Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Danderā Dabra Mǝḥrat Mikāʾel, DDM-011

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESddm011
Danderā Dabra Mǝḥrat Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit “Psalter”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dändera Dabra Mǝḥrat Mikāʾel / DDM

19th cent. (?)

Summary

I) Dāwit “Psalter” (fols. 1r-154v) I-1) Mazmura Dāwit “Psalms of David” (fols. 1r-120v) I-2) Maḥālǝya nabiyāt “The Canticles of the Prophets” (fols. 120v-132v) I-3) Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 132vb-138ar) I-4) Wǝddāse Māryām “Praise of Mary” (fols. 138ava-149va) I-5) ʾAnqaṣa bǝrhān “The Gate of Light” (fols. 149vb-154vb) Additio 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- Pcheck the viewer20 , 26, 87 and 118 are not numbered. - The following Pss. are numbered incorrectly: 10 (numbered 11), 21 (20), 27 (28), 37 (38), 47 (48), 58 (57), 64 (63), 65 (64), 77 (76), 78 (77), 86 (85), 95 (94), 149 (150), 150 (151), 151 (152). - Pcheck the viewer145 has two titles: its own and the same title as Pcheck the viewer144 .

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerff. 154vb-155 check the viewer155r

    r: Purchase note.

    The note is written in Amharic, in a poor hand. It has been erased from where presumably the details of the transaction were written.

Extras

  1. check the viewer5v check the viewer8v check the viewer15r check the viewer35r check the viewer21 check the viewer17 check the viewer21 check the viewer30v check the viewer56v check the viewer1r-2r

    - The Pss. are divided into groups of ten by a chain of nine-dot asterisks linked by two parallel lines or by means of a chain of red and black dots. - Indications concerning the special occasions when certain Pss. could be read, e.g., በንስሐ፡ ጊዜ: are written, in pen, on fols.: 3v, 4v, 5v, 7v, 8r, 13v, 14v, 16r, 18v, 20r, 21r, 22v, 25r. - The scribe reduced the size of his handwriting to accommodate the whole line or the end of the line: e.g., , 19r, 45r, 69r, 91r, 111v, 130r. - Part of the line is taken up: e.g., , 21v, 44r, 76v, 116v, 134r. - Part of the line is taken down: e.g., , 23r, 75v, 101v, 105r, 137r. - Tamallas-signs, in the shape of a of two perpendicular lines, indicating the place where the omissions written in the upper margin, in secondary hands, belong: l.3, 45v l.7, 49v , 60v , 61v . - Omitted letters, words and passages are written interlineally, in the main hand: e.g., , 36v, 122v, 149r. - A correction is crudely written next to the erased word: . - Scribbles: e.g., , 3v, 38v, 39v-42r, 43r, 44r-45r, 58r, 59v, 63v, 78v, 82v, 99r-105r, 112r, 124r, 125r, 137r, 152v, 155v.
  2. (Type: findingAid)

    - Daily reading of Text I-1 is indicated by the name of the day of the week written in the upper margin, in a secondary hand: - ዘረቡዕ: check the viewerfol. 46v .

Decoration In this unit there are in total 5 s.

Frame notes

  1. frame: check the viewer1r (incipit of Text I-1): elaborate, coloured (red, green) ornamental band; floral and geometric motifs.
  2. frame: check the viewer76v : elaborate, coloured (various shades of red) ornamental band; floral and geometric motifs, interlaces.
  3. frame: check the viewer95r : elaborate, coloured (strong vermillion, black, deep rose) ornamental band; floral motifs, interlaces.
  4. frame: check the viewer114v : elaborate, coloured (strong vermillion, deep rose, white) ornamental band; floral motifs, interlaces.
  5. frame: check the viewer138av (incipit of Text I-4): elaborate, coloured (strong vermillion, deep rose, white) ornamental band; floral motifs, interlaces.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 156.0 (leaf) .Entered as 156.0 folios, in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires . 165 115 63
Outer dimensions
Height 165
Width 115
Depth 63

Foliation

The leaf following check the viewer138 has been numbered 138a.

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks are written in the upper left corner of the first fol. of the quire: 11r, 21r, 31r, 41r, 51r, 71r.

Position Number Leaves Quires Description
1 10 Fols. 10, Fols 1r–10v [፩]I(10/fols. 1r-10v)
2 10 Fols. 10, Fols 11r–20v ፪II(10/fols. 11r-20v)
3 10 Fols. 10, Fols 21r–30v ፫III(10/fols. 21r-30v)
4 10 Fols. 10, Fols 31r–40v ፬IV(10/fols. 31r-40v)
5 10 Fols. 10, Fols 41r–50v ፭V(10/fols. 41r-50v)
6 10 Fols. 10, Fols 51r–60v ፮VI(10/fols. 51r-60v)
7 10 Fols. 10, Fols 61r–70v [፯]VII(10/fols. 61r-70v)
8 10 Fols. 10, Fols 71r–80v ፰VIII(10/fols. 71r-80v)
9 10 Fols. 10, Fols 81r–90v [፱]IX(10/fols. 81r-90v)
10 10 Fols. 10, Fols 91r–100v [፲]X(10/fols. 91r-100v)
11 10 Fols. 10, Fols 101r–110v [፲፩]XI(10/fols. 101r-110v)
12 10 Fols. 10, Fols 111r–120v [፲፪]XII(10/fols. 111r-120v)
13 10 Fols. 10, Fols 121r–130v [፲፫]XIII(10/fols. 121r-130v)
14 10 Fols. 10, Fols 131r–139v [፲፬]XIV(10/fols. 131r-139v)
15 10 Fols. 10, Fols 140r–149v [፲፭]XV(10/fols. 140r-149v)
16 6 Fols 150r–155v [፲፮]XVI(6/fols. 150r-155v).

Collation diagrams


[፩]I(10/fols. 1r-10v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 11r-20v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 11 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 21r-30v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 21 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 31r-40v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 31 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 41r-50v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 41 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 51r-60v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 51 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፯]VII(10/fols. 61r-70v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 61 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(10/fols. 71r-80v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 71 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፱]IX(10/fols. 81r-90v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 81 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲]X(10/fols. 91r-100v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 91 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፩]XI(10/fols. 101r-110v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 101 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፪]XII(10/fols. 111r-120v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 111 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፫]XIII(10/fols. 121r-130v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 121 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፬]XIV(10/fols. 131r-139v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 131 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፭]XV(10/fols. 140r-149v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 141 150 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፮]XVI(6/fols. 150r-155v).
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 151 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(10/Fols. 10, Fols 1r–10v) – II(10/Fols. 10, Fols 11r–20v) – III(10/Fols. 10, Fols 21r–30v) – IV(10/Fols. 10, Fols 31r–40v) – V(10/Fols. 10, Fols 41r–50v) – VI(10/Fols. 10, Fols 51r–60v) – VII(10/Fols. 10, Fols 61r–70v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 71r–80v) – IX(10/Fols. 10, Fols 81r–90v) – X(10/Fols. 10, Fols 91r–100v) – XI(10/Fols. 10, Fols 101r–110v) – XII(10/Fols. 10, Fols 111r–120v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 121r–130v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 131r–139v) – XV(10/Fols. 10, Fols 140r–149v) – XVI(6/Fols 150r–155v) –

Formula: Fols. 10, Fols 1r–10v [፩]I(10/fols. 1r-10v) ; Fols. 10, Fols 11r–20v ፪II(10/fols. 11r-20v) ; Fols. 10, Fols 21r–30v ፫III(10/fols. 21r-30v) ; Fols. 10, Fols 31r–40v ፬IV(10/fols. 31r-40v) ; Fols. 10, Fols 41r–50v ፭V(10/fols. 41r-50v) ; Fols. 10, Fols 51r–60v ፮VI(10/fols. 51r-60v) ; Fols. 10, Fols 61r–70v [፯]VII(10/fols. 61r-70v) ; Fols. 10, Fols 71r–80v ፰VIII(10/fols. 71r-80v) ; Fols. 10, Fols 81r–90v [፱]IX(10/fols. 81r-90v) ; Fols. 10, Fols 91r–100v [፲]X(10/fols. 91r-100v) ; Fols. 10, Fols 101r–110v [፲፩]XI(10/fols. 101r-110v) ; Fols. 10, Fols 111r–120v [፲፪]XII(10/fols. 111r-120v) ; Fols. 10, Fols 121r–130v [፲፫]XIII(10/fols. 121r-130v) ; Fols. 10, Fols 131r–139v [፲፬]XIV(10/fols. 131r-139v) ; Fols. 10, Fols 140r–149v [፲፭]XV(10/fols. 140r-149v) ; Fols 150r–155v [፲፮]XVI(6/fols. 150r-155v).;

Formula 1: 1 (10), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (6),

Formula 2: 1 (10), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (6),

State of preservation

good

Condition

The sewing has been crudely repaired with a recent synthetic thread. Holes are carefully amended on check the viewer88 , 99, 104, 106, 114.

Binding

Two wooden boards. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the centre fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 21

H 117mm
W 90mm
Intercolumn mm
Margins
top 17
bottom 32
right 15
left 10
intercolumn
Texts I-1, I-2, I-3: all data are for check the viewer2r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Danderā Dabra Mǝḥrat Mikāʾel, DDM-011 main part

has a sum of layout height of 166mm which is greater than the object height of 165mm

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 115mm
W 87mm
Intercolumn 6mm
Margins
top 20
bottom 30
right 20
left 8
intercolumn 6
Texts I-4, I-5: all data are for check the viewer139r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Danderā Dabra Mǝḥrat Mikāʾel, DDM-011 main part

looks ok for measures computed width is: 115mm, object width is: 115mm, computed height is: 165mm and object height is: 165mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1D1D/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, careless

    Ink: Black, red (strong red, vivid vermillion from check the viewer71r onwards)

    Rubrication: Nomina sacra; titles and numbers of the Pss. and Canticles; incipits and numbers of Songs; title of Texts I-2, I-3 and I-5; title and incipit of the daily readings of Text I-4; name and traditional interpretation of the Hebrew letters in Ps. 118; letters ስ and ሕ in the word ስብሕዎ in Ps. 150 (here 151); letters ባ and ክ of the word ይባርክዎ and letters ቡ and ኒ in the word ስቡሕኒ in Canticle 10; letters እ, ዚ, ብ and ር in the word እግዚአብሔር on fol. 138a; abbreviations of refrains of Texts I-4 and I-5; a few single letters or words in Texts I-4, I-5, I-6; elements of the punctuation signs and text dividers; Ethiopic numerals or their elements. A few groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Texts I-1 and I-4, and on fol. 139r.

    Date: 19th century (?)

    19th century (?)

    Abbreviations

  • እስ᎓(- - -) for እስመ᎓ ለዓለም᎓ ምሕረቱ᎓ (Pcheck the viewer135 , check the viewer110v-111r )
  • ስ᎓(- - -) for ስቡሕኒ᎓ ውእቱ᎓ ወልዑልኒ᎓ ውእቱ᎓ ለዓለም᎓ (Canticle 10, check the viewer128v-130v )
  • Text I-4
  • ሰ፤ ለ፤ ቅ፤ for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • Words or their abbreviations stand for the whole refrain.
  • ሠ፡/ሠረ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ዘእንበለ፡ ዘርአ፡ ብእሲ፡ ወአድኅነነ (check the viewer138va-139rb )
  • እ᎓/እስ፡/እስመ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ወበሥምረቱ፡ አቡሁ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መጽአ፡ ወአድኅነነ (check the viewer139va-141ra )
  • ኵ፡/ኵሉ፡(- - -) for ኵሉ፡ ትውልድ፡ ያስተበፅዑኪ፡ ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ (check the viewer141rb-143ra )
  • ና፡/ናዓ፡/ናዓብ:(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ። እስመ፡ ሣህልኪ፡ ይኵን፡ ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer143va-145va )
  • ለኪ፡(- - -) for ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ እመ፡ ብርሃን፡ ናዓብየኪ፡ በስብሐት፡ ወበውዳሴ (check the viewer145vb )
  • ተ፡(- - -) for ተፈሥሒ፡ ኦምልዕልተ፡ ጸጋ፡ ተፈሥሒ፡ እስመ፡ ረከብኪ፡ ሞገስ፡ ተፈሥሒ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ (check the viewer147va-148rb )
  • ወ፡/ወበ፡/ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer148va-149va )
  • Text I-5
  • ወ፤ ሣ፤ ይ፤ ሰ፤ ቅ፤for ወልድኪ፡ ሣህሎ፡ ይክፍለነ፡ ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • Word or its abbreviations stand for the whole refrain.
  • በ፡/በእ፡/በእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer150rb-154rb )
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:30.722+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESddm011
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESddm011
    idno
    type=filename
    ESddm011.xml
    idno
    type=ID
    ESddm011

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESddm011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Danderā Dabra Mǝḥrat Mikāʾel, DDM-011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESddm011 [Accessed: 2024-04-30+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 26.2.2015
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 4.9.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 16.5.2011

    Attributions of the contents

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.