Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46

Ashlee Benson, Ralph Lee, Jonah Sandford

Mekane Yesus Seminary, EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP00646
Mekane Yesus Seminary Library[view repository]

Collection: Mekane Yesus Seminary

Other identifiers: Ethiopic Manuscript Imaging Project EMIP 646

General description

Mekane Yesus Seminary 46

Number of Text units: 9

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Twentieth century

Summary

Five Pillars of Mystery, አምስቱ፡ አዕማደ፡ ምሥጢር፡, Commentary on the Ten Commandments, in Amharic
  1. ms_i1 (Fols 1r–36v

    Images relevant for EMIP00646#ms_i1, from EMIP/Codices/646/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 36v

    Open with Mirador Viewer

    ), Amharic commentary on the Five Pillars of Mystery, Amǝstu Aʿǝmadä Mǝsṭir,
    1. ms_i1.1 (Fols 1r–26v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_1, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 26v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on the Mystery of the Trinity, Mǝśṭirä Śǝllase,
    2. ms_i1.2 (Fols 44r–51v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_2, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 44r to f. 51v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on the Mystery of the Incarnation, Mǝśṭirä Śǝgawe,
    3. ms_i1.3 (Fols 52r–54v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_3, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 52r to f. 54v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on Mystery of the Baptism, Mǝśṭirä Ṭǝmqät,
    4. ms_i1.4 (Fols 55v–57v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_4, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 55v to f. 57v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on the Mystery of Holy Communion, Mǝśṭirä Qurǝban,
    5. ms_i1.5 (Fols 58r–60v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_5, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 58r to f. 60v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on The Thirteen Stations of the Cross,
    6. ms_i1.6 (Fols 60v–65v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_6, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 60v to f. 65v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on the Mystery of the Resurrection of the Dead, Mǝśṭirä Tǝnśaʾe Mutan,
    7. ms_i1.7 (Fols 66r–86v

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_7, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 66r to f. 86v

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic Commentary on the Ten Commandments
    8. ms_i1.8 (Fols 86v–90r

      Images relevant for EMIP00646#ms_i1_8, from EMIP/Codices/646/

      You are viewing a sequence of images from f. 86v to f. 90r

      Open with Mirador Viewer

      ), Amharic commentary on Mystery of Baptism, second version, Mǝ śṭir Ṭǝmqät,

Contents


Fols 1r–36v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, Amharic commentary on the Five Pillars of Mystery, Amǝstu Aʿǝmadä Mǝsṭir,, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 36v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on the Five Pillars of Mystery, Amǝstu Aʿǝmadä Mǝsṭir, አምስቱ፡ አዕማደ፡ ምሥጢር In what follows, the commentaries are not a usual part of the Five Pillars

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ . . . . .ommission by ሦስቱን፡ ስም፡ ሦስቱን አካል፡ አንድ፡ አምላክ፡ ብለን፡ አምነን፡ በሦስትነቱ፡ በአንድነቱ፡ ተማፅነን፡ ሰይጣንን፡ ክደን፡ ዓዕማደ፡ ምስጢርን፡ እንናገራለን፡


Fols 1r–26v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_1, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 26v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on the Mystery of the Trinity, Mǝśṭirä Śǝllase, ምሥጢረ፡ ሥላሴ፡

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit (Amharic ): ምስጢረ፡ ሥላሴ፡ እንዴት፡ ነው፡ ቢሉ፡ ከዓለም፡ በፊት፡ ከዓለም፡ በኋላ፡ ሥላሴ፡ መብለጥ፡ መበላለጥ፡ መቅደም፡ መቀዳደም፡ መከታል፡ መከታተል፡ ሣይኖርባቸው፡ ዘለዓለም፡ ትክክል፡ ሆነው፡ ይኖራሉ፡ . . . . .ommission by


Fols 44r–51v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_2, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 44r to f. 51v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on the Mystery of the Incarnation, Mǝśṭirä Śǝgawe, ምሥጢረ፡ ሥጋዌ፡

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ምስጢረ፡ ሥጋዌ፡ ወልድን፡ እንናገራለን፡ ምስጢረ፡ ሥጋዌ፡ ወልድ፡ እንዴት፡ ቢሉ፡ ነው፡ አዳም፡ በተፈጠረ፡ በ፯፡ ዓመት፡ በምክረ፡ ከይሲ፡ አምላክነትን፡ ሲፈልግ፡ ቈፅለ፡ በለን፡ በበላ፡ ጊዜ፡ ሥላሴ፡ ወኮነ፡ አዳም፡ ከመ፩፡ ንሕነ፡ አሉ፡ ያን፡ ጊዜ፡ ተጀመረ፡ . . . . .ommission by


Fols 52r–54v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_3, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 52r to f. 54v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on Mystery of the Baptism, Mǝśṭirä Ṭǝmqät, ምሥጢረ፡ ጥምቀት፡

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ . . . . .ommission by ምስጢረ፡ ጥምቀትን፡ እንናገራለን። ጌታችን፡ ከእመቤታችን፡ በተወለደ፡ በ፴፡ ዓመት፡ በመንፈቅ፡ ሌሊት፡ በዮርዳኖስ፡ ተጠመቀ። ስለምን፡ ተጠመቀ፡ ቢሉ፡ እናንተም፡ በውኃ፡ ተጠመቁ፡ ብትጠመቁ፡ ከሥላሴ፡ የጸጋ፡ ልጅነትን፡ ታገኛላችሁ፡ ቈጽለ፡ በለስን፡ በመብላት፡ የሄደ፡ ልጅነታችሁ፡ ይመለስላችኋል፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ትገባላችሁ፡ ሲል፡ ተጠመቀ፡ . . . . .ommission by


Fols 55v–57v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_4, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 55v to f. 57v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on the Mystery of Holy Communion, Mǝśṭirä Qurǝban, ምሥጢረ፡ ቍርባን፡

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ . . . . .ommission by ምስጢረ፡ ቍርባንን፡ እንናገራለን። በጸሎተ፡ ሐሙስ፡ ለድራር፡ ከአመጡለት፡ የሥንዴ፡ ኅብስት፡ ከአመጡለት፡ ወይን፡ ነገ፡ የሚፈተት፡ ሥጋየ፡ የሚፈስስ፡ ደሜ፡ ይህ፡ ነው፡ ብሎ፡ ለሐዋርያት፡ ሠጣቸው፡ ተመገቡ፡ መጠዎሙ፡ እምድኅረ፡ ተደሩ፡ ይላል።


Fols 58r–60v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_5, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 58r to f. 60v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on The Thirteen Stations of the Cross, አሥራ ሦስቱ ሕማማተ መስቀል

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ . . . . .ommission by አሥራ፡ ሦስቱን፡ ሕማማተ፡ መስቀልን፡ የጌታችንን፡ ትንሣኤ፡ እንናገራለን። አሥራ፡ ሦስቱ፡ ሕማማተ፡ መስቀል፡ ማን፡ ማን፡ ናቸው፡ ቢሉ፡ አንድ፡ ነውር፡ ኃጢአት፡ በደል፡ ሣይገኝበት፡ ጌታችን፡ እንደ፡ ሌባ፡ የግርንግሪት፡ አሠሩት፡. . . . .ommission by


Fols 60v–65v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_6, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 60v to f. 65v

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on the Mystery of the Resurrection of the Dead, Mǝśṭirä Tǝnśaʾe Mutan, ምሥጢረ፡ ትንሣኤ፡ ሙታን፡

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ . . . . .ommission by የእኛን፡ ትንሣኤ፡ እንናገራለን። ይህ፡ ኵሉ፡ ሰው፡ ጢስ፡ ታይቶ፡ እንደ፡ ሚጠፋ፡ ታይቶ፡ ይጠፋል፡ ከጠፋም፡ አይመለስም፡ በእዚህ፡ ዓለም፡ ቢበላ፡ ቢጠጣ፡ ቢሸለም፡ ቢገዛ፡ ፃዕረ፡ ሞት፡ በመጣ፡ ጊዜ፡ አንድ፡ ቀን፡ የበላሁ፡ የጠጣሁ፡ የሞገስኩ፡ የገዛሁ፡ አይመስለውም፡ . . . . .ommission by


Fols 66r–86v

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_7, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 66r to f. 86v

Open with Mirador Viewer

Amharic Commentary on the Ten Commandments

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡. . . . .ommission by አሥርቱን፡ ቃላተ፡ ዖሪትን፡ እንናገራለን፡ አንዱ፡ ኢታምልክ፡ ባዕደ፡ አምላከ፡ ዘእንበሌየ፡ ብሎ፡ እግዚአብሔር፡ አዘዘው፡ የአዳምን፡ ልጅ፡ ሁሉ፡ በእግዚአብሔር፡ ብቻ፡ ማምለክ፡ እንዴት፡ ነው፡ ቢሉ፡ ያለእግዚአብሔር፡ በቀር፡ የሚሠጥ፡ የሚነሣ፡ የሚገል፡ የሚያድን፡ ሌላ፡ ፈጣሪ፡ ባድ፡ አምላክ፡ እንደሌለ፡ መማር፡ ማወቅ፡ ነው፡ . . . . .ommission by


Fols 86v–90r

Images relevant for Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46, ms_i1_8, from EMIP/Codices/646/

You are viewing a sequence of images from f. 86v to f. 90r

Open with Mirador Viewer

Amharic commentary on Mystery of Baptism, second version, Mǝ śṭir Ṭǝmqät, ምሥጢረ፡ ጥምቀት፡

Language of text: and Gǝʿǝz

Incipit ( ): ምስጢረ፡ ጥምቀት፡. . . . .ommission by እኛን፡ ከክፉ፡ ጠላታችን፡ ለማዳን፡ ከሰማየ፡ ሰማያት፡ ወርዶ፡ ያለ፡ ሰው፡ ዘርዕ፡ ከቅድስት፡ ከንጽሕት፡ ድንግል፡ ሥጋችን፡ ለብሶ፡ ተዋህዶ፡ በለት፡ ድንግልና፡ ተወልዶ፡ ከኃጢአት፡ በቀር፡ እንደ፡ እኛ፡ ፍጹም፡ ሰው፡ ኁኖ፡ ከውኃ፡ ከመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ያልተወለደ፡ መንግሥተ፡ ሰማያትን፡ መግባት፡ አይቻለውም፡ . . . . .ommission by

Additions In this unit there are in total 2 , 1 .

  1. Fols. iv(erso), iir(ecto), iiv(erso)

    Explanation of the Islamic teaching on Jesus and Mary, የክርስቲያኖች፡ እና፡ የስላሞች፡ ሃይማኖት፡ ጥያቄ፡, in Amharic

  2. f. iiiv(erso), lines 1–15

    Blessings for the one who follows this faith and consequences for the one who rejects this faith with a testimony to its power

  3. Fols. 37r, 37, 38r (Type: GuestText)

    Malkǝʾ-hymn (Salām) to Phanuel (CAe 2765) በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by ጸሎት፡ በእንተ፡ አአምን፡ በ፫፡ አካላት፡ ሰላም፡ ለከ፡ ሰዳዴ፡ ሰይጣናት፡ ፋ። ለእግዚአብሔር፡ እምጽርሁ፡ ከመ፡ ኢይሰክዩ፡ ሰብአ፡ እለይኔስሁ፡ ለጌጋይ፡ ዘዘዚአሁ፡ . . . . .ommission by

  4. Fol. 38v

    Instructions about the measurement of shadows for the telling of time for the whole year. Cf. EMIP 187, fols. iv(erso), , and MYS 26, 73r, 73v

  5. Fol. 43r (Type: GuestText)

    Excerpt from ʾAmmǝstu ʾaʿǝmāda mǝśṭir, Mystery of the Incarnation (ምሥጢረ፡ ሥጋዌ፡) (CAe 1097 Incarnation)

  6. f. iiiv(erso), lines 16–19 (Type: DonationNote)

    note of donation of the book to Ṣata Mika’el church

  7. f. iiiv(erso), lines 20–25

    Note on the Prophet Mohammad and his wives. “Mohammad lived 550 years after the apostles. What he took by himself 15 legal wives and 11 concubines. They said that those he put in hidden places are without number. But for his people he commanded four wives.”

  8. Fols. 91r, 91v

    Amharic alphabet and numbers

  9. Fol. 92r

    Arabic phrases (written in Amharic characters) and Amharic translation, in blue ink

  10. Fol. 92v

    excerpt from the Gospel, in pencil, illegible

Extras

  1. Fols. ir(ecto), iiir(ecto), 39r, 40v, 42r, 42v, 43v, 90v

    blank

  2. Numbered quires: quires 1–4 and 6–10 (numbered 5–9)

  3. Fols. 1r, 1v, 2r, 3r, 4r, 5v

    (etc.) words of text are written interlinearly

  4. Fol. 89r

    lines of text are written interlinearly

  5. f. 3v, line 11 f. 5v, line 25 f. 22r, line 24 f. 22v, line 24 f. 26r, line 22 f. 34v, line 14 f. 7v, line 3 f. 13r, line 7 f. 13v, line 2 f. 15r, line 5 f. 16r, line 2 f. 18r, line 11 f. 11v, line 1 f. 14r, line 2 f. 14v, line 1 f. 17r, line 1 f. 17v, line 5

    lines of text are written in the bottom margin with a symbol (┬) marking the location where the text is to be inserted (3v; 5v; 22r; 22v; 26r; 34v, etc.), and in the upper margin where the symbol (┴) is used (7v; 13r; 13v; 15r; 16r; 18r, etc.), and in another case where the symbol (┤) is used (11v; 14r; 14v; 17r; 17v)

  6. Fols. 3v, 4r, 5r, 6v

    (etc.) erasure markings are visible

  7. Fols. 18r, 19r, 59v

    text has been removed

Decoration In this unit there are in total 5 s, 1 .

Frame notes

  1. frame: Decorative designs: folss. 1r, 44r, 52r, 60v, 66r, (ḫaräg); 54v (line of alternating red and black dots)

Miniatures notes

  1. miniature: Fol. 38r

    of a figure with arms upraised, in pencil

  2. miniature: Fol. 39v

    The Trinity

  3. miniature: Fol. 40r

    Crucifixion of Jesus

  4. miniature: Fol. 41r

    Holy Man Portrait,St George of Lydda and the

  5. miniature: Fol. 41v

    Virgin and Child

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) .Entered as iii + 92 +NaN (quire) .Entered as Protection sheet + 10 214 137 58
Outer dimensions
Height 214mm
Width 137mm
Depth 58mm

Quire Structure Collation

Quire descriptions: protection sheet and quires 1–8 and 10 balanced; quire 9 adjusted balanced. Navigation system: red yarn is sewn into the fore edge of fols. 17, 60 to mark content. Folio stub visible between fols. 78, 79.
Position Number Leaves Quires Description
1 a 2 Fols i–ii Protection Sheet
2 1 10 Fols iii–9 Quire 1
3 2 10 Fols 10–19 Quire 2
4 3 10 Fols 20–29 Quire 3
5 4 6 Fols 30–35 Quire 4
6 5 8 Fols 36–43 Quire 5
7 6 10 Fols 44–53 Quire 6
8 7 10 Fols 54–63 Quire 7
9 8 8 Fols 64–71 Quire 8
10 9 11 Fols 72–82 Folio stub visible between fols. 78, 79. Quire 9: 5, stub after 7
11 10 10 Fols 83–92 Quire 10

Collation diagrams


Protection Sheet
Quire ID:q1, number:a
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

Quire 1
Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 2
Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 3
Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 4
Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 33 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Quire 5
Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 39 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 6
Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 47 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 7
Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 57 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 8
Quire ID:q9, number:8
Collation diagram Quire 9 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 9: 5, stub after 7
Quire ID:q10, number:9
Notes: 1) Folio stub visible between fols. 78, 79.
Collation diagram Quire 10 75 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Quire 10
Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 86 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : a(2/Fols i–ii) – I(10/Fols iii–9) – II(10/Fols 10–19) – III(10/Fols 20–29) – IV(6/Fols 30–35) – V(8/Fols 36–43) – VI(10/Fols 44–53) – VII(10/Fols 54–63) – VIII(8/Fols 64–71) – IX(10+1/s.l. 5, stub after 7/Fols 72–82) – X(10/Fols 83–92) –

Formula: Fols i–ii Protection Sheet ; Fols iii–9 Quire 1 ; Fols 10–19 Quire 2 ; Fols 20–29 Quire 3 ; Fols 30–35 Quire 4 ; Fols 36–43 Quire 5 ; Fols 44–53 Quire 6 ; Fols 54–63 Quire 7 ; Fols 64–71 Quire 8 ; Fols 72–82 Quire 9: 5, stub after 7 ; Fols 83–92 Quire 10 ;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (6), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (8), 10 (11), 11 (10),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (6), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (8), 10 (11), 11 (10),

Binding

Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood.

Binding material

parchment

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

H
W
Margins
top 17mm
bottom 32mm
right 15mm
left 12mm

Ms Addis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46 main part

looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 137mm, computed height is: NaNmm and object height is: 214mm.

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 25

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Rubrication: ማርያም፡

    The word Mary is rubricated
  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      type=expanded
      20.8.2024 at 15:25:41
      date
      type=lastModified
      18.11.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00646/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/EMIP00646
      idno
      type=filename
      EMIP00646.xml
      idno
      type=ID
      EMIP00646

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:EMIP00646 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Ashlee Benson, Ralph Lee, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, ʻAddis Ababa, Mekane Yesus Seminary Library, Mekane Yesus Seminary 46ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-11-18) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00646 [Accessed: 2024-11-30]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Ashlee Benson Minor edits on 18.11.2020
    • Jonah Sandford Added quire maps, margin dims, columns/lines, binding desc, dating info. on 20.7.2020
    • Ralph Lee Additional corrections to textlang statements on 4.5.2020
    • Ralph Lee corrected textLang statements on 21.4.2020
    • Ashlee Benson Added items on 21.4.2020
    • Ralph Lee Corrected ǝ character on 18.4.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Ashlee Benson, editor

    Ralph Lee, editor

    Jonah Sandford, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.