጉርድም፡ ተጻነማድጋ፡ ይብላ፡ ብለው፡ መምሕር፡ ማህበር፡ ሃገጉ፡ ለማሕበር፡ ፈጸምነ፡ ያግባ፡ ገብዝ፡ ለዚሕ፡ ሁሉ፡ ህግ፡ ምስክር፡ የተደረጉት፡ ቄስ፡ ወልደ፡ ስላሴ፡ አቶ፡ ወልደ፡ አቶ፡ ተስፋይ፡ ፫ምስክር፡ ያደረጉት፡ ማሕበር፡ ይነን፡ ሕግ፡ ያፈረሰ፡ ውጉዝ፡ ይሁን፡ በስልጣነ፡ ሃዋርያት። ( ) -
: Message of
check the viewer15rb , l. 4: መልዕክት፡ ዘደጃዝመች፡ ካሳ፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ዘአኵስም፡ ጽዮን። ይድረስ፡ ከእባቴ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ያነን፡ ክልዎን፡ ይዘው፡ ጭቃዎንና፡ ገባረዋን፡ ይካፈሉ፡ የማይ፡ ለባይም፡ የሚመጥነዎን፡ ሹም፡ ይሹሙ፡ በ፲፱፻፡ ፲፪፡ ዓመተ፡ ምህረት። daǧǧāzmāč Kasa to Walda Yoḥannǝs. ( In Amharic. ) -
: Message from
check the viewer15va , l. 1: ምልአክት፡ ዘራስ፡ ሥዩም፡ ይድረስ፡ ከማኅበረ፡ ኢየሱስ፡ ጓኅጎት። ጃንሆይ፡ ላባቴ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ያነን፡ ክላዎን፡ ይዘው፡ ኢየሱስና፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡ የተጐለትወን፡ ጭቃውና፡ ገባሩ{ን}፡ ይካፈሉ፡ የማይ፡ ላባይም፡ የሚሰማማዎ፡ ሹም፡ ይሹሙ። እንዳሉ፡ እኔም፡ እንደ፡ ዮሐንስ፡ ብየዋልሁ። በ፲፱፻፡ ፲፪፡ ዓመተ፡ ምህረት። rās Śǝyyum. In Amharic; with the stamp of rās ( Śǝyyum. ) -
vb: Record concerning the gʷǝlt of the church issued by Walda Mikāʾel (?) in the time of
check the viewer15va , check the viewer11 : ለኢየሱስ፡ ጓሕጎት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ጓሕጎት። በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ጊዜ፡ ም [check the viewer15vb ] ስፍናሁ፡ ደጃዝማች፡ ካሳ፡ ርዕሰ፡ መኳንንት፡ ስዩመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘብሔረ፡ አክሱም፡ ጽዮን፡ ርዕሰ፡ ኢትዮጵያ፡ ይቤ፡ ወሀብኩ፡ አጉላተ፡ ለኢየሱስ፡ ጓሕጎት፡ ከአጉዕዲ፡ ማይለባይ፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ በወርኃ፡ ጥቅምት፡ ወአቡነ፡ አትናቴዎስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ አድሹም፡ ይሁን፡ የሚል፡ ከርዕሰ፡ አድባራት፡ ወገዳማት፡ አክሱም፡ ጽዮን፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከወንጌል፡ ወርቅ፡ ተፈልጎ፡ የተገኘ፡ መሆኑን፡ እናሳሰባለን። ሰላምና፡ ምሕረት፡ ለኢትዮጵያ። ሊቀ፡ ካሕናት፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ አሳየኸኝ፡ የርዕሰ፡ አድባራት፡ ወገዳማት፡ አክሱም፡ ጽዮን፡ አስተዳዳሪ። daǧǧāzmāč Kasa (future Yoḥannǝs IV) and metropolitan ʾAtnatewos. ( ) -
: Inventory of books and crosses.
check the viewer19va : {ሁልቈ፡ መጻሕፍት} ወንጌል፡ ፩ሐይማኖተ፡ አ{በ}ው፡ ስንክሳር፡ ግብረ፡ ሕማማት፡ ሃዲሳት፡ ፫ተ፡ ተአምረ፡ ማርያም፡ ፪ተአምረ፡ ኢየሱስ፡ ፫ድርሳነ፡ መድኀኔ፡ ዓለም፡ ፪ቅዳሴ፡ ዜና፡ ሥላሴ፡ ገድለ፡ ጊዮርጊስ፡ ገድለ፡ አርጋዊ፡ ድርሳነ፡ ሚካኤል፡ ግንዘት፡ አእማደ፡ ምስጢር፡ ተአምረ፡ ሚካኤል፡ ተክሊልና፡ ቄደር፡ አርጋኖን፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ፪አስልጢ፡ ሁለት፡ ብር፡ መስቀል፡ ሁለት፡ ነሐስ፡ መስቀል፡ ፪ቀራንዮ፡ መስቀል፡ ፬ቃለ፡ አዋዲ፡ ( ) -
: Donation note.
check the viewer131vb , check the viewer11 : ዝመጽሐፍ፡ ዘወለተ፡ ሐዋርያት፡ ወብእሲሃ፡ ዘአማኑኤል። ዘወሀበት፡ ለታቦተ፡ እግዝትነ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ይኩኖሙ፡ ለመድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ። ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን። ( ) -
: Regulation of the church concerning the number of liturgical ministers proclaimed during the time of
check the viewer164va : ፈቲነ፡ ቤተ፡ ኢየሱስ፡ ፊት፡ ፪ቄስ፡ ፫ቱ፡ ዲያቆን፡ ሁኖ፡ ሲቀደስ፡ ነበር፡ አሁን፡ ግን፡ መምህር፡ ወማኅበር፡ መክረው፡ በነፍስ፡ በሥጋ፡ እንጐዳለን፡ ብለው፡ ፫ቱ፡ ቄስ፡ ፪ዲያቆን፡ ይሁን፡ ብለው፡ ገዝተዋል፡ ይህነን፡ ግን፡ በግደ፡ አይደለ፡ በውድ፡ ነው፡ ወራቱ፡ ጥቅምት፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ በደጃዝማች፡ ሥዩም፡ መስፍንነት፡ በመምህር፡ ገብረ፡ ማርያም፡ መምህርነት፡ አግዴህ፡ እንዳይፈርስ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳዎሎስ፡ ውጉዝ፡ ዘይኩን። daǧǧāzmāč Śǝyyum. ( ) -
: An excerpt from an unidentified text concerning Easter.
check the viewer169r : ዛቲ፡ ዕለተ፡ ዓባይ፡ ፋሲካ፡ ተዝካረ፡ ትንሣኤሁ፡ ለመድኃኒነ፡ ንፈኑ፡ ስብሐተ፡ ንጹሐ፡ ጸሎተ፡ በትፍሥሐተ፡ ወበሐሢት፡ ንግበር፡ በዓለ፡ ፋሲካ፡ እንተ፡ ባቲ፡ አብ፡ አንሥኦ፡ ለወልዱ፡ እሙታን። ጸውዖ፡ እግዚኡ፡ ለአዳም፡ ወይቤሉነአ፡ ፃዕ፡ እምዝየ፡ በዓቢይ፡ ኃይል፡ ወሥልጣን፡ ይቤሉ፡ እግዚኡ፡ ለአዳም፡ አዳም፡ አአበ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ ይቤሎ፡ እግዚ፡ {በኦ}፡ ይቤሎ፡ {ይ፡ እ፡} እግ፡ ለአ፡ ተፈሣሕዮም። ( Written by the same hand as the main text; appearing upside down. )
Extras
-
check the viewer1ra-4vb check the viewer1r check the viewer20ra check the viewer169r check the viewer169v
- Fly- and endleaves (quires A and B) apparently originate from a Ms. of Ṣomä dǝggʷa (; 165ra-168vb). - Short ownership note in the upper margin of , partly preserved: ወንጌ[ል]፡ ቅዱስ፡ መድኀኔ፡ [ዓለ]ም. - Titles of the Gospels are indicated on and 90ra, for Matthew and Luke, resp. - Two words possibly being intended as the beginning of an ownership note, in red, appearing upside down, on : ዝመጽሐፍ... - Very crude note, in red: . -
(Type: findingAid)
- Running titles throughout large portions of the Ms., esp. through Mark and Luke. - Crude notes in the upper margins of some fols. indicating readings for different occassions (usually names of the church feasts, encircled with thin black lines).
Catalogue Bibliography
-
MS Gʷāḥgot ʾIyasus, Ethio-SPaRe
This manuscript has no restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 300 |
Width | 280 |
Depth | 65 |
Foliation
Quire Structure Collation
Collation diagrams
A(5; s.l. 5, no stub/fols. 1r-5v)
Quire ID:q1
I(14/fols. 6r-19v)
Quire ID:q2
II(10/fols. 20r-29v)
Quire ID:q3
III(10/fols. 30r-39v)
Quire ID:q4
IV(10/fols. 40r-49v)
Quire ID:q5
V(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q6
VI(4/fols. 58r-61v)
Quire ID:q7
VII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q8
VIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q9
IX(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q10
X(10/fols. 90r-99v)
Quire ID:q11
XI(10/fols. 100r-109v)
Quire ID:q12
XII(8/fols. 110r-117v)
Quire ID:q13
XIII(10/fols. 118r-127v)
Quire ID:q14
XIV(6/fols. 128r-133v)
Quire ID:q15
XV(10/fols. 134r-143v)
Quire ID:q16
XVI(10/fols. 144r-153v)
Quire ID:q17
XVII(11; s.l. 10, stub after 1/fols. 154r-164v)
Quire ID:q18
B(5; s.l. 5, no stub/fols. 165r-169v) ff. 5 and 169 are orphan leaves attached to the quires with crude stitches.
Quire ID:q19
Ethio-SPaRe formula : I(4+1/s.l. 5, no stub/No image availableFols 1r–5v) – II(14/No image availableFols. 14, No image availableFols 6r–19v) – III(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 20r–29v) – IV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 30r–39v) – V(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 40r–49v) – VI(8/No image availableFols 50r–57v) – VII(4/No image availableFols 58r–61v) – VIII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 62r–71v) – IX(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 72r–81v) – X(8/No image availableFols 82r–89v) – XI(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 90r–99v) – XII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 100r–109v) – XIII(8/No image availableFols 110r–117v) – XIV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 118r–127v) – XV(6/No image availableFols 128r–133v) – XVI(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 134r–143v) – XVII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 144r–153v) – XVIII(10+1/s.l. 10, stub after 1/No image availableFols. 11, No image availableFols. 10, No image availableFols 154r–164v) – XIX(4+1/s.l. 5, no stub/No image availableFols 165r–169v, No image availableFol. 169) –
Formula: No image availableFols 1r–5v A(5; s.l. 5, no stub/fols. 1r-5v) ; No image availableFols. 14, No image availableFols 6r–19v I(14/fols. 6r-19v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 20r–29v II(10/fols. 20r-29v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 30r–39v III(10/fols. 30r-39v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 40r–49v IV(10/fols. 40r-49v) ; No image availableFols 50r–57v V(8/fols. 50r-57v) ; No image availableFols 58r–61v VI(4/fols. 58r-61v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v) ; No image availableFols 82r–89v IX(8/fols. 82r-89v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 90r–99v X(10/fols. 90r-99v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 100r–109v XI(10/fols. 100r-109v) ; No image availableFols 110r–117v XII(8/fols. 110r-117v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 118r–127v XIII(10/fols. 118r-127v) ; No image availableFols 128r–133v XIV(6/fols. 128r-133v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 134r–143v XV(10/fols. 134r-143v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 144r–153v XVI(10/fols. 144r-153v) ; No image availableFols. 11, No image availableFols. 10, No image availableFols 154r–164v XVII(11; s.l. 10, stub after 1/fols. 154r-164v) ; No image availableFols 165r–169v, No image availableFol. 169 B(5; s.l. 5, no stub/fols. 165r-169v) ff. 5 and 169 are orphan leaves attached to the quires with crude stitches.;
Formula 1: 1 (5), 2 (14), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (4), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (8), 14 (10), 15 (6), 16 (10), 17 (10), 18 (11), 19 (5),
Formula 2: 1 (5), 2 (14), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (4), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (8), 14 (10), 15 (6), 16 (10), 17 (10), 18 (11), 19 (5),
State of preservation
deficient
Condition
The spine cover, headband and tailband are torn off. The upper edge of the most fols. is damaged (probably by rodents).
Binding
Two wooden boards covered with tooled reddish-brown leather (partly missing); textile (red) inlays. Two pairs of sewing stations;
Binding decoration
Small holes visible of the spine folds of the quires, close to the head and the tail of the codex.
Binding material
wood
leather
other
Original binding
No
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 22
H | 195mm |
W | 210mm |
Intercolumn | 20mm |
Margins | |
top | 40 |
bottom | 80 |
right | 50 |
left | 30 |
intercolumn | 20 |
Ms Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-001 main part
has a sum of layout height of 315mm which is greater than the object height of 300mm has a sum of layout width of 290mm which is greater than the object height of 280mmLayout note 1
Ruling
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
- (Subtype: pattern) The ruling pattern for the canon tables is different.
Pricking
- Pricking and ruling are visible.
- Primary pricks are visible.
- Ruling pricks are visible.
Palaeography
Hand 1
Scribe: Za-Walda Māryām scribe
Script: Ethiopic
Careful.
Ink: Black; red.
Rubrication: Nomina sacra; incipit of the chapters; numbers of the chapters and the word mǝʿrāf; elements of the punctuation signs; chapter dividers; elements of Ethiopic numerals; on the incipit page of the Gospel, a few lines are rubricated (in groups of two lines, alternating with black lines).
Date: First half 19th cent.
Za-Walda Māryām scribe (s. supplication formula, check the viewer133rb ).First half 19th cent.Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESgbi001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.