Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 11

Ashlee Benson, Jonah Sandford

EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP00665
Capuchin Theological Institute [view repository]

Collection:

Other identifiers: EMIP EMIP 665

General description

Capuchin Theological Institute 11

Number of Text units: 3

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Twentieth century

Summary

Antiphonary for the Fast of Lent, ጾመ፡ ድጓ፡, with musical notation
  1. ms_i1 (Fols 1r–2r

    Images relevant for EMIP00665#ms_i1, from EMIP/Codices/665/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 2r

    Open with Mirador Viewer

    ), Dǝggʷā
  2. ms_i2 (Fols 3r–96r

    Images relevant for EMIP00665#ms_i2, from EMIP/Codices/665/

    You are viewing a sequence of images from f. 3r to f. 96r

    Open with Mirador Viewer

    ), Ṣoma dǝggʷā
  3. ms_i3 (Fols 96r–99r

    Images relevant for EMIP00665#ms_i3, from EMIP/Codices/665/

    You are viewing a sequence of images from f. 96r to f. 99r

    Open with Mirador Viewer

    ), Ṣoma dǝggʷā, Table of melodic variations for the Hallelujah (, ).

Contents


Fols 1r–2r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 11, (in ms_i1), from EMIP/Codices/665/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 2r

Open with Mirador Viewer

Dǝggʷā (CAe 3178)

Language of text:

(Excerpt from hymns for the feast of John the Baptist)

Fols 3r–96r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 11, (in ms_i2), from EMIP/Codices/665/

You are viewing a sequence of images from f. 3r to f. 96r

Open with Mirador Viewer

Ṣoma dǝggʷā (CAe 2361)

Incipit (Gǝʿǝz ):በማኅትወ፡ ጾም፡ ድራር፡ በ፪ ዘወረደ፡ እምላዕሉ፡ አይሁድ፡ ሰቀሉ፡ ወሚመ፡ ኢያእመሩ፡ እግዚእ፡ ኵሉ፡ ዘየሐዩ፡ በቃሉ፡ . . . . .ommission by

Language of text:


Fols 96r–99r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 11, Ṣoma dǝggʷā, Table of melodic variations for the Hallelujah (, ). (in ms_i3), from EMIP/Codices/665/

You are viewing a sequence of images from f. 96r to f. 99r

Open with Mirador Viewer

Ṣoma dǝggʷā, Table of melodic variations for the Hallelujah (, ). (CAe 2361 Haleta)

Language of text:

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. Fol. ir(ecto)

      in pencil is written ምዕራፍ፡ (Mǝ‘raf)

    2. Fols. iv(erso), iiv(erso), iiir(ecto), iiiv(erso), ivv(erso), 2v, 99v, 100r, 100v, 101r, 101v, 102r, 102v, 103r, 103v, 104r, 104v

      blank

    3. Fol. ivr(ecto)

      seal of Capuchin fathers

    4. The manuscript is foliated in pencil

    5. Fols. 9r, 10r, 11r, 12r, 13v

      etc. words of text are written interlinearly often with a symbol (┴) marking the location where the text is to be inserted;

    6. Fols. 4r, 12v, 15v, 35r

      lines of text are written interlinearly;

    7. f. 5v, col. 2, line 9 f. 40r, col. 1, line 15 f. 40v, col. 2, line 19 f. 45v, col. 2, line 4 f. 50r, col. 2, line 16 f. 20v, col. 1, line 21 f. 42v, col. 1, line 18 f. 44r, col. 1, line 12 f. 50r, col. 2, line 19

      lines of text are written in the upper margin with a symbol (┴) marking the location where the text is to be inserted (5v; 40r; 40v; 45v; 50r; etc.), and in another case in the fore edge and gutter margins where the symbol (┴) is used (20v; 42v; 44r), and in another case in the bottom margin where the symbol (┴) is used (50r);

    8. Fols. 4v, 14v, 21v, 62r, 74v

      etc. text has been removed

    Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

    Frame notes

    1. frame: Decorative designs: folss. 3r, 18v, 29v, 49r, (haräg); lines of alternating red and black dots are used as section dividers throughout; check the viewer18v, 29r (multiple full stops)

    Miniatures notes

    1. miniature: Fol. iir(ecto)

      JesusChrist on the Cross

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    +NaN (leaf) .Entered as iv + 104 +NaN (quire) .Entered as Protection quire + 11 183 123 40
    Outer dimensions
    Height 183mm
    Width 123mm
    Depth 40mm

    Quire Structure Collation

    Quire descriptions: protection quire and quires 2–11 balanced; quire 1 adjusted balanced. Folio stubs visible between folss. 3, 4,

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images including ff. 3, 4

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    and 6, 7

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images including ff. 6, 7

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    .
    Position Number Leaves Quires Description
    1 a 4 Fols i–iv

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. ito f. iv

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Protection Quire
    2 1 10 Fols 1–10

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 1to f. 10

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Folio stubs visible between folss. 3, 4,

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images including ff. 3, 4

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    and 6, 7

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images including ff. 6, 7

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    .
    Quire 1: 4, stub after 6 7, stub after 3
    3 2 10 Fols 11–20

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 11to f. 20

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 2
    4 3 8 Fols 21–28

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 21to f. 28

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 3
    5 4 10 Fols 29–38

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 29to f. 38

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 4
    6 5 10 Fols 39–48

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 39to f. 48

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 5
    7 6 12 Fols 49–60

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 49to f. 60

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 6
    8 7 10 Fols 61–70

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 61to f. 70

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 7
    9 8 10 Fols 71–80

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 71to f. 80

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 8
    10 9 10 Fols 81–90

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 81to f. 90

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 9
    11 10 10 Fols 91–100

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 91to f. 100

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 10
    12 11 4 Fols 101–104

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 101to f. 104

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 11

    Collation diagrams


    Protection Quire
    Quire ID:q1, number:a
    Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

    Quire 1: 4, stub after 6 7, stub after 3
    Quire ID:q2, number:1
    Notes: 1) Folio stubs visible between folss. 3, 4,

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images including ff. 3, 4

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    and 6, 7

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images including ff. 6, 7

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    .

    Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    Quire 2
    Quire ID:q3, number:2
    Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 3
    Quire ID:q4, number:3
    Collation diagram Quire 4 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Quire 4
    Quire ID:q5, number:4
    Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 5
    Quire ID:q6, number:5
    Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 6
    Quire ID:q7, number:6
    Collation diagram Quire 7 53 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    Quire 7
    Quire ID:q8, number:7
    Collation diagram Quire 8 65 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 8
    Quire ID:q9, number:8
    Collation diagram Quire 9 75 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 9
    Quire ID:q10, number:9
    Collation diagram Quire 10 85 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 10
    Quire ID:q11, number:10
    Collation diagram Quire 11 95 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 11
    Quire ID:q12, number:11
    Collation diagram Quire 12 105 108 Unit #1 Unit #2

    Ethio-SPaRe formula : a(4/Fols i–iv

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. ito f. iv

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – I(8+2/s.l. 4, stub after 6; s.l. 7, stub after 3/Fols 1–10

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 1to f. 10

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – II(10/Fols 11–20

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 11to f. 20

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – III(8/Fols 21–28

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 21to f. 28

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – IV(10/Fols 29–38

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 29to f. 38

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – V(10/Fols 39–48

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 39to f. 48

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – VI(12/Fols 49–60

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 49to f. 60

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – VII(10/Fols 61–70

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 61to f. 70

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – VIII(10/Fols 71–80

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 71to f. 80

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – IX(10/Fols 81–90

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 81to f. 90

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – X(10/Fols 91–100

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 91to f. 100

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) – XI(4/Fols 101–104

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 101to f. 104

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    ) –

    Formula: Fols i–iv

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. ito f. iv

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Protection Quire ; Fols 1–10

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 1to f. 10

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 1: 4, stub after 6 7, stub after 3 ; Fols 11–20

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 11to f. 20

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 2 ; Fols 21–28

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 21to f. 28

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 3 ; Fols 29–38

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 29to f. 38

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 4 ; Fols 39–48

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 39to f. 48

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 5 ; Fols 49–60

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 49to f. 60

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 6 ; Fols 61–70

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 61to f. 70

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 7 ; Fols 71–80

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 71to f. 80

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 8 ; Fols 81–90

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 81to f. 90

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 9 ; Fols 91–100

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 91to f. 100

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 10 ; Fols 101–104

    Images relevant for , from

    You are viewing a sequence of images from f. 101to f. 104

    Open with Mirador Viewer

    OpenSeadragon Viewer

    Quire 11 ;

    Formula 1: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (8), 5 (10), 6 (10), 7 (12), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (4),

    Formula 2: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (8), 5 (10), 6 (10), 7 (12), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (4),

    Binding

    Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments two rough-hewn boards of the traditional wood.

    Binding material

    parchment

    wood

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    H
    W
    Margins
    top 14mm
    bottom 28mm
    right 15mm
    left 6mm

    Ms ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 11 main part

    looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 123mm, computed height is: NaNmm and object height is: 183mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 22

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      type=expanded
      9.12.2024 at 13:26:24
      date
      type=lastModified
      3.3.2021
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00665/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/EMIP00665
      idno
      type=filename
      EMIP00665.xml
      idno
      type=ID
      EMIP00665

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:EMIP00665 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Ashlee Benson, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, Ralph Lee, ʻʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 11ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-03-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00665 [Accessed: 2024-12-18]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Ralph Lee Added work ref for ms i 3 on 3.3.2021
    • Ashlee Benson Minor edits on 18.11.2020
    • Ralph Lee Corrected ref in ms_i1 on 17.9.2020
    • Ralph Lee Corrected ref for Deggwa on 18.8.2020
    • Jonah Sandford Added quire maps, margin dims, columns/lines, binding desc, dating info. on 31.7.2020
    • Ralph Lee Corrected ǝ character on 18.4.2020
    • Ashlee Benson Added items on 30.1.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Ashlee Benson, editor

    Jonah Sandford, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Ralph Lee, contributor

    The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.