Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3

Ashlee Benson, Ralph Lee, Jonah Sandford

EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP00603
Mekane Yesus Seminary [view repository]

Collection: EMIP

General description

Mekane Yesus Seminary 3

Number of Text units: 31

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Twentieth century

Summary

Holy Bible, written in Gǝ‘ǝz and Amharic, Part 2, መጽሐፍ፡ ቅዱስ፡ (በግዕዝና፡ በአማርኛ፡ የተጻፈ፡), printed book
  1. ms_i1 (Fols iir(ecto) and following

    Images relevant for EMIP00603#ms_i1, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. iir(ecto) to f.

    Open with Mirador Viewer

    ), "New Testament and Psalms in Gǝ''ǝz and Amharic. Translated from Gǝ''ǝz into Amharic by Ethiopian Church scholars."
  2. ms_i2 (Fols 1r–33r

    Images relevant for EMIP00603#ms_i2, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 33r

    Open with Mirador Viewer

    ), Mazmura Dāwit
  3. ms_i3 (Fols 34r–47v

    Images relevant for EMIP00603#ms_i3, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 34r to f. 47v

    Open with Mirador Viewer

    ), Wangel za-Mātewos
  4. ms_i4 (Fols 48r–56r

    Images relevant for EMIP00603#ms_i4, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 48r to f. 56r

    Open with Mirador Viewer

    ), Wangel za-Mārqos
  5. ms_i5 (Fols 56v–71r

    Images relevant for EMIP00603#ms_i5, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 56v to f. 71r

    Open with Mirador Viewer

    ), Wangel za-Luqās
  6. ms_i6 (Fols 71v–82v

    Images relevant for EMIP00603#ms_i6, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 71v to f. 82v

    Open with Mirador Viewer

    ), Gospel of John
  7. ms_i7 (Fols 83r–97v

    Images relevant for EMIP00603#ms_i7, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 83r to f. 97v

    Open with Mirador Viewer

    ), Gǝbra ḥawāryāt
  8. ms_i8 (Fols 99r–135v

    Images relevant for EMIP00603#ms_i8, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 99r to f. 135v

    Open with Mirador Viewer

    ), Paul‘s Epistles
    1. ms_i8.1 (Fols 99r–105v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_1, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 99r to f. 105v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to the Romans
    2. ms_i8.2 (Fols 105v–112r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_2, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 105v to f. 112r

      Open with Mirador Viewer

      ), First Epistle to the Corinthians
    3. ms_i8.3 (Fols 112r–116r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_3, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 112r to f. 116r

      Open with Mirador Viewer

      ), Second Epistle to the Corinthians
    4. ms_i8.4 (Fols 116v–118v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_4, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 116v to f. 118v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to the Galatians
    5. ms_i8.5 (Fols 118v–120v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_5, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 118v to f. 120v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to the Ephesians
    6. ms_i8.6 (Fols 120v–122v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_6, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 120v to f. 122v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to the Philippians
    7. ms_i8.7 (Fols 122v–123v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_7, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 122v to f. 123v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to the Colossians
    8. ms_i8.8 (Fols 123v–125r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_8, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 123v to f. 125r

      Open with Mirador Viewer

      ), First Epistle to the Thessalonians
    9. ms_i8.9 (Fols 125r–126r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_9, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 125r to f. 126r

      Open with Mirador Viewer

      ), Second Epistle to the Thessalonians
    10. ms_i8.10 (Fols 126r–127v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_10, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 126r to f. 127v

      Open with Mirador Viewer

      ), First Epistle to Timothy
    11. ms_i8.11 (Fols 127v–129r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_11, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 127v to f. 129r

      Open with Mirador Viewer

      ), Second Epistle to Timothy
    12. ms_i8.12 (Fols 129r–130r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_12, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 129r to f. 130r

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to Titus
    13. ms_i8.13 (Fols 130r and following

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_13, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 130r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to Philemon
    14. ms_i8.14 (Fols 130r–135v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i8_14, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 130r to f. 135v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle to the Hebrews
  9. ms_i9 (Fols 137r–152r

    Images relevant for EMIP00603#ms_i9, from EMIP/Codices/603/

    You are viewing a sequence of images from f. 137r to f. 152r

    Open with Mirador Viewer

    ), Catholic Epistles and Revelation
    1. ms_i9.1 (Fols 137r–138v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_1, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 137r to f. 138v

      Open with Mirador Viewer

      ), First Epistle of Peter
    2. ms_i9.2 (Fols 138v–140r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_2, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 138v to f. 140r

      Open with Mirador Viewer

      ), Second Epistle of Peter
    3. ms_i9.3 (Fols 140r–141v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_3, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 140r to f. 141v

      Open with Mirador Viewer

      ), First Epistle of John
    4. ms_i9.4 (Fols 141v–142r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_4, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 141v to f. 142r

      Open with Mirador Viewer

      ), Second Epistle of John
    5. ms_i9.5 (Fols 142r and following

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_5, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 142r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Third Epistle of John
    6. ms_i9.6 (Fols 142r–143v

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_6, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 142r to f. 143v

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle of James
    7. ms_i9.7 (Fols 143v–144r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_7, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 143v to f. 144r

      Open with Mirador Viewer

      ), Epistle of Jude
    8. ms_i9.8 (Fols 144v–152r

      Images relevant for EMIP00603#ms_i9_8, from EMIP/Codices/603/

      You are viewing a sequence of images from f. 144v to f. 152r

      Open with Mirador Viewer

      ), Revelation of John

Contents


Fols iir(ecto) and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, "New Testament and Psalms in Gǝ''ǝz and Amharic. Translated from Gǝ''ǝz into Amharic by Ethiopian Church scholars.", from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. iir(ecto) to f.

Open with Mirador Viewer

"New Testament and Psalms in Gǝ''ǝz and Amharic. Translated from Gǝ''ǝz into Amharic by Ethiopian Church scholars."

Language of text: and Amharic


Fols 1r–33r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, (in ms_i2), from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 33r

Open with Mirador Viewer

Mazmura Dāwit (CAe 2000)

Language of text: and Amharic


Fols 34r–47v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, (in ms_i3), from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 34r to f. 47v

Open with Mirador Viewer

Wangel za-Mātewos (CAe 1558)

Language of text: and Amharic


Fols 48r–56r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, (in ms_i4), from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 48r to f. 56r

Open with Mirador Viewer

Wangel za-Mārqos (CAe 1882)

Language of text: and Amharic


Fols 56v–71r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, (in ms_i5), from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 56v to f. 71r

Open with Mirador Viewer

Wangel za-Luqās (CAe 1812)

Language of text: and Amharic


Fols 71v–82v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, (in ms_i6), from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 71v to f. 82v

Open with Mirador Viewer

Gospel of John (CAe 1693)

Language of text: and Amharic


Fols 83r–97v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, (in ms_i7), from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 83r to f. 97v

Open with Mirador Viewer

Gǝbra ḥawāryāt (CAe 1019)

Language of text: and Amharic


Fols 99r–135v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, Paul‘s Epistles, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 99r to f. 135v

Open with Mirador Viewer

Paul‘s Epistles

Language of text: and Amharic


Fols 99r–105v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_1, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 99r to f. 105v

Open with Mirador Viewer

Epistle to the Romans (CAe 3515)

Language of text: and Amharic


Fols 105v–112r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_2, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 105v to f. 112r

Open with Mirador Viewer

First Epistle to the Corinthians (CAe 3516)

Language of text: and Amharic


Fols 112r–116r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_3, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 112r to f. 116r

Open with Mirador Viewer

Second Epistle to the Corinthians (CAe 3517)

Language of text: and Amharic


Fols 116v–118v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_4, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 116v to f. 118v

Open with Mirador Viewer

Epistle to the Galatians (CAe 3518)

Language of text: and Amharic


Fols 118v–120v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_5, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 118v to f. 120v

Open with Mirador Viewer

Epistle to the Ephesians (CAe 3519)

Language of text: and Amharic


Fols 120v–122v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_6, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 120v to f. 122v

Open with Mirador Viewer

Epistle to the Philippians (CAe 3520)

Language of text: and Amharic


Fols 122v–123v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_7, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 122v to f. 123v

Open with Mirador Viewer

Epistle to the Colossians (CAe 3521)

Language of text: and Amharic


Fols 123v–125r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_8, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 123v to f. 125r

Open with Mirador Viewer

First Epistle to the Thessalonians (CAe 3522)

Language of text: and Amharic


Fols 125r–126r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_9, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 125r to f. 126r

Open with Mirador Viewer

Second Epistle to the Thessalonians (CAe 3523)

Language of text: and Amharic


Fols 126r–127v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_10, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 126r to f. 127v

Open with Mirador Viewer

First Epistle to Timothy (CAe 3525)

Language of text: and Amharic


Fols 127v–129r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_11, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 127v to f. 129r

Open with Mirador Viewer

Second Epistle to Timothy (CAe 3526)

Language of text: and Amharic


Fols 129r–130r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_12, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 129r to f. 130r

Open with Mirador Viewer

Epistle to Titus (CAe 3527)

Language of text: and Amharic


Fols 130r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_13, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 130r to f.

Open with Mirador Viewer

Epistle to Philemon (CAe 3528)

Language of text: and Amharic


Fols 130r–135v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i8_14, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 130r to f. 135v

Open with Mirador Viewer

Epistle to the Hebrews (CAe 3524)

Language of text: and Amharic


Fols 137r–152r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, Catholic Epistles and Revelation, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 137r to f. 152r

Open with Mirador Viewer

Catholic Epistles and Revelation

Language of text: and Amharic


Colophon

f. 152r, column 1

This book was copied by the order of Ḫaylä Śǝllase I, King of Kings of Ethiopia, son of the blessed, his highness Ras Makonnen, his baptismal name is Wäldä Amlak. May God write his name in the Book of Life. May the blessing of David dwell upon him and upon our Empress Mänän. Her baptismal name is Wälätä Giyorgis, his wife, servant of God, with his chosen children and his family. This book was written in 1927 E. C. when our Archbishop was Abba Qerǝlos, with the blessed bishops of Ethiopia, Abba Abraham, Abba Peṭros, Abba Mika‘el, Abba Isaac, with our teacher Ǝčäge Gäbrä Giyorgis who sits on the throne Täklä Haymanotä. The one who commissioned is the Minister of Pen, Ḫayle. The Old Testament was translated from the Gǝ‗ǝz tongue into the Amharic tongue by Mälǝ‘akä Gänät Kǝfle, Mälǝ‘akä Bǝrhan Ṣǝge, Mämǝḥǝr Täkle of Mänagäša Maryam, Aläqa Bǝluy Täkle [i.e., Aläqa Täkle of the Old Testament] of Gondar, Aläqa Tamänä of Amhara Sayǝnt of Gondar, Aläqa; Beluy Takle. And for the New Testament books, it was translated by Nǝburä ‗ǝd Täkle [i.e., Hadis Täkle], Aläqa Ḫǝruy of Gondar, Aläqa Lamma of Mäkanä Śǝlasse, and Aläqa Qäṣäla of Ǝntoto Maryam. The name of the scribes are: Yäšäwawärq of Aratä Maryam, Wändǝmagäñähu of Sälale, Śahǝle of Bulga, Habtä Maryam of Däbrä Libanos, Täsäma of Bulga, Täkle Ṣadǝq of Däbrä Libanos, Habtä Mik‘ael of Sälale, Lǝsanä Wärq of Däbrä Libanos, Wäldä Maryam of Däbrä Libanos, Abäbä of Gwoha Ṣǝyon. Glory to God who led us up to this time and to his Mother, virgin and holy Mary. Let his mercy and forgiveness be upon us


Fols 137r–138v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_1, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 137r to f. 138v

Open with Mirador Viewer

First Epistle of Peter (CAe 3507)

Language of text: and Amharic


Fols 138v–140r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_2, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 138v to f. 140r

Open with Mirador Viewer

Second Epistle of Peter (CAe 3508)

Language of text: and Amharic


Fols 140r–141v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_3, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 140r to f. 141v

Open with Mirador Viewer

First Epistle of John (CAe 3509)

Language of text: and Amharic


Fols 141v–142r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_4, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 141v to f. 142r

Open with Mirador Viewer

Second Epistle of John (CAe 3510)

Language of text: and Amharic


Fols 142r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_5, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 142r to f.

Open with Mirador Viewer

Third Epistle of John (CAe 3511)

Language of text: and Amharic


Fols 142r–143v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_6, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 142r to f. 143v

Open with Mirador Viewer

Epistle of James (CAe 3512)

Language of text: and Amharic


Fols 143v–144r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_7, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 143v to f. 144r

Open with Mirador Viewer

Epistle of Jude (CAe 3513)

Language of text: and Amharic


Fols 144v–152r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3, ms_i9_8, from EMIP/Codices/603/

You are viewing a sequence of images from f. 144v to f. 152r

Open with Mirador Viewer

Revelation of John (CAe 3179)

Language of text: and Amharic

Additions In this unit there are in total .

  1. f. 152r, column 2

    Notice of Royal Commission to publish and distribute this work and give the profits to Betä Säyda hospital. ―The original manuscript is given to the memorial house [probably, church or traditional school] of my father [i.e., Ras Makonnen]

  2. Fol. iir(ecto)

    title page

Extras

  1. Fols. ir(ecto, iv(erso), iiv(erso), 33v, 98r, 98v, 136r, 136v, 152v, 153r, 153v

    blank

  2. Fol. 152r

    two examples of the large seal of Ḫaylä Śǝllase: "Conquering Lion of the Tribe of Judah, Ḫaylä Śǝllase I, King of Kings of Ethiopia.""

  3. Fol. 152r

    two examples of the smaller seal of the Minister of Pen: Ḫayle Wäldä Rufe

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Watermark

No

Extent

153 (leaf) .Entered as 153 410 285 33
Outer dimensions
Height 410mm
Width 285mm
Depth 33mm

Binding

Binding material

parchment

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 4

Number of lines: 66

Publication Statement

authority
Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
pubPlace
Hamburg
availability

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

date
type=expanded
2022-01-05T13:36:28.446+01:00
date
type=lastModified
19.6.2020
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00603
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/EMIP00603
idno
type=filename
EMIP00603.xml
idno
type=ID
EMIP00603

Edition Statement

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.

Encoding Description

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:EMIP00603 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Ashlee Benson, Ralph Lee, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, ʻPortland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Mekane Yesus Seminary 3ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-06-19) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00603 [Accessed: 2024-05-17]

Revisions of the data

  • Jonah Sandford Jonah Sandford: Added columns/lines, binding desc, dating info. on 19.6.2020
  • Ralph Lee Ralph Lee: Corrected colophon coding on 11.6.2020
  • Ralph Lee Ralph Lee: Corrected textLang statement on 21.4.2020
  • Ralph Lee Ralph Lee: Corrected ǝ character on 18.4.2020
  • Ashlee Benson Ashlee Benson: Added facs statements on 25.3.2020
  • Ashlee Benson Ashlee Benson: Added items on 24.2.2020
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.