Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

London, British Library, BL Oriental 80

Solomon Gebreyes, Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient80
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CXXXVI, Wright 136

General description

Ṣalot za-ʾǝgzǝʾǝtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā, Maṣḥafa qǝddāse, hymns

Number of Text units: 13

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1801-1803 (reign)

Acquisition

The manuscript was purchased by the British Library between 1847-1867 .

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r and following ), Ṣalot za-ʾǝgzǝʾǝtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā
  2. ms_i2 (), Maṣḥafa qǝddāse
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 27v and following ), Morning prayer
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 37r and following ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 45r and following ),
      1. ms_i2.3.1 (check the viewerFols 45r and following ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos
      2. ms_i2.3.2 (), Eucharistic prayers
      3. ms_i2.3.3 (check the viewerFols 45r and following ), ʾƎgziʾabǝḥer za-bǝrhānāt ʾǝgziʾabǝḥer za-śǝlṭānāt
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 61v and following ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-qǝddus Hǝryāqos za-hagara Bǝhnǝsā
    5. ms_i2.5 (check the viewerFols 85v and following ), ʿƎqabanni (general record)
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 102r and following ), Bǝḍǝʿt ʾanti
    7. ms_i2.7 (check the viewerFols 107v and following ), Sǝbḥāta fǝqur za-Giyorgis
    8. ms_i2.8 (check the viewerFols 111r and following ), Baʾǝnta śǝllāseka

Contents


check the viewerFols 5r and following Ṣalot za-ʾǝgzǝʾǝtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā (CAe 2246)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by William Wright ዛቲ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ወንጽሕት፡ ማርያም፡ እሙ፡ ለብርሃን፡ ዘጸሐፋ፡ አብሮኮሮስ፡ ረድአ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ (…)ommission by William Wright ዘጸለየት፡ ባቲ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለወርኃ፡ ሰኔ፡ በደብረ፡ ጎልጎታ።


Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

Language of text:


check the viewerFols 45r and following

check the viewerFols 45r and following ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos (CAe 1100)

Incipit (Gǝʿǝz ):እመጽሐፈ፡ ኪዳን፡ ዘነገሮሙ፡ እግዚእነ፡ ለ፲ወ፪ሐዋርያት፡


check the viewerFols 85v and following ʿƎqabanni (general record) (CAe 6279)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by William Wright ኦእግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዕቀበኒ፡ ለገብርከ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ በእንተ፡ ዘኃደርከ፡ ውስተ፡ ከርሠ፡ ማርያም፡ ድንግል።


check the viewerFols 102r and following Bǝḍǝʿt ʾanti (CAe 3012)

Incipit (Gǝʿǝz ):ስብሐተ፡ ፍቁር፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ብፅዕት፡ አንቲ፡ ወንግሥተ፡ ጽድቅ፡ ዘትሜንኒ፡ ማርያም፡ መንበረ፡ ስላቅ፡ ታቦትነ፡ አንቲ፡ እንተ፡ ወርቅ።


check the viewerFols 107v and following Sǝbḥāta fǝqur za-Giyorgis (CAe 4957)

Incipit (Gǝʿǝz ):ስአል፡ ለነ፡ ጊዮርጊስ፡ ሰአ፡(- - -) ጊዮ፡(- - -) ነዓ፡ ነዓ፡ ነዓ፡ ጊዮርጊስ፡ እንዘ፡ ትሠርር፡ በፈረስ፡ ወነዓ፡ ፍቁርየ፡ ዘልዳ፡ ንጉሥ።


check the viewerFols 111r and following Baʾǝnta śǝllāseka (CAe 1191)

Incipit (Gǝʿǝz ):በእንተ፡ ሥላሴከ፡ እግዚኦ፡ ተሠሃለነ፡ ፫ጊዜ፡ በል፡ በ፡(- - -) ህላዌከ፡ እ፡(- - -) ተ፡(- - -) [በ፡(?)]supplied by William Wright(- - -) ርደትከ፡ እ፡(- - -) ተ፤(- - -) በ፡(- - -) ትስብእትከ፡ እ፡(- - -) ተ፤(- - -) በ፡(- - -) ልደትከ፡ እ፡(- - -) ተ፤(- - -)

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. check the viewerFols. 1, 112, 113

      Verses of hymns are written in a very crude hand.

    2. check the viewerFol. 54r

      Yosāb II is mentioned in prayers of Content Item 2.3 , item 2 .

    3. check the viewerFol. 55v

      ʾƎgʷāla Ṣǝyon is mentioned in prayers of Content Item 2.3 , item 2 .

    4. check the viewerFol. 101v

      The name of the scribe was ʿĀsāba Rufāʾel scribe . The name of the owner was Gabra Mikāʾel owner ; his father's and mother's names were Walda ʾEwosṭātewos Kǝnfa Mikāʾel and Walatta Mikāʾēl .

    5. check the viewerFol. 44v

      Later owners were Lǝbsa Qāl and Walda Mikāʾel , mentioned on check the viewerfol. 44v and elsewhere.

    Catalogue Bibliography

    • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 91b-92b

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    113 (leaf) .Entered as 113 4.63 3
    Outer dimensions
    Height 4.63in
    Width 3in

    Layout

    Layout note 1

    Number of lines: 15

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1801-1803

    1801-1803 Neatly written.
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      2022-03-25T12:42:24.818+01:00
      date
      type=lastModified
      30.11.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient80
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BLorient80
      idno
      type=filename
      BLorient80.xml
      idno
      type=ID
      BLorient80

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient80 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Solomon Gebreyes, Dorothea Reule, ʻLondon, British Library, BL Oriental 80 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-11-30) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient80 [Accessed: 2024-12-27]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Continued description on 30.11.2020
    • Solomon Gebreyes Solomon Gebreyes: Created catalogue entry on 16.4.2019
    CLOSE

    Attribution of the content

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.