Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7

Ashlee Benson, Jonah Sandford

EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP00407
Kaleab Addis Project [view repository]

Collection: EMIP

General description

Kaleab Addis Project 7

Number of Text units: 18

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Late-seventeenth/early-eighteenth century

Summary

Acts of Gäbra Mänfäs Qäddus, ገድለ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡, Eighteen Miracles of Gäbrä Mänfäs Qǝddus, ተአምረ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡
  1. ms_i1 (Fols 1r–72v

    Images relevant for EMIP00407#ms_i1, from EMIP/Codices/407/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 72v

    Open with Mirador Viewer

    ), Gadla Gabra Manfas Qǝddus (general record)
    1. ms_i1.1 (Fols 1r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_1, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 1r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Monday
    2. ms_i1.2 (Fols 14r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_2, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 14r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Tuesday
    3. ms_i1.3 (Fols 33v and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_3, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 33v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Wednesday
    4. ms_i1.4 (Fols 42r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_4, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 42r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Thursday
    5. ms_i1.5 (Fols 55r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_5, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 55r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Friday
    6. ms_i1.6 (Fols 62r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_6, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 62r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Wǝddāse Māryām
    7. ms_i1.7 (Fols 67v and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i1_7, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 67v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Sunday
  2. ms_i2 (Fols 73r–106r

    Images relevant for EMIP00407#ms_i2, from EMIP/Codices/407/

    You are viewing a sequence of images from f. 73r to f. 106r

    Open with Mirador Viewer

    ), Taʾammǝra Gabra Manfas Qǝddus
    1. ms_i2.1 (Fols 76r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_1, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 76r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Monday
    2. ms_i2.2 (Fols 76r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_2, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 76r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Tuesday
    3. ms_i2.3 (Fols 80v and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_3, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 80v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Wednesday
    4. ms_i2.4 (Fols 85r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_4, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 85r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Thursday
    5. ms_i2.5 (Fols 89r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_5, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 89r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Friday
    6. ms_i2.6 (Fols 96r and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_6, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 96r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), ʾAnqaṣa bǝrhān
    7. ms_i2.7 (Fols 100v and following

      Images relevant for EMIP00407#ms_i2_7, from EMIP/Codices/407/

      You are viewing a sequence of images from f. 100v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Yǝweddǝsǝwwa malāʾǝkt la-Māryām
  3. ms_i3 (Fols 106r–106v,

    Images relevant for EMIP00407#ms_i3, from EMIP/Codices/407/

    You are viewing a sequence of images from f. 106r to f. 106v

    Open with Mirador Viewer

    f. 109v, column 2 (upside down)

    Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i3), from EMIP/Codices/407/

    You are viewing a sequence of images from f. 109v to f.

    Open with Mirador Viewer

    ), Wangel za-Mātewos
  4. ms_i4 (Fols 110v–110r,

    Images relevant for EMIP00407#ms_i4, from EMIP/Codices/407/

    You are viewing a sequence of images from f. 110v to f. 110r

    Open with Mirador Viewer

    f. 108v, 108r, all of it, upside down

    Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i4), from EMIP/Codices/407/

    You are viewing a sequence of images from f. 108v to f. 108r

    Open with Mirador Viewer

    ), Taʾammǝra Māryām

Contents


Fols 1r–72v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i1), from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 72v

Open with Mirador Viewer

Gadla Gabra Manfas Qǝddus (general record) (CAe 1451)

Language of text:

arranged for the days of the week

Fols 1r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_1, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f.

Open with Mirador Viewer

Monday

Language of text:


Fols 14r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_2, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 14r to f.

Open with Mirador Viewer

Tuesday

Language of text:


Fols 33v and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_3, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 33v to f.

Open with Mirador Viewer

Wednesday

Language of text:


Fols 42r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_4, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 42r to f.

Open with Mirador Viewer

Thursday

Language of text:


Fols 55r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_5, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 55r to f.

Open with Mirador Viewer

Friday

Language of text:


Fols 62r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_6, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 62r to f.

Open with Mirador Viewer

Wǝddāse Māryām (CAe 2509)

Language of text:


Fols 67v and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i1_7, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 67v to f.

Open with Mirador Viewer

Sunday

Language of text:


Fols 73r–106r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i2), from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 73r to f. 106r

Open with Mirador Viewer

Taʾammǝra Gabra Manfas Qǝddus (CAe 3977)

Language of text:

arranged for the days of the week

Fols 76r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_1, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 76r to f.

Open with Mirador Viewer

Monday

Language of text:


Fols 76r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_2, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 76r to f.

Open with Mirador Viewer

Tuesday

Language of text:


Fols 80v and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_3, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 80v to f.

Open with Mirador Viewer

Wednesday

Language of text:


Fols 85r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_4, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 85r to f.

Open with Mirador Viewer

Thursday

Language of text:


Fols 89r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_5, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 89r to f.

Open with Mirador Viewer

Friday

Language of text:


Fols 96r and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_6, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 96r to f.

Open with Mirador Viewer

ʾAnqaṣa bǝrhān (CAe 1113)

Language of text:


Fols 100v and following

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, ms_i2_7, from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 100v to f.

Open with Mirador Viewer

Yǝweddǝsǝwwa malāʾǝkt la-Māryām (CAe 3108)

Language of text:


Fols 106r–106v,

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i3), from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 106r to f. 106v

Open with Mirador Viewer

f. 109v, column 2 (upside down)

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i3), from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 109v to f.

Open with Mirador Viewer

Wangel za-Mātewos (CAe 1558)

Language of text:

Excerpt from the Sermon on the Mount according to Matthew (5:1–16 and 5:17–19)

Fols 110v–110r,

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i4), from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 110v to f. 110r

Open with Mirador Viewer

f. 108v, 108r, all of it, upside down

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7, (in ms_i4), from EMIP/Codices/407/

You are viewing a sequence of images from f. 108v to f. 108r

Open with Mirador Viewer

Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Language of text:

Introduction to the Miracles of Mary, Tä’ammǝrä Maryam, ተአምረ፡ ማርያም፡, incomplete

Additions In this unit there are in total 2 , 1 , 1 .

  1. Fol. iv(erso) (Type: GuestText)

    Excerpt from Wangel za-Luqās (CAe 1812) 21:12–19

  2. Fol. iir(ecto) (Type: GuestText)

    Excerpt from Wangel za-Mātewos, Chp25 (CAe 1558 Chp25) 25:1–13

  3. Fol. iiv(erso) (Type: RecordTransaction)

    Record transaction: “1911 E.C., Tǝqǝmt 24, when Emäyät Wärǝqǝnäš gave a slave (baruwa) to Ato Dämǝssie. The witnesses are Aläqa Wäldä Yoḥannǝs, Ato Wärqe, Ato Wändǝmu. The gift is from her own property (anṭura).”

  4. f. 14 and passim (Type: OwnershipNote)

    name of owner, Känafǝrä Kǝrstos

  5. Fol. 72v

    name of scribe, Sälamawi Kǝrstos

  6. Fol. 72v

    curse on one who steals the book (upper margin), and a list of names (bottom of column 2), all in a later hand

  7. Fol. 106r

    name of wife and son of owner, Märǝ‘atä Wängel and Akalä Kǝrstos

  8. Fol. 109r

    Note of remembrance, “For the soul of your servant, Wälättä Maryam;” and curse on anyone who erases

  9. f. 109v, column 1

    a) note of transaction of land in 1900 E.C. with list of witnesses (lines 1–10); b) note of transaction of land in 1895 E.C. with list of witnesses (lines 11ff)

Extras

  1. Fol. ir(ecto)

    pen trial: “A good pen, tried ink, the scribe, Mǝtkǝnäḥ, on Monday in the month of Säne, fifth day, we wrote this.”

  2. Fols. 107v, 111r

    blank

  3. Fols. iir(ecto), 27r, 43r, 46v, 49r, 49v, 50v

    (etc.) words of text are written interlinearly;

  4. Fols. 8v, 12v, 18v, 72r

    erasure markings are visible;

  5. Fols. 16v, 25r, 32v, 33r

    (etc.) text has been removed

Decoration In this unit there are in total 5 s, 1 .

Frame notes

  1. frame: Decorative designs: folss. 1r, 41v, 92v, 106r, (ḥaräg); 60r (line of alternating red and black dots); multiple full stops are used thoughout as section dividers

Miniatures notes

  1. miniature: Fol. ir(ecto)

    A crude drawing of a person, in pencil

  2. miniature: Fol. iiv(erso)

    A crude drawing of Gabra Manfas Qǝddus , in pen

  3. miniature: Fol. 92v

    Crude drawing of a figure

  4. miniature: Fol. 107r

    Crude drawing of a person. With caption Legend: ( ) “I your servant, Aṣqä Maryam.”

  5. miniature: Fol. 111v

    Crude drawing of Liqa and servant (holding umbrella)

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) .Entered as ii + 111 +NaN (quire) .Entered as Protection sheet + 14 188 174 65
Outer dimensions
Height 188mm
Width 174mm
Depth 65mm

Quire Structure Collation

Quire descriptions: quires 2–3, 6–7, 9–11 and 13 balanced; quires 1, 4, 5, 8, 12 and 14 adjusted balanced; quires unbalanced. Navigation system: marginal notation for days of the week; red and green yarn sewn into the fore edge of folss. 55, 62, 76, 92, 100, to mark content; blue yarn is sewn into the fore edge of 85, 89, to mark content; white yarn is sewn into the fore edge of 105 to mark content. Folio stubs visible between folss. 3, 4, and 6, 7. Folio stubs visible between folss. 26, 27, and 31, 32. Folio stubs visible between folss. 35, 36, and 38, 39. A folio stub is visible between fols. 63, 64. A folio stub is visible between fols. 91, 92. A folio stub is visible between fols. 108, 109. This quire is wrapped with a reinforecement strip.
Position Number Leaves Quires Description
1 a 2 Fols i–ii Protection Sheet
2 1 8 Fols 1–8 Folio stubs visible between folss. 3, 4, and 6, 7. Quire 1: 3, stub after 6 6, stub after 3
3 2 8 Fols 9–16 Quire 2
4 3 8 Fols 17–24 Quire 3
5 4 8 Fols 25–32 Folio stubs visible between folss. 26, 27, and 31, 32. Quire 4: 2, stub after 7 7, stub after 2
6 5 8 Fols 33–40 Folio stubs visible between folss. 35, 36, and 38, 39. Quire 5: 3, stub after 6 6, stub after 3
7 6 8 Fols 41–48 Quire 6
8 7 8 Fols 49–56 Quire 7
9 8 9 Fols 57–65 A folio stub is visible between fols. 63, 64. Quire 8: 3, stub after 7
10 9 8 Fols 66–73 Quire 9
11 10 8 Fols 74–81 Quire 10
12 11 8 Fols 82–89 Quire 11
13 12 7 Fols 90–96 A folio stub is visible between fols. 91, 92. Quire 12: 5, stub after 2
14 13 10 Fols 97–106 Quire 13
15 14 5 Fols 107–111 A folio stub is visible between fols. 108, 109. This quire is wrapped with a reinforecement strip. Quire 14: 3, stub after 2

Collation diagrams


Protection Sheet
Quire ID:q1, number:a
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

Quire 1: 3, stub after 6 6, stub after 3
Quire ID:q2, number:1
Notes: 1) Folio stubs visible between folss. 3, 4, and 6, 7.
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 2
Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 3
Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 4: 2, stub after 7 7, stub after 2
Quire ID:q5, number:4
Notes: 1) Folio stubs visible between folss. 26, 27, and 31, 32.
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 5: 3, stub after 6 6, stub after 3
Quire ID:q6, number:5
Notes: 1) Folio stubs visible between folss. 35, 36, and 38, 39.
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 6
Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 7
Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 8: 3, stub after 7
Quire ID:q9, number:8
Notes: 1) A folio stub is visible between fols. 63, 64.
Collation diagram Quire 9 59 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 9
Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 68 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 10
Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 11
Quire ID:q12, number:11
Collation diagram Quire 12 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 12: 5, stub after 2
Quire ID:q13, number:12
Notes: 1) A folio stub is visible between fols. 91, 92.
Collation diagram Quire 13 92 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 13
Quire ID:q14, number:13
Collation diagram Quire 14 99 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 14: 3, stub after 2
Quire ID:q15, number:14
Notes: 1) A folio stub is visible between fols. 108, 109. This quire is wrapped with a reinforecement strip.
Collation diagram Quire 15 109 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : a(2/Fols i–ii) – I(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 1–8) – II(8/Fols 9–16) – III(8/Fols 17–24) – IV(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 25–32) – V(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 33–40) – VI(8/Fols 41–48) – VII(8/Fols 49–56) – VIII(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 57–65) – IX(8/Fols 66–73) – X(8/Fols 74–81) – XI(8/Fols 82–89) – XII(6+1/s.l. 5, stub after 2/Fols 90–96) – XIII(10/Fols 97–106) – XIV(4+1/s.l. 3, stub after 2/Fols 107–111) –

Formula: Fols i–ii Protection Sheet ; Fols 1–8 Quire 1: 3, stub after 6 6, stub after 3 ; Fols 9–16 Quire 2 ; Fols 17–24 Quire 3 ; Fols 25–32 Quire 4: 2, stub after 7 7, stub after 2 ; Fols 33–40 Quire 5: 3, stub after 6 6, stub after 3 ; Fols 41–48 Quire 6 ; Fols 49–56 Quire 7 ; Fols 57–65 Quire 8: 3, stub after 7 ; Fols 66–73 Quire 9 ; Fols 74–81 Quire 10 ; Fols 82–89 Quire 11 ; Fols 90–96 Quire 12: 5, stub after 2 ; Fols 97–106 Quire 13 ; Fols 107–111 Quire 14: 3, stub after 2 ;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (9), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (7), 14 (10), 15 (5),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (9), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (7), 14 (10), 15 (5),

Binding

Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood.

Binding material

parchment

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

H
W
Margins
top 20mm
bottom 35mm
right 18mm
left 9mm

Ms Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7 main part

looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 174mm, computed height is: NaNmm and object height is: 188mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18

Publication Statement

authority
Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
pubPlace
Hamburg
availability

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

date
type=expanded
2022-01-05T13:36:28.446+01:00
date
type=lastModified
13.11.2020
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00407
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/EMIP00407
idno
type=filename
EMIP00407.xml
idno
type=ID
EMIP00407

Edition Statement

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.

Encoding Description

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:EMIP00407 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Ashlee Benson, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, Ralph Lee, ʻPortland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Kaleab Addis Project 7ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-11-13) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00407 [Accessed: 2024-05-16]

Revisions of the data

  • Ashlee Benson Ashlee Benson: Minor edits on 13.11.2020
  • Ashlee Benson Ashlee Benson: Added facs statements on 9.11.2020
  • Jonah Sandford Jonah Sandford: Added quire maps, margin dims, columns/lines, binding desc, dating info. on 28.4.2020
  • Ralph Lee Ralph Lee: Corrected ǝ character on 18.4.2020
  • Ashlee Benson Ashlee Benson: Added items on 22.1.2020
  • Ashlee Benson Ashlee Benson: Added items on 19.12.2019
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Ralph Lee, contributor

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.