Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366
Jonah Sandford, Ralph Lee
EMIP
General description
Weiner Codex 366
Number of Text units: 97
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Twentieth century
Summary
- ms_i1
(Fols 1r–56v
- ms_i1.1
(Fols 1r–3r
- ms_i1.2
(Fols 3r–4v
- ms_i1.3
(Fols 4v–6r
- ms_i1.4
(Fols 6v–56v
- ms_i1.4.1
(Fols 6v–7v
- ms_i1.4.2
(Fols 7v–8r
- ms_i1.4.3
(Fols 8r–9r
- ms_i1.4.4
(Fols 9r–9v
- ms_i1.4.5
(Fols 9v–10v
- ms_i1.4.6
(Fols 10v–11r
- ms_i1.4.7
(Fols 11r and following
- ms_i1.4.8
(Fols 11v and following
- ms_i1.4.9
(Fols 11v–12r
- ms_i1.4.10
(Fols 12v–13r
- ms_i1.4.11
(Fols 13r and following
- ms_i1.4.12
(Fols 13r–13v
- ms_i1.4.13
(Fols 13v–14r
- ms_i1.4.14
(Fols 14r–14v
- ms_i1.4.15
(Fols 14v–15r
- ms_i1.4.16
(Fols 15r–15v
- ms_i1.4.17
(Fols 15v–16r
- ms_i1.4.18
(Fols 16r–16v
- ms_i1.4.19
(Fols 16v–17r
- ms_i1.4.20
(Fols 17r–17v
- ms_i1.4.21
(Fols 17v–18r
- ms_i1.4.22
(Fols 18r–18v
- ms_i1.4.23
(Fols 18v–19r
- ms_i1.4.24
(Fols 19r–19v
- ms_i1.4.25
(Fols 19v–20r
- ms_i1.4.26
(Fols 20r–20v
- ms_i1.4.27
(Fols 20v–21r
- ms_i1.4.28
(Fols 21r–21v
- ms_i1.4.29
(Fols 21v–22r
- ms_i1.4.30
(Fols 22r–22v
- ms_i1.4.31
(Fols 22v–23r
- ms_i1.4.32
(Fols 23r–23v
- ms_i1.4.33
(Fols 23v–24r
- ms_i1.4.34
(Fols 24r–24v
- ms_i1.4.35
(Fols 24v–25v
- ms_i1.4.36
(Fols 25v–26r
- ms_i1.4.37
(Fols 26r–27r
- ms_i1.4.38
(Fols 27r–27v
- ms_i1.4.39
(Fols 27v–28r
- ms_i1.4.40
(Fols 28r–28v
- ms_i1.4.41
(Fols 28v–29r
- ms_i1.4.42
(Fols 29r–29v
- ms_i1.4.43
(Fols 29v and following
- ms_i1.4.44
(Fols 29v–30r
- ms_i1.4.45
(Fols 30r–30v
- ms_i1.4.46
(Fols 30v–31v
- ms_i1.4.47
(Fols 31v–32r
- ms_i1.4.48
(Fols 32r–33r
- ms_i1.4.49
(Fols 33r–34r
- ms_i1.4.50
(Fols 34r–34v
- ms_i1.5.51
(Fols 34v–35r
- ms_i1.4.52
(Fols 35r–36r
- ms_i1.4.53
(Fols 36r–36v
- ms_i1.4.54
(Fols 36v–37r
- ms_i1.4.55
(Fols 37r–37v
- ms_i1.4.56
(Fols 37v–38r
- ms_i1.4.57
(Fols 38r–39r
- ms_i1.4.58
(Fols 39r–39v
- ms_i1.4.59
(Fols 39v–40v
- ms_i1.4.60
(Fols 40v–41r
- ms_i1.4.61
(Fols 41r–41v
- ms_i1.4.62
(Fols 41v–42v
- ms_i1.4.63
(Fols 42v–43r
- ms_i1.4.64
(Fols 43r–44r
- ms_i1.4.65
(Fols 44r–44v
- ms_i1.4.66
(Fols 44v–45v
- ms_i1.4.67
(Fols 45v–46v
- ms_i1.4.68
(Fols 46v–47r
- ms_i1.4.69
(Fols 47r–47v
- ms_i1.4.70
(Fols 47v–48v
- ms_i1.4.71
(Fols 48v–49r
- ms_i1.4.72
(Fols 49r–49v
- ms_i1.4.73
(Fols 49v–50r
- ms_i1.4.74
(Fols 50r–50v
- ms_i1.4.75
(Fols 50v–51r
- ms_i1.4.76
(Fols 51r–51v
- ms_i1.4.77
(Fols 51v–52r
- ms_i1.4.78
(Fols 52r–53r
- ms_i1.4.79
(Fols 53r–54r
- ms_i1.4.80
(Fols 54r–55r
- ms_i1.4.81
(Fols 55r–56v
- ms_i1.4.1
(Fols 6v–7v
- ms_i2
(Fols 57r–61v
- ms_i2.1
(Fols 57r–58v
- ms_i2.2
(Fols 58v–59r
- ms_i2.3
(Fols 59r–59v
- ms_i2.4
(Fols 59v–61r
- ms_i2.5
(Fols 61r–61v
- ms_i2.1
(Fols 57r–58v
- ms_i3
(Fols 61v–64v
- ms_i3.1
(Fols 61v–62r
- ms_i3.2
(Fols 62r–63r
- ms_i3.3
(Fols 63r–63v
- ms_i3.4
(Fols 63v–64v
- ms_i3.1
(Fols 61v–62r
- ms_i1.1
(Fols 1r–3r
Contents
Fols 1r–56v
Language of text:
Fols 6v–56v
Fols 6v–7v
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ጻድቅ፡ ወኄር፡ ወፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ በሀገረ፡ ጥልጥልያ፡ ዘስሙ፡ ደቅስዮስ፡ ወኮነ፡ ቡሩከ፡ ወያፈቅራ፡ እግዝእትነ፡(…)ommission by በኵሉ፡ ልቡ፡ ወበኵሉ፡ ክሂሎቱ።
Fols 7v–8r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ገባራዊ፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by በኵሉ፡ ልቡ፡ ወያወትር፡ አንብቦ፡ ሰላማ፡ ለለኵሉ፡ ዕለት፡ ነግሀ፡ ወቀትረ፡ ወምሴተ። ወነበረ፡ ከመዝ፡ ብዙኃ፡ መዋዕለ፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ይቤላ፡ ኦእግዝእትየ፡ መስተሣህልት። አንሰ፡ እሁበኪ፡ ሰላመ፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ወአንቲሰ፡ ኢታገብኢ፡ ሊተ፡ ሰላምየ።
Fols 8r–9r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዕብራዊ፡ በሀገረ፡ አክሚም፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by እምሥርወ፡ ልቡ፡ ወኢያጸርእ፡ እምአፉሁ፡ ዝክረ፡ ስሙ፡ በፍርሃት፡ ወበረዓድ።
Fols 9r–9v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ መነኮስ፡ በሀገረ፡ ፊልጵስዩስ፡ ዘስሙ፡ ድምያኖስ፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by እምሥርወ፡ ልቡ፡ ወይትለአክ፡ በኵሉ፡ ክሂሎቱ።
Fols 9v–10v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ኄር፡ ዘስሙ፡ ይስሐቅ፡ ወያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወእምንዕሱ፡ ነበረ፡ ውስተ፡ ደብር፡ ወበመዋዕሊሁ፡ ለአባ፡ ገብርኤል፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘለእንስክንድርያ።
Fols 10v–11r
Incipit (Gǝʿǝz ):ነገር፡ ዘከመ፡ ቀሠፈቶ፡ ለንስጡር፡ ዘጸረፋ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወኮነ፡ ይትኀዘብዎ፡ ለንስጡር፡ ከመ፡ ገብአ፡ ውእቱ፡ እምስሕተቱ፡ ዘተመዋኢት፡ ውስቴቱ፡ ስሕተተ።
Fols 11r and following
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ በደወለ፡ ቃሕራ፡ ወወለደት፡ ፱ውሉደ፡ ወሞቱ፡ ኵሎሙ።
Fols 11v and following
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ቀሲስ፡ በደብረ፡ አባ፡ መቃርስ፡ ዘስሙ፡ ዮሐንስ፡ ኄር፡ ወየዋህ፡ ወንጹሕ፡ ወፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ወዘልፈ፡ ታስተርእዮ፡ እግዝእትነ፡
Fols 11v–12r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘስሙ፡ ፊላታዎስ፡ ዘሀገረ፡ ፅዒድ፡ ዘላዕላይ፡ ግብጽ፡ ወኄር፡ ውእቱ፡ በግዕዙ፡ ወሠናይ፡ በምግባሩ፡ ወርቱዕ፡ ውእቱ፡ ፍናዊሁ፡ በሃይማኖተ፡ ክርስቶስ።
Fols 12v–13r
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ በእንተ፡ ዘወለደት፡ በድንግልና፡ እሳተ፡ መለኮት፡ በላዒ፡ እጓለ፡ አንበሳ፡ ግሩም፡ በከርሣ፡ ዘፆረት፡ ዘኢለከፋ፡ ዘዓለም፡ ደነስ።
Fols 13r and following
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ርሁብ፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወይሰዕል፡ መብልዓ፡ ለከርሡ፡ ወይእቲኒ፡ ትሁቦ፡ ኅብስተ፡ ሠናየ።
Fols 13r–13v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ እምዓባይተ፡ ሀገረ፡ ቂሳርያ፡ ወኮነ፡ አቡሃ፡ ባዕል፡ በሕቁ፡ በወርቅ፡ ወበብሩር፡ ወበንዋየ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኃላፊ።
Fols 13v–14r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘሕንፅት፡ በስማ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ዘትፌውሰ፡ ሕሙማነ፡ እለ፡ መጽኡ፡ ኀቤሃ፡ በተአምኖ፡ ወኵሎሙ፡ መኳንንተ፡ ሀገር፡ ወሕዝብ፡ ይትአመንዋ። ወሀሎ፡ ፩መኰንን፡ ዘተሰይመ፡ እምካልዕ፡ ዘመድ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ ወእምዝ፡ አዘዞሙ፡ ለካህናተ፡ ይእቲ፡ ደብር፡ እንዘ፡ ይብል፡ እመጽእአ፡ ከመ፡ እትአንገድ፡ ወእሰንብት፡ ህየ።
Fols 14r–14v
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘያፈቅር፡ መሥዋዕተ፡ ወቍርባነ፡ ወኢይጥዕም፡ እክለ፡ ዘእንበለ፡ ይንሣእ፡ ቍርባነ፡
Fols 14v–15r
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ወባሕቱ፡ ያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወሐነጸ፡ መርጡላ፡ ወያበውዕ፡ ዕጣነ፡ ወመባዓ፡ ወመሥዋዕተ፡ ወኀጢአቱ፡ ፍዱል፡ ፈድፋደ።
Fols 15r–15v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሶበ፡ ርእዩ፡ ሕዝብ፡ ተአምራተ፡ ወመንክራተ፡ ዘይገብር፡ ክርስቶስ፡ በቤተ፡ ልሔም፡ በእንተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲቱ። ወኵሎሙ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ደዌ፡ ወሕማም፡ ወኮኑ፡ ፍሡሐን፡ በእንተ፡ እለ፡ ይትፈወሱ፡ እምደዌሆሙ።
Fols 15v–16r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወእንዘ፡ ሀለወት፡ እግዝእትነ፡(…)ommission by በቤተ፡ ልሔም፡ መጽአት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ እንተ፡ አዖራ፡ ጋኔን፡ ዓይና፡ ዘየማን።
Fols 16r–16v
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ረድኦሙ፡ ለቅዱሳን፡ የኃዝን፡ በእንተ፡ ሲሳዮሙ፡ ለቅዱሳን፡ ለለዕለቱ። ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ሶበ፡ ኃልቀ፡ ሲሳዮሙ፡ ለቅዱሳን፡ ተንሥአ፡ ኀበ፡ ሥዕለ፡ እግዝእትነ፡(…)ommission by ።
Fols 16v–17r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ቀሲስ፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ ወኃልቁ፡ ብእሲቱ፡ ወደቂቁ።
Fols 17r–17v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩አበ፡ ምኔት፡ ዘይፈርሆ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by በኵሉ፡ ልቡ። ወተሳለቅዎ፡ ኵሎሙ፡ መነኮሳት፡ ወሐመይዎ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቁ፡ በግብረ፡ ዝሙት።
Fols 17v–18r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ንጹሕ፡ ወጻድቅ፡ ዘይነብር፡ ውስተ፡ ሐቅለ፡ ገዳም፡ ዘዋሊ፡ ዘይሰመይ፡ ሳሙኤል፡ ወውእቱ፡ ያነብብ፡ ወትረ፡ ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በአንብዕ፡ ወበገዓር፡ ብዙኅ።
Fols 18r–18v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ይቤላ፡ እግዚእነ፡ ለእሙ፡ ዓይኑ፡ ሐዘን፡ የዓቢ፡ እምኀዘናት፡ ዘረከበኪ፡ በእንቲአየ።
Fols 18v–19r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ በሀገረ፡ ሮምያ፡ ዘስሙ፡ ዲዮናስዮስ፡ ጻድቅ፡ ወኄር፡ ወሶበ፡ ኃጥእዎ፡ ሕዝብ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ንጉሥ፡ ማርቆስ፡ ወኢረከቡ፡ ዘእንበለ፡ ክርታስ፡ ወአክሊለ፡ ምንግሥቱ። ወሖሩ፡ ሕዝብ፡ ኀበ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት።
Fols 19r–19v
Incipit (Gǝʿǝz ):ስምዑ፡ አበውየ፡ ወአኃውየ፡ ዘንተ፡ መንክረ፡ ወመድምመ፡ ዘነገሩነ፡ አበዊነ፡ ቅዱሳን፡ ዘረከብዎ፡ ጽሑፈ፡ በውስተ፡ መጻሕፍት፡ ይቤሉ፡ አመ፡ ይመጽእ፡ እግዚእነ፡ በደግም፡ ምጽአቱ።
Fols 19v–20r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘነግሠ፡ በሮምያ። ዘስሙ፡ መስፍያኖስ፡ ወስመ፡ ብእሲቱ፡ ስፍንግያ።
Fols 20r–20v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ባዕል፡ በሀገረ፡ ቀጰዶቅያ። ወኮነ፡ ፩ወልደ፡ አዚዝ፡ በኀቤሁ፡ ወብዙኃ፡ ያፈቅሮ።
Fols 20v–21r
Incipit (Gǝʿǝz
):ወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ ዘይጸውም፡ ጾመ፡ ዚአሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ በትፍሥሕት፡ ወበልብ፡ ንጹሕ፡ ወአልቦቱ፡ ካልዕ፡ ምግባረ፡ ሠናይ። ወእንዝ፡ ሀሎ፡
Fols 21r–21v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፡ አመ፡ ፲ወ፬ነበረ፡ መጻጕዕ፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ወአስተርአየቶ፡ በሕልም፡ እግዝእትነ፡ ማርያም።
Fols 21v–22r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሶበ፡ ርእዩ፡ ተአምራተ፡ ወመንክራተ፡ ዘይገብር፡ ክርስቶስ፡ በቤተ፡ ልሔም፡ በእንተ፡ እሙ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም። ወኵሎሙ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ደዌ፡ ወሕማም፡ ይመጽኡ፡ ኀበ፡ እሙ፡ ንጹሕት። ወይትፈወሱ፡ እምደዌሆሙ።
Fols 22r–22v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለዉ፡ በገዳመ፡ አስቄጥስ፡ ብዙኃን፡ ሕሙማን፡ እምአበው፡ ቅዱሳን።
Fols 22v–23r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ዘሕንጽት፡ በስመ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ሀሎ፡ ህየ፡ ሥዕለ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ዘሥዑል፡ በለውኅ፡ ወሀሎ፡ ብእሲ፡ ዘሠናይ፡ ግዕዙ፡ ወይትአመና፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ በጥቡዕ፡ ልብ፡ ወይነሥእ፡ ፶ጽጌ፡ ረዳ።
Fols 23r–23v
Incipit (Gǝʿǝz ):ስምዑ፡ ዘከመ፡ አስተርአየቶ፡ እግዝእትነ፡ ለእንጦንዮስ፡ በደብረ፡ ቍስቋም። ይቤ፡ አንሰ፡ ርኢክዋ፡ ለቅድስት፡ ድንግል፡ በዛቲ፡ ሌሊት፡ ወይእቲ፡ ትቤለኒ፡ እስመ፡ ኪዳነ፡ ወልድየ፡ ኅቡዕ።
Fols 23v–24r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምዝ፡ ድኅረ፡ አስተርአየ፡ ተአምር፡ ላዕለ፡ እግዝእትነ፡(…)ommission by ወላዕለ፡ አርድእት፡ ዘተናገረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወይቤ፡ አእምሩኬ፡ ከመ፡ በዕለተ፡ እሁድ፡ አብሰራ፡ ገብርኤል፡ መልአክ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም።
Fols 24r–24v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘከመ፡ አብዕዋ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by መሠረተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ ወጥንተ፡ መድኃኒት፡ አምጻኢተ፡ ሕይወት፡ ማኅደረ፡ መለኮት፡ ቅድስተ፡ ቅዱሳን።
Fols 24v–25v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሶበ፡ ነበረት፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ፲ወ፪ዓመተ፡ በቅድሰና፡ ወበንጽሕ፡ በክብር፡ ወበዓቢይ፡ ፍሥሐ። ከመ ታቦት፡ ዘግቡር፡ በዕንቈ፡ ባሕርይ፡ ወእምዝ፡ ተጋብኡ፡ ኵሎሙ፡ ዓበይቶሙ፡ ወማእምራኒሆሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል። ወይቤሉ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ኮነ፡ ላቲ፡ ፲ወ፪ዓመት፡ በውስተ፡ ቤተ፡ መቅደሱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ምንተ፡ ንሬስያ።
Fols 25v–26r
Incipit (Gǝʿǝz ):ስምዑ፡ ዘገብረት፡ ተአምረ፡ በሀገረ፡ ቂሳርያ፡ በመዋዕሊሁ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ባስልዮስ፡ አመ፡ አ[ሕ]ነጸ፡ ቤተ፡ ክርስቲያነ፡ በስማ፡ ለቅድስት፡ ወንጽሕት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ። ወኃሠሠ፡ ለውኃ፡ ከመ፡ ያሥዕል፡ ላዕሌሃ፡ ሥዕላ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወነገርዎ፡ በእንተ፡ ለውኅ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ኀበ፡ ብእሲ፡ ባዕል።
Fols 26r–27r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወእንዘ፡ ሀለወት፡ ጽዮን፡ ታቦተ፡ ሕጉ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘትከውኖሙ፡ ኃይለ፡ ለእስራኤል፡ ወተሐውር፡ ቅድሜሆሙ።
Fols 27r–27v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ሠናይ፡ ወፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ትሑት፡ ወየዋህ። ወፍቁር፡ በኀበ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ወአብ፡ መንፈሳዊ፡ ለኵሉ፡ ሕዝብ። ወይሬኢ፡ መርዔቶ፡ ለክርስቶስ፡ በፈሪሃ፡ እግዚአብሔር፡ እንበለ፡ ቂም፡ ወጽልሑት።
Fols 27v–28r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ሐማታ፡ ወታፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወሥዕለ፡ ዚአሃኒ፡ ዕለወ፡ ምስሌሃ፡ ወትትአመን፡ ባቲ፡ ኵሎ፡ ጊዜ።
Fols 28r–28v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ መበለት፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ደብር፡ ወኮነት፡ ትትለአካ፡ ወታፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወታከብራ፡ ፈድፋደ፡ ወታበዝኅ፡ ሰላማ፡ ወትሄውጽ፡ አብያተ፡ ክርስቲያና፡ በአምጣነ፡ ክሂሎታ።
Fols 28v–29r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ ዘአልቦቱ፡ ሲሳይ፡ ወልብስ። ወኮነ፡ ያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወይቤላ፡ ኦእግዝእትየ፡ ሀብኒ፡ ዘእበልዕ፡ ወዘእሰቲ። ወዘእለብስ።
Fols 29r–29v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ድንግል፡ እንተ፡ በፅዓት፡ ድንግልናሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወትብል፡ ኦእግዝእትየ፡ አልብየ፡ ካልዕ፡ ምግባረ፡ ሠናይ፡ ወባሕቱ፡ ዕቀቢ፡ ድንግልናየ፡ ከመ፡ ኢይትኃፈር፡ በቅድሜኪ።
Fols 29v and following
Incipit (Gǝʿǝz ):Incipit: ወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ ዘይጸውም፡ ጾመ፡ ዚአሃ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by በትፍሥሕት። ወአልቦቱ፡ ካልዕ፡ ምግባረ፡ ሠናይ፡ ወበጊዜሃ፡ ሞተ፡ ወመጽኡ፡ መላእክተ፡ ጽልመት፡ ወወሰድዎ፡ ውስተ፡ ሲኦል።
(Same as Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #ms_i1.4.27)Fols 29v–30r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ ውስተ፡ ፩ደብር፡ ዘይትለአካ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ሰትየ፡ ወይነ፡ ወሰክረ፡ ወስእነ፡ ቀዊመ፡ ለጸሎት፡ ምስለ፡ አኃው።
Fols 30r–30v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ማዕከለ፡ ባሕር፡ ፩ደብር፡ ወሀሎ፡ ህየ፡ መነኮስ፡ ዘመንኰሰ፡ እምንዕሱ፡ ወያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወይጥዕም፡ ዝክረ፡ ስማ፡ ሠናይ፡ ውእቱ፡ ወፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ወያበዝኅ፡ ጾመ፡ ወጸሎተ።
Fols 30v–31v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ደብር፡ ዘመነኮሳት፡ ወልማዶሙ፡ ለእሙንቱ፡ መነኮሳት፡ የሐውሩ፡ ለለዓመት፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በበዓለ፡ ዚአሃ፡ ወይገብሩ፡ በዓለ፡ ዓቢየ። ወአሐተ፡ ዕለተ፡ እንዘ፡ የሐውሩ፡ እሙንቱ፡ መነኮሳት፡ ኀበ፡ ይእቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከመ፡ ያብዕሉ፡ በከመ፡ ልማዶሙ፡ ወሖረት፡ ምስሌሆሙ፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ ክብርተ፡ ዘመድ፡ ወብዕልት፡ ጥቀ።
Fols 31v–32r
Incipit (Gǝʿǝz ):ርእዩኬ፡ እዜንወክሙ፡ ክብራ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by እምአመ፡ ዕረፍታ፡ እስከ፡ ግንዘተ፡ ሥጋሃ፡ በ፪፻ወ፯ዕለታት፡ ወተክህነ፡ ላዕለ፡ በድና፡ ወተቀብረት፡ በቅድሜሁ፡ ኢኮነኬ፡ ከመ፡ ባዕደን፡ ሰብእ፡ ዘኃደጋ፡ ትኑም።
Fols 32r–33r
Incipit (Gǝʿǝz ):ስምዑ፡ ኦሕዝበ፡ ክርስቲያን፡ ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ዘሀለወት፡ እምቅድመ፡ ሰማያት፡ ወምድር፡ በሕሊና፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ርግብ፡ ዘአእተወት፡ ለኖኅ፡ ብስራተ።
Fols 33r–34r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፡ እምድኅረ፡ ዕረፍታ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ይቤሉ፡ እለ፡ ድልዋን፡ ለሞት፡ ወመስተጻርራኒሃ፡ ለጽድቅ፡ አይሁድ።
Fols 34r–34v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ ዘቦአት፡ ውስተ፡ ጾማዕት፡ ወሖራ፡ ኀቤሃ፡ ፪አዋልድ፡ ውርዝዋት።
Fols 34v–35r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ መነኮስ፡ ዘስሙ፡ ድምያኖስ፡ ዘይነብር፡ በሀገረ፡ ፊልጵስዩስ፡ በመልዕልተ፡ ደብር፡ ነዋኅ፡ ዘውስተ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ እማዕምቀ፡ ልቡ፡ ወይትቀነይ፡ ላቲ፡ በኵሉ፡ ኃይሉ።
Fols 35r–36r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘይብልዎ፡ አባሰ፡ ካህነ፡ ሮሜ። ወኮነ፡ ብእሲ፡ ኄረ፡ ወቅዱሰ፡ ዘይፈርሆ፡ ለእግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ወየዓቅብ፡ ነፍሶ፡ እምህሊና፡ እኩይ።
Fols 36r–36v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ፈረሳዊ፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ውእቱ፡ ወሀገሩሰ፡ ደፍራ።
Fols 36v–37r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ሠዓሊ፡ ወአልቦ፡ ዘይትማስሎ፡ በውእቱ፡ አዝማን።
Fols 37r–37v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ሕሙም፡ ዘነበረ፡ ጕንዱየ፡ መዋዕለ፡ በሕማም፡ እንዘ፡ ይስእሎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ እንዘ፡ ይብል፡ ኦእግዝእትየ፡ ኢትንሥእኒ፡ ዘእንበለ፡ እብጻሕ፡ ኢየሩሳሌም፡ ወእስግድ፡ ኀበ፡ ቆመ፡ እግረ፡ እግዚእነ፡
Fols 37v–38r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለዋ፡ ፪አንስት፡ አእማተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ በቤተ፡ ልሔም፡ እምአዋልደ፡ ይሁዳ። ስማ፡ ለአሐቲ፡ ዮልያና፡ ወለካልእታ፡ በርባራ፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ እንዘ፡ የሐውራ፡ ኢየሩሳሌም፡ ይስግዳ፡ ለበዓለ፡ ፍልሰታ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም።
Fols 38r–39r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፡ በ፩እመዋዕል፡ ሖሩ፡ ኀበ፡ ምድረ፡ ሪፍ፡ ፫ዕደው፡ ዓረባውያን፡ እንዘ፡ ምሉዕ፡ ጥቀ፡ ማየ፡ ተከዚ።
Fols 39r–39v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ደብር፡ በሀገረ፡ ፅርዕ፡ ወኑሁ፡ መጠነ፡ መንፈቀ፡ ምዕራፍ፡ እምኢያሪኮ። ወሀለወት፡ ህየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን።
Fols 39v–40v
Incipit (Gǝʿǝz ):፩ቀሲስ፡ በሀገረ፡ ምስር፡ ዘስሙ፡ ዮሐንስ፡ በከኒስ፡ ወይነብር፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘሕንፅት፡ በስመ፡ ሰማዕት፡ መርቆሬዎስ።
Fols 40v–41r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ባዕል፡ ጥቀ፡ ወሖረ፡ ሀገረ፡ ትርኵ፡ ከመ፡ ይፅብኦሙ፡ ለሰብአ፡ ቍዝ።
Fols 41r–41v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለዉ፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ እምአህጉረ፡ ክርስቲያን፡ ፪አኃው፡ ፍቁራን፡ ወይትፋቀሩ፡ በበይናቲሆሙ፡ ወየአምሩ፡ ግብረ፡ እድ፡ ወግብረ፡ እዶሙሰ፡ ጽሒፍ። ፩ሠናየ፡ ይጽሕፍ።
Fols 41v–42v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ መስተጋድል፡ ፈድፋደ፡ በከዊነ፡ ስምዕ፡ በእንተ፡ ስመ፡ እግዝእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ወስሙ፡ ጊዮርጊስ፡ ሐዲስ።
Fols 42v–43r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ቀሲስ፡ መንፈሳዊ፡ ዘስሙ፡ ከጢር፡ ወአረጋዊ፡ ብእሲሁ፡ ወይነብር፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወይሴሰይ፡ እምጽዋተ፡ ሰብእ።
Fols 43r–44r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለዉ፡ ፪አኃው፡ በሀገር፡ ዘትሰመይ፡ ደልጋ፡ ወአልሉ፡ አልባሰ፡ በቀለመ፡ ኒል። ፩እምኔሆሙ፡ ቀሲስ፡ ዘስሙ፡ ታግ፡ ወካልኡኒ፡ ዲያቆን፡ ዘስሙ፡ ነዚብ፡ ወኄራን፡ እሙንቱ።
Fols 44r–44v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘዕብን፡ እግሩ።
Fols 44v–45v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘስሙ፡ ዘካርያስ። ወበአሐቲ፡ ዕለት፡ እመዋዕል፡ በጽሐ፡ ኀቤሁ፡ መርቆሬዎስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘኮነ፡ ሥጋሁ፡ ለምጸ።
Fols 45v–46v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በስመ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ በሀገረ፡ ሐርተሎም፡ ወሀሎ፡ ሥዕለ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወሰመይዋ፡ ረዳኢት።
Fols 46v–47r
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ጠዋይ፡ ዘይሰመይ፡ ባሮክ፡ ውሁደ፡ ሠናያት፡ ዘኢየአምሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወዘኢየአምን፡ አበሳሁ፡ ወብዙኃን፡ ይጸልዕዎ።
Fols 47r–47v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘሕንጽት፡ በስሙ፡ ለ[ቅ]ዱስ፡ ሚካኤል፡ ወኮኑ፡ ሰብእ፡ የሐውሩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በዕለተ፡ በዓሉ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል። ወእንዘ፡ የሐውሩ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ ይእቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወናሁ፡ ሰምዑ፡ ድምፀ፡ ባሕር፡ እምርኁቅ፡ እስመ፡ ባሕር፡ የሐውር፡ ወይገብእ፡ መጠነ፡ ፪ምዕራፍ።
(Traditionally, the story is about a pregnant woman rather than a man.)Fols 47v–48v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወት፡ አሐቲ፡ መበለት፡ ዘትትለአካ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ተሐርጽ፡ ወትኰሰትር፡ ወባቲ፡ ፩ወልድ፡ ወታማኅፅኖ፡ ወትረ፡ ኀበ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወሶበ፡ ወርዘወ፡ ወተደመረ፡ ምስለ፡ ፈያት፡ ወነበረ፡ ምስሌሆሙ፡ በገቢረ፡ እከይ፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ አኃዝዎሙ፡ ሰብእ፡ ለእሙንቱ፡ ፈያት። ወለወልደ፡ መበለትኒ፡ ምስሌሆሙ፡ አኀዝዎ፡ አመንዘዝዎሙ፡ ወሰቀልዎሙ፡ ቍልቍሊተ።
Fols 48v–49r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ንጹሕ፡ ወጻድቅ፡ ዘይነብር፡ ሐቅለ፡ ገዳም፡ ዘዋሊ፡ ዘይሰመይ፡ ሳሙኤል፡ ወውእቱ፡ ያነብብ፡ ወትረ፡ ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በአንብዕ፡ ወበገዓር፡ ብዙኅ።
(Same as Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #ms_i1.4.21)Fols 49r–49v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩አይሁዳዊ፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወቦቱ፡ ፍቁር፡ ክርስቲያናዊ፡ ዘያፈቅሮ፡ ፈድፋደ፡ ወይጸልዕ፡ ሃይማኖተ፡ ክርስቲያን፡ ወይጸርፍ፡ በነገር፡ እኩይ።
Fols 49v–50r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ሕፃን፡ በውስተ፡ ሀገረ፡ ጢሮስ፡ እምደቂቀ፡ አይሁድ፡ ወኮነ፡ ይትመሐር፡ ምስለ፡ ደቂቀ፡ ክርስቲያን።
Fols 50r–50v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፡ በአሐቲ፡ ዕለት፡ እንዘ፡ የዓውድ፡ ካህን፡ ወእንዘ፡ የዓጥን፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወበጽሐ፡ ኀበ፡ ሥዕለ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ።
Fols 50v–51r
Incipit (Gǝʿǝz ):ተብህለ፡ በእንተ፡ አሐቲ፡ መበለት፡ ዘሀለወት፡ ውስተ፡ ፩ደብር። ከመ፡ ይእቲ፡ ኮነት፡ ትትለአካ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወታከብራ፡ ፈድፋደ፡ ወታበዝኅ፡ ሰላመ፡ ዚአሃ፡ እንዘ፡ ትብል፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ሰላም፡ ለኪ፡ ኦምልዕተ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ። ወኮነት፡ ትሔውጽ፡ ኵሎን፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ።
(Same as Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #ms_i1.4.40)Fols 51r–51v
Incipit (Gǝʿǝz ):ስምዑ፡ ዘከመ፡ አስተርአየቶ፡ እግዝእትነ፡ ለእንጦንዮስ፡ በደብረ፡ ቍስቋም። ይቤ፡ ውእቱ፡ አንሰ፡ ርኢክዋ፡ ለቅድስ፡ ድንግል፡ በዛቲ፡ ሌሊት፡ ወይእቲ፡ ትቤለኒ፡ እስመ፡ ኪዳነ፡ ወልድየ፡ ፍቁር፡ ኅቡዕ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ ቤት።
(Same as Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #ms_i1.4.32)Fols 51v–52r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምዝ፡ እምድኅረ፡ አስተርአየ፡ ዝተአምር፡ ላዕለ፡ እግዝእትነ፡(…)ommission by ወላዕለ፡ አርድእት፡ ዘተናገረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወይቤ፡ አእምሩኬ፡ ከመ፡ በዕለተ፡ እኁድ፡ አብሰራ፡ ገብርኤል፡ መልአክ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም።
(Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #ms_i1.4.33)Fols 52r–53r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ ደብር፡ ደብረ፡ ምጥማቅ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘሕንጽት፡ በስማ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ወሀሎ፡ ዔላ፡ ዘውእቱ፡ ምዕላደ፡ ማይ።
Fols 53r–54r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወስምዑ፡ ኦሕዝበ፡ ክርስቲያን፡ ተአምራቲሃ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by ዘሀለወት፡ እምቅድመ፡ ሰማያት፡ ወምድር፡ በሕሊና፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ርግብ፡ ዘአእተወት፡ ብስራተ፡ ለኖኅ።
Fols 54r–55r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወአመ፡ ፈቀደ፡ እግዚአብሔር፡ ያዕርግ፡ ሥጋሃ፡ ለእግዝእትነ፡(…)ommission by መጽአ፡ ኀቤሃ፡ መልአክ፡ ዓቢይ፡ ወይቤላ፡ ንሥኢ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ዘወሀበኪ፡ ዘተከላ፡ ለገነት። ወአንቲ፡ ሀቢዮሙ፡ ለሐዋርያት፡ ያንብርዋ፡ በቅድሜኪ።
Fols 55r–56v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ በሀገረ፡ ቅምር፡ ክቡረ፡ ዘመድ፡ ወበስምሰ፡ ክርስቲያናዊ፡ ወኃጢአቱ፡ ዓቢይ፡ ወፍዱል፡ እምኃጢአተ፡ ኵሉ፡ ሰብእ።
Fols 57r–61v
Language of text:
(Five Miracles of Jesus)Fols 57r–58v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሶበ፡ በጽሐ፡ ዝክረ፡ ልደቱ፡ ወጽአ፡ ትእዛዝ፡ እምኀበ፡ ቄሣር፡ ንጉሥ። ከመ፡ ይትኈልቁ፡ ኵሉ፡ ነገደ፡ እስራኤል፡ በበብሔሮሙ። ወወጽአ፡ ዮሴፍ፡ ፈሃሪሃ፡ ለማርያም፡ እምናዝሬት፡ ዘገሊላ፡ ምስለ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ልሔም፡ ሀገረ፡ ዳዊት፡ ከመ፡ ይጽሐፍ፡ ስሙ፡ ምስለ፡ ማርያም፡ ፍኅርቱ፡ ወለተ፡ እኅወ፡ አቡሁ፡ እስመ፡ እምዘርአ፡ ዳዊት፡ ውእቱ።
Fols 58v–59r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሶበ፡ ልህቀ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ወሀብዎ፡ ለመምህር፡ ከመ፡ ይትመሐር፡ መጻሕፍተ፡ ወይቤሎ፡ መምሕሩ፡ በል፡ አልፋ፡ ወቤጣ፡ ወይቤሎ፡ እግዚእነ፡ ምንትኑ፡ አልፋ፡ ወቤጣ፡ ወደንገፀ፡ መምህሩ፡ ወተሀዘበ፡ በከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ።
Fols 59r–59v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወበአሐቲ፡ ዕለት፡ እንዘ፡ ይትለሃይ፡ ገብረ፡ ፅቡረ፡ በማይ፡ ውስቴታ። ወብዙኃን፡ አዕዋፍ፡ ንዑሳንሂ፡ ወዓቢያን። ወነፍሖን፡ ለኵሎን፡ ወሰረራ፡ በሥጋ፡ ወነፍስ።
Fols 59v–61r
( ) "The Monk and the Bread of Commemoration”
)Incipit (Gǝʿǝz ):ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ይቤ፡ መድኃኒነ፡ ዘገብረ፡ ተዝካርየ፡ በኅብስት፡ አው፡ በጽዋዕ፡ አው፡ ዘይሁብ፡ ማኅቶተ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ አው፡ መባዓ፡ እመኒ፡ ንዑሰ፡ አው፡ ዓቢየ።
Fols 61r–61v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወአሐተ፡ ዕለተ፡ እንዘ፡ ይትረአይ፡ በናዕሱ፡ እስመ፡ ተመሰለ፡ ከመ፡ ሰብእ፡ ዘእንበለ፡ ኃጢአት፡ ባሕቲታ። ወእንዘ፡ ይትለሃይ፡ ምስለ፡ ሕፃናት፡ በብርሃነ፡ ፀሐይ፡ ዘመስኮት።
Fols 61v–64v
Language of text:
Fols 61v–62r
Incipit (Gǝʿǝz ):እከሥት፡ በምሳሌ፡ አፉየ፡ ወእነግር፡ ኅቡዓተ፡ ዘእምትካት። ወእነብብ፡ ኅቡዓተ፡ ዘእምፍጥረተ፡ ዓለም።
Fols 62r–63r
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘይሴፎ፡ ምሕረተ፡ እግዚአብሔር፡ ወትንብል፡ ናሁ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወይገብር፡ ተዝካሮ፡ አመ፡ ፲ወ፪ለለወርኁ፡ ወዝኩ፡ ብእሲ፡ ኮነ፡ ይትጌበር፡ ግብረ፡ ማኅረስ።
Fols 63r–63v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ፈራኄ፡ እግዚአብሔር፡ ወጥቀ፡ ያፈቅሮ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወይነብር፡ በግብረ፡ ማኅረስ። ወበአሐቲ፡ ዓመት፡ ተገበረ፡ ዝኩ፡ ብእሲ፡ ወዘርዓ፡ ገራውሂሁ።
Fols 63v–64v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፡ በአሐቲ፡ ዕለት፡ አመ፡ በዓሉ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል፡ ወአብ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ውኁዳነ፡ ሕዝበ፡ ክርስቲያን፡ ውስተ፡ መርጡላ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን።
Additions In this unit there are in total 3 s.
-
(Type: OwnershipNote)
f. 7v and passim mention the owner Wäldä Mikaʾel ወልደ፡ ሚካኤል፡
-
(Type: OwnershipNote)
f. 8r and passim" mention the owner Wälättä Giyorgis ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡
-
(Type: OwnershipNote)
f. 9r and passim mention a secondary owner Gäbrä Mikaʾel ገብረ፡ ሚካኤል፡"
-
Fols. 56v, 64v mention the scribe Gäbrä Maryam ገብረ፡ ማርያም፡
Extras
-
Fols. ir, iv, iir, iiv, iiir, iiiv, 65r, 65v, 66r, 66v, 67r, 67v blank
-
Fol. 22 White string is stitched into the fore edge as navigation system
-
Numbered quires: quires 2–7, Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #q1 to Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 id #q7
-
Scribal intervention: words of text are written interlinearly folss. 5r, 7r, 10r, 29r, 48v, , etc.; and in the upper margin with a symbol (+) marking the location where the text is to be inserted 4v, 6r, ; text has been removed 53v
Physical Description
Form of support
Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 241mm |
Width | 172mm |
Depth | 44mm |
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | a | 3 | Fols i–iii
|
|
2 | 1 | 8 | Fols 1–8
|
Quire 1 |
3 | 2 | 8 | Fols 9–16
|
Quire 2 |
4 | 3 | 8 | Fols 17–24
|
|
5 | 4 | 8 | Fols 25–32
|
|
6 | 5 | 8 | Fols 33–40
|
Quire 5 |
7 | 6 | 8 | Fols 41–48
|
Quire 6 |
8 | 7 | 8 | Fols 49–56
|
Quire 7 |
9 | 8 | 8 | Fols 57–64
|
Quire 8 |
10 | 9 | 3 | Fols 65–67
|
|
Collation diagrams
Protection Quire: 3, stub before 1
Quire ID:q1, number:a
Notes: 1)
Quire 1
Quire ID:q2, number:1
Quire 2
Quire ID:q3, number:2
Quire 3: 3, stub after 6 6, stub after 3
Quire ID:q4, number:3
Notes: 1)
Quire 4: 3, stub after 6 6, stub after 3
Quire ID:q5, number:4
Notes: 1)
Quire 5
Quire ID:q6, number:5
Quire 6
Quire ID:q7, number:6
Quire 7
Quire ID:q8, number:7
Quire 8
Quire ID:q9, number:8
Quire 9: 2, stub after 2
Quire ID:q10, number:9
Notes: 1)
Ethio-SPaRe formula : a(2+1/s.l. 3, stub before 1/Fols i–iii
Formula: Fols i–iii
Formula 1: 1 (3), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (3),
Formula 2: 1 (3), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (3),
Binding
Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood covered with tooled leather, fabric visible between the turn-ins, headband and tailband visible.
Binding material
parchment
wood
leather
textile
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
H | |
W | |
Margins | |
top | 27-30mm |
bottom | 43-48mm |
right | 22-26mm |
left | 11mm |
Ms Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 366 main part
looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 172mm, computed height is: NaNmm and object height is: 241mm.Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 22-23
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Rubrication: ሚካኤል፡ ማርያም፡ ገብርኤል፡ ኢየሱስ፡
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:EMIP02401 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.