Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Hazen Codex 1
Ashlee Benson, Jonah Sandford
EMIP
General description
Hazen Codex 1
Number of Text units: 21
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Early-twentieth century
Summary
- ms_i1
(Fols 5r–100v
- ms_i1.1
(Fols 5r–19r
- ms_i1.2
(Fols 19r–27v
- ms_i1.3
(Fols 27v–38r
- ms_i1.4
(Fols 38r–47v
- ms_i1.5
(Fols 48r–64v
- ms_i1.5.1
(Fols 48r–59r
- ms_i1.5.2
(Fols 59r–60v
- ms_i1.5.3
(Fols 60v–62r
- ms_i1.5.4
(Fols 62r–63r
- ms_i1.5.5
(Fols 63r–64v
- ms_i1.5.6
(Fols 64v–64v
- ms_i1.6
(Fols 65r–75r
- ms_i1.7
(Fols 75r–86r
- ms_i1.8
(Fols 86r–90v
- ms_i1.9
(Fols 90v–91v
- ms_i1.10
(Fols 91v–92r
- ms_i1.11
(Fols 92r–94v
- ms_i1.12
(Fols 94v–95v
- ms_i1.13
(Fols 95r–97v
- ms_i1.14
(Fols 98r–100v
Contents
Fols 5r–19r
Incipit (Gǝʿǝz ):ምስባክ: በመሐትወ: ድራረ: ጾም: በ፪: ዘወረደ: እምላዕሉ: አይሁድ: ሰቀሉ: ወሚመ: ኢያመሩ:
Language of text:
Fols 19r–27v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዋዜማ: ዘቅድስት: ዛቲ: ዕለት: ዛቲ: ዕለት: (sic) ቅድስት: ይእቲ: ለውሉደ: ሰብእ: መድኃኒት: ትኵነነ: መርሐ: በፍኖት: በኵሉ: ጊዜ፡ ወበኵሉ፡ ሰዓት: ቀደሳ: እግዚአብሔር: በሰንበት:
Language of text:
Fols 27v–38r
Incipit (Gǝʿǝz ):ዋዜማ: ዘምኵራብ: በ፩: በዕለተ: ሰንበት: ቦአ: ኢየሱስ: ምኵራበ: አይሁድ: ምህሮሙ: ወይቤሎሙ: ለእመ: ኪያየ: ኢአመንክሙ: ለግብርየ: እመኑ: አንትሙ: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 38r–47v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዋዜማ: ዘመፃጕዕ: ውእቱ: እግዚአ: ለሰንበት: ወአቡሃ: ለምሕረት: ቤትየሰ: ቤተ: ጸሎት: ይሰመይ: ቤተ: እግዚአብሔር: ወማኅደሩ: ለልዑል: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 48r–64v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዋዜማ: ዘደብረ: ዘይት: እንዘ: ይነብር: እግዚእነ: ውስተ: ደብረ: ዘይት: ወይቤሎሙ: አርዳኢሁ: ዑቁኬ: ኢያስሕቱክሙ: ወንበሩ: ድልዋኒክሙ:
Language of text:
Fols 59r–60v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዕዝል: ዘመጋቢት: መስቀ[ል]። ካልዕ: ክብሩ: ለፀሐይ: ካልዕ: ክብሩ: ለወርኅ: ካልዕ: ክብሮሙ: ለከዋክብት: ኮከብ: እምኮከብ: ይኄይስ: ክብሩ:
Language of text:
Fols 60v–62r
Incipit (Gǝʿǝz ):ለእመ: ኮነ: በአለ: ማርያም: በመ[ዋ]ዕለ: አጽዋም: መዝሙር። ህየንተ: ዕዝል: በ፭እሞሙ: ለሰማዕት: ጽርሕ: ንጽሕት: አዳም: ወሠናይት: ዛቲ: ይእቲ: ታቦት:
Language of text:
Fols 62r–63r
Incipit (Gǝʿǝz ):ዕዝል: ዘትስብዕት። ወበሳድስ: ወርኅ: ተፈነወ: እምኅበ: እግዚአብሔር: ዘስሙ ገብርኤል: ሃ: ሃ: ሃ: ወይቤላ: ለድንግል: ሃ: ሃ: ተፈሥሒ[:] ፍሥሒት: ቡርክት: አንቲ: እምአንስት: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 63r–64v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘገብረ: መንፈስ: ቅዱስ። ዋዜማ: ዘገብረ: ሕይወት: በ፩: ብፁዕ: አንተ: ወሠናይ: ለከ: ገብረ: ገብረ: መንፈንስ: (!) ቅዱስ: ዓለመ: ዘመነንከ: ክብረ: እምክብርከ: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 64v–64v
Incipit (Gǝʿǝz ):ለእመ: ኮነ: በዓለ: ማታያስ: በጾም: በ፪: እለ: ኅረይከ: ወጸዋዕከ: ከመ፡ ይኩኑ: ቅዱሳኒከ: ነገሩ: ወአስምዑ: ቃለከ: ቃለከ: ቃለ: ሕይወት: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 65r–75r
Incipit (Gǝʿǝz ):ዋዜማ: ዘገብር: ኄር። ገብር: ኄር: ወገብር: ምእመን: ገብር: ዘአሥመሮ: ለእግዚኡ: ዘበምልክናከ: ሠናየ: ገበርከ: ብፁዕ: አንተ: ገብር: ኄር።
Language of text:
Fols 75r–86r
Incipit (Gǝʿǝz ):ዋዜማ: ዘኒቆዲሞስ: ወሀሎ: ወሀሎ: (!) ፩: ብእሲ: እምፈሪሳውያን: ዘስሙ: ኒቆዲሞስ: ዘሖረ: ኃቤሁ: ቀዲሙ: ሌሊተ: ወይቤሎ: ኢየሱስ: ዕጓለ: አንበሳ: ሰከብከ: ወኖምከ: አንሥአኒ: በትንሣኤከ: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 86r–90v
Incipit (Gǝʿǝz ):ምልጣን: ዘሆሣዕና: በእምርት: ዕለት: በዓልነ: ንፍሑ: ቀርነ: በጽዮን: ወስብኩ: በደብረ: መቅደስየ: እስመ: ይቤ: ዛቲ: ዕለት: በአለ: እግዚአብሔር: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 90v–91v
Incipit (Gǝʿǝz ):ለእመ: ኮነ: ምንባበ: ኦሪት: በሰሙነ: ሕማማት: በ፪: ስምዕዎኬ: ለእግዚእነ: ኵልክሙ: አብያተ: ክርስቲያናት: ከመ: ዘአክበሮሙ: ለኦሪት: ወለነቢያት: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 91v–92r
Incipit (Gǝʿǝz ):በጽባሕ: ጸሎተ: ሐሙስ: ያርሁ: ኆኃተ: መቅደስ: ወያልብሱ: ታቦተ: ልብሰ: ጸሊመ: ወይባእ: ካህን: ወያአርግ: ዕጣነ: ወይበል: ካህን: ኪዳን: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 92r–94v
Incipit (Gǝʿǝz ):ዕዝል: ዘዓርብ: ነአምን: ነ: አ: ነ: ሕማሞ: ለዘኢየሐምም: ርግዝተ: (!) ገቦሁ: ነአም: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 94v–95v
Incipit (Gǝʿǝz ):ይትጋብኡ: ካህናት: ውስተ: ቤ: መ: ወያዕርጉ: ዕጣ:. . . . .ommission by ዕዝል: በ፪: ንሕነሰ: ሕዝቡ: ንሕነሰ: ንሰብክ: ክርስቶስሃ: ዘተንሥአ: እሙታን: መድኃኒተ: ኮነ: ለአሕዛብ: . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 95r–97v
Language of text:
Additions In this unit there are in total 4 s, 1 , 1 .
-
Instruction about the Chants for the Dedication of a Church and the chants used in the seasons throughout the Church year
-
Asmat Prayer for safe delivery of a child Incipit: ሰንታዊ: ሰንታዊ: ቀንታዊ: ከረተን: ወዘኑ: ይትወለድ: ርእሳ: እመኒ: ተባዕተ: ወእመኒ: አንስተ: . . . . .ommission by
-
Fols. 3v, 4r (Type: Asmat)
Asmat prayer against Evil Eye, ጸሎት: በእንተ: ዓይነ: ጥላ:, and Asmat prayer against the evil eye with the story of Jesus and the Disciples at the Sea of Tiberias, ጸሎተ፡ንድራ፡ Incipit: በስመ: በል: ጸሎት: በእንተ: ሕማመ፡ ዓይነ: ጥላ: ወዓይነ: ወርቅ: ወዓይነት: ጸሎተ: ንድራ: ወእንዘ: የሐውር: እግዚእ: ኢየሱስ: ክርስቶስ: ውስተ: ባሕረ: ጥብርያዶስ: ምስለ: ፲ወ፪: አርዳኢሁ: ወርእዩ: መልክአ: ብእሲተ: አረጊት:
-
Asmat prayer for help in learning Incipit: በሊዕ: ሲዎስ: እልቀን: አዝዮስ: ኃይለ: ቃለ: ቃሉ: ቃላት: ዘአንቃህኮ: ለወልደ: መበለት: ከማሁ: አንቅህ: ልብየ: ለገ: አአልባሰ: ጥርያኖስ: አአልባሰ: ጥርያኖስ: ፍቱን: ውእቱ: ለንባብ:
-
f. 4rv, bottom (Type: Asmat)
Asmat Prayer against wild animals Incipit: በስመ: አብ: በል: ዘጸለየ: ዳዊት: ወልደ: እሴይ: እንዘ: ይብል: አንበሳ: ወከይሲ: ሰቀሎ: እግዚኦ: ለዝንቱ: አርዌ: ገዳም: ወአርዌ: ምድር: ወእጼውዕ: ስመ: እግዚአብሔር: ድማኄል: አብያቴር: ወሰያቴር:. . . . .ommission by
-
Excerpt from Dǝggʷā (CAe 3178) , Hymn to Gäbrä Mänfas Qǝddus
-
A list of errata, ዘተረስዓ, texts left out of the main body of the book
-
Fol. 95v (Type: OwnershipNote)
Note of ownership, Mämhǝr Wäldä Qirqos
Extras
-
pen trial
-
seal of “Mersie Hazen W(olde) K(irqos), መርስዔ: ኃዘን: ወልደ: ቂርቆስ:.”
-
scrawls
-
marginal notation throughout, some of which may be overlooked text
-
Numbered quires: quires 2–11
-
words of text are written interlinearly
-
f. 7r, col. 2, line 8 f. 48v, col. 2, line 19 f. 55r, col. 1, line 16 f. 99v, col. 12
words of text are written in the upper margin with a symbol (┴) marking the location where the text is to be inserted (7r), and in another case in the bottom margin where the symbol (+) is used (48v), and in another case in the top margin where the symbol (+) is used (55r; 99v);
-
(etc.) erasure markings are visible
-
(etc.) text has been removed
Decoration In this unit there are in total 1 .
Frame notes
- frame: Decorative designs: lines of black or red and black dots used as section dividers throughout (e.g., folss. 5v, 9r, 9v, ); 27v, (haräg); 38r, 60v, 63r, 86r, 95r, 95v, 97v (multiple full stops)
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 168mm |
Width | 115mm |
Depth | 53mm |
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | 5 | Fols i–4
|
|
2 | 2 | 10 | Fols 5–14
|
Quire 2 |
3 | 3 | 10 | Fols 15–24
|
Quire 3 |
4 | 4 | 10 | Fols 25–34
|
Quire 4 |
5 | 5 | 10 | Fols 35–44
|
Quire 5 |
6 | 6 | 10 | Fols 45–54
|
Quire 6 |
7 | 7 | 10 | Fols 55–64
|
Quire 7 |
8 | 8 | 8 | Fols 65–72
|
Quire 8 |
9 | 9 | 10 | Fols 73–82
|
Quire 9 |
10 | 10 | 10 | Fols 83–92
|
Quire 10 |
11 | 11 | 9 | Fols 93–101
|
|
Collation diagrams
Quire 1: 1 added
Quire ID:q1, number:1
Notes: 1)
Quire 2
Quire ID:q2, number:2
Quire 3
Quire ID:q3, number:3
Quire 4
Quire ID:q4, number:4
Quire 5
Quire ID:q5, number:5
Quire 6
Quire ID:q6, number:6
Quire 7
Quire ID:q7, number:7
Quire 8
Quire ID:q8, number:8
Quire 9
Quire ID:q9, number:9
Quire 10
Quire ID:q10, number:10
Quire 11: 3, stub after 5 6, stub after 2 9 added
Quire ID:q11, number:11
Notes: 1)
Ethio-SPaRe formula : I(5/Fols i–4
Formula: Fols i–4
Formula 1: 1 (, +1), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (10), 10 (10), 11 (9, +9),
Formula 2: 1 (, first leaf is added), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (10), 10 (10), 11 (9, leaf added after fol. 101),
Binding
Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood.
Binding material
parchment
wood
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
H | |
W | |
Margins | |
top | 10-15mm |
bottom | 30-35mm |
right | 12-15mm |
left | 10-15mm |
Ms Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Hazen Codex 1 main part
looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 115mm, computed height is: NaNmm and object height is: 168mm.Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:EMIP00397 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.