Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-013

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq013
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Hāymānot” / Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Hāymānot” / Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of Takla Hāymānot”

Number of Text units: 4

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

First half of the 20th cent.

Provenance

The owner of the book was Gabra Madḫǝn, according to Additio 1. Gabra Madḫǝn's wife Walatta Madḫǝn, donated his book to the church; other members of their families are also mentioned

Summary

I) Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Haymanot” (fols. 3ra-105va) II) Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Haymanot” (fols. 105va-106va) - Genealogy of Takla Hāymānot (fols. 105va-106va) III) Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of Takla Haymanot”: 20 miracles (fols. 106va-116ra) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra and following ), Hagiographic Dossier of Takla Hāymānot
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–105va ), The Acts of Takla Hāymānot
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 105va–106va ), Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Haymanot”
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 106va–116ra ), Miracles of Takla Hāymānot, 20 in number

Contents


check the viewerFols 3ra and following Hagiographic Dossier of Takla Hāymānot (CAe 1008)

Language of text:


check the viewerFols 106va–116ra Miracles of Takla Hāymānot, 20 in number (CAe 3971)

Language of text:

Explicit ( ): check the viewer116ra The explicit mentions the scribe, Kidāna Māryām

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 116rb (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘገብረ፡ መድኅን፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ወዕማ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወእኁሃ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ወወለታ፡ ወለተ፡ ሕይወት፡ ዘወሀበቶ፡ ለታቦተ፡ ቂርቆስ፡ አድ፡ ግራት፡ ከመ፡ ይኵኖሙ፡ መድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ዘተሣየጠቶ፡ በንዋያ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ ለይኩን።

Extras

  1. (Type: findingAid)

    - Notes in the upper margin of some fols. indicate the monthly readings from the Vita of Takla Hāymānot as follows: ዘወርኃ፡ ትኅሣስ፡ check the viewer15v-17r ዘጥር፡ check the viewer17r-21r ዘየካቲት፡ check the viewer21r-27r ዘመጋቢት፡ check the viewer27r-33v ዘሚያዝያ፡ check the viewer33v-43r ዘንግቦት፡ check the viewer43r-53r ዘሰኔ፡ check the viewer53r-62v ዘሐምሌ፡ check the viewer62v-69r ዘነሐሴ፡ check the viewer69r-83v ዘመስከረም፡ check the viewer83v-92v ዘጥቅምት፡ check the viewer92v-97v ዘኅዳር፡ check the viewer97v-105v

  2. - Title of the work, (Gadla) Takla Hāymānot, is crudely written on check the viewer1r with blue paint.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 117.0 (leaf) , Entered as 117.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) : Entered as 1.0 blank check the viewer117 ., in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires (A+15+B). 255 210 65
Outer dimensions
Height 255
Width 210
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፫III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፬IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 27r-34v)
6 7 Fols 35r–41v ፭V(7; s.l. 5, stub after 2/fols. 35r-41v)
7 7 Fols 42r–48v ፮VI(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 42r-48v)
8 7 Fols 49r–55v ፯VII(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 49r-55v)
9 8 Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v)
10 7 Fols 64r–70v IX(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 64r-70v)
11 8 Fols 71r–78v X(8/fols. 71r-78v)
12 7 Fols 79r–85v ፱XI(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 79r-85v)
13 8 Fols 86r–93v ፲XII(8/fols. 86r-93v)
14 8 Fols 94r–101v XIII(8/fols. 94r-101v)
15 8 Fols 102r–109v XIV(8/fols. 102r-109v)
16 7 Fols 110r–116v XV(7; s.l. 2, stub after 6; 4, stub after 4; 6, stub after 2/fols. 110r-116v)
17 1 Fol. 117 B(1; s.l. 1, stub after 1/fol. 117)

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(7; s.l. 5, stub after 2/fols. 35r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 42r-48v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 42 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 49r-55v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 49 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 64r-70v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 64 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 71r-78v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 71 78 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱XI(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 79r-85v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 79 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲XII(8/fols. 86r-93v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 86 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 94r-101v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 94 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 102r-109v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 102 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(7; s.l. 2, stub after 6; 4, stub after 4; 6, stub after 2/fols. 110r-116v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 110 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

B(1; s.l. 1, stub after 1/fol. 117)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 117 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 27r–34v) – VI(6+1/s.l. 5, stub after 2/Fols 35r–41v) – VII(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 42r–48v) – VIII(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 49r–55v) – IX(8/Fols 56r–63v) – X(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 64r–70v) – XI(8/Fols 71r–78v) – XII(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 79r–85v) – XIII(8/Fols 86r–93v) – XIV(8/Fols 94r–101v) – XV(8/Fols 102r–109v) – XVI(4+3/s.l. 2, stub after 6; s.l. 4, stub after 4; s.l. 6, stub after 2/Fols 110r–116v) – XVII(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fol. 117) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፫III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–41v ፭V(7; s.l. 5, stub after 2/fols. 35r-41v) ; Fols 42r–48v ፮VI(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 42r-48v) ; Fols 49r–55v ፯VII(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 49r-55v) ; Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v) ; Fols 64r–70v IX(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 64r-70v) ; Fols 71r–78v X(8/fols. 71r-78v) ; Fols 79r–85v ፱XI(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 79r-85v) ; Fols 86r–93v ፲XII(8/fols. 86r-93v) ; Fols 94r–101v XIII(8/fols. 94r-101v) ; Fols 102r–109v XIV(8/fols. 102r-109v) ; Fols 110r–116v XV(7; s.l. 2, stub after 6; 4, stub after 4; 6, stub after 2/fols. 110r-116v) ; Fol. 117 B(1; s.l. 1, stub after 1/fol. 117);

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (7), 7 (7), 8 (7), 9 (8), 10 (7), 11 (8), 12 (7), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (7), 17 (),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (7), 7 (7), 8 (7), 9 (8), 10 (7), 11 (8), 12 (7), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (7), 17 (),

State of preservation

deficient

Condition

The spine cover is torn off.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (partly missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Remains of two pairs of chains of endband stitches at the spine fold of the quires.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Kidāna Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Crude, angular.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist and other saints; names of the donors; incipit of Text I and its subsections (fols. 5rb, 15va, 17ra, 19va, 21ra, 27ra, 39rb, 43ra, 51va, 53rb, 62va, 65vb, 72ra, 73ra, 76vb, 83vb, 89ra, 92vb, 97vb, 102va, 103ra); incipit of Text II; incipit of Text III; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numbers. In the incipit page of Text I (fols. 3r), a few lines are rubricated (alternating with black lines)

    Date: First half of 20th cent.

    Kidāna Māryām scribe (s. explicit of the “Miracles”, check the viewer116ra ).First half of 20th cent.

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:36:42.039+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      20.8.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq013
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESamq013
      idno
      type=filename
      ESamq013.xml
      idno
      type=ID
      ESamq013

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamq013 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-013 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-08-20) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq013 [Accessed: 2024-11-24]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: facs added on 20.8.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msItems, no personIDs provided on 27.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 14.10.2014
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 3.1.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.