Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 86
Dorothea Reule
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection: Codices aethiopici, Bruce
Other identifiers: Dillmann cat. XVI, Dillmann 16
Dated
General description
Fǝtḥa Nagaśt and Faws manfasāwi
Number of Text units: 96
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Summary
- ms_i1
(check the viewerFols 1ra–169rb ),
Fǝtḥa nagaśt
- ms_i1.1
(check the viewerFols 1ra–5rb ),
Fǝtḥa nagaśt, Introduction
- ms_i1.1.1 (), Fǝtḥa nagaśt, Ethiopic Introduction not present in the Arabic text, explaining that this work was composed by Abū l-Faḍāʾil b. al-ʿAssāl aṣ-Ṣafī on the demand made by Constantine I to the 318 Fathers of Nicaea.
- ms_i1.1.2 (), Fǝtḥa nagaśt, Introduction enumerating the canons used for this compilation
- ms_i1.2
(check the viewerFols 5rb–68vb ),
Fǝtḥa nagaśt, Part 1: On religious matters
- ms_i1.2.1 (check the viewerFols 5rb–6va ), በእንተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወበእንተ፡ ኵሉ፡ ዘይደሉ፡ ላቲ፡
- ms_i1.2.2 (check the viewerFols 6va–6vc ), በእንተ፡ ኍልቈ፡ መጻሕፍት፡ ውኩፋት፡
- ms_i1.2.3 (check the viewerFols 6vc–8ra ), በእንተ፡ ጥምቀተ፡ ክርስትና፡ ወእለ፡ ይበውኡ፡ ውስተ፡ ሃይማኖት፡
- ms_i1.2.4 (check the viewerFols 8ra–11vb ), በእንተ፡ ሊቃነ፡ ጳጳሳት፡
- ms_i1.2.5 (check the viewerFols 11vb–23va ), በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡
- ms_i1.2.6 (check the viewerFols 23va–25vc ), በእንተ፡ ቀሳውስት፡
- ms_i1.2.7 (check the viewerFols 26ra–28ra ), በእንተ፡ ዲያቆናት፡
- ms_i1.2.8 (check the viewerFols 28ra–29rb ), በእንተ፡ እለ፡ ተረፉ፡ ላእካነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡
- ms_i1.2.9 (check the viewerFols 29rb–35rc ), በእንተ፡ ኵሎሙ፡ ካህናት፡
- ms_i1.2.10 (check the viewerFols 35rc–42va ), በእንተ፡ መነኰሳት፡ ወመነኮሳይያት፡
- ms_i1.2.11 (check the viewerFols 42va–46va ), በእንተ፡ ተግሣጽ፡ ወትእዛዘ፡ ሕዝብ፡
- ms_i1.2.12 (check the viewerFols 46va–48rb ), በእንተ፡ ቅዳሴ፡
- ms_i1.2.13 (check the viewerFols 48rb–49vb ), በእንተ፡ ቍርባን፡
- ms_i1.2.14 (check the viewerFols 49vb–52rb ), በእንተ፡ ጸሎት፡
- ms_i1.2.15 (check the viewerFols 52rb–54vb ), በእንተ፡ ጾም፡
- ms_i1.2.16 (check the viewerFols 54vb–58va ), በእንተ፡ ምጽዋት፡
- ms_i1.2.17 (check the viewerFols 58va–60ra ), በእንተ፡ ዘይሠየም፡ ለከፊለ፡ ምጽዋት፡
- ms_i1.2.18 (check the viewerFols 60ra–63rb ), በእንተ፡ ዓሥራት፡ ወበኵራት፡ ወብፅዐታት፡ ወጕልታት፡
- ms_i1.2.19 (check the viewerFols 63rb–65rb ), በእንተ፡ አኁዳት፡ ወበዓላት፡
- ms_i1.2.20 (check the viewerFols 65rb–67rb ), በእንተ፡ ሰማዕታት፡ ወተአማንያን፡ ወከሀድያን፡
- ms_i1.2.21 (check the viewerFols 67rb–67vb ), በእንተ፡ ድውያን፡
- ms_i1.2.22 (check the viewerFols 67vb–68vb ), በእንተ፡ ምውታን፡
- ms_i1.3
(check the viewerFols 68vb–169 ),
Fǝtḥa nagaśt, Part 2: On civil matters
- ms_i1.3.1 (check the viewerFols 68vb–71va ), በእንተ፡ መባልዕት፡ ወአልባስ፡ ወአብያት፡ ወተግባራት፡
- ms_i1.3.2 (check the viewerFols 71va–85rc ), በእንተ፡ ሕፄ፡ ወውሂበ፡ ንዋይ፡ ዘዐቅሞ፡ ሰብሳብ፡ ወአውስቦ፡
- ms_i1.3.3 (check the viewerFols 85rc–85vb ), በእንተ፡ አሕርሞ፡ ዕቁባት፡
- ms_i1.3.4 (check the viewerFols 85vb–87ra ), በእንተ፡ ሀብት፡
- ms_i1.3.5 (check the viewerFols 87ra–90va ), በእንተ፡ ልቃህ፡ ወአኃዝ፡ ወተሀብዮ፡ ወምግብና፡
- ms_i1.3.6 (check the viewerFols 90va–90vc ), በእንተ፡ ሕስት፡ ከመ፡ ልብስ፡ ወእንስሳ፡ ወካልአኒሆሙ፡
- ms_i1.3.7 (check the viewerFols 90vc–92rb ), በእንተ፡ ምዕቅብና፡ ንዋይ፡ ወዘይመስሎ፡
- ms_i1.3.8 (check the viewerFols 92rb–93rb ), በእንተ፡ ምግብና፡
- ms_i1.3.9 (check the viewerFols 93rb–94va ), በእንተ፡ ግብርናት፡ ወግዕዛን፡ ወአግዕዞ፡ ግብር፡
- ms_i1.3.10 (check the viewerFols 94va–96rc ), በእንተ፡ ሐፃኒ፡ ዘከመ፡ ሕቅፈተ፡ ሕፃን፡ በኵሉ፡ ግብሩ።
- ms_i1.3.11 (check the viewerFols 96rc–100vb ), በእንተ፡ ሤጥ፡ ወተሣይጦ፡ ወመትሎሆሙ፡
- ms_i1.3.12 (check the viewerFols 100vb–101vb ), በእንተ፡ ተሳትፎ፡ ንዋየ፡ ወዘይመስሎ፡ ለዝንቱ፡ ግብር፡
- ms_i1.3.13 (check the viewerFols 101vb–103rb ), በእንተ፡ አገብኖ፡ ወመዐት፡
- ms_i1.3.14 (check the viewerFols 103rb–105vc ), በእንተ፡ ተዓስቦ፡ ቤት፡ ወውሂበ፡ ንዋይ፡ ለምድር፡
- ms_i1.3.15 (check the viewerFols 105vc–109vb ), በእንተ፡ ሐኒጸ፡ ሕንጻ፡ ወዘይተልዎ፡
- ms_i1.3.16 (check the viewerFols 109vb–110rb ), በእንተ፡ ልቃህ፡
- ms_i1.3.17 (check the viewerFols 110rb–111rb ), በእንተ፡ ተአምኖ፡ ኃጣውእ፡
- ms_i1.3.18 (check the viewerFols 111rb–113rb ), በእንተ፡ ረኪበ፡ ዘተገድፈ፡ እምእንስሳ፡ ወዘይመስሎ፡
- ms_i1.3.19 (check the viewerFols 113rb–119rb ), በእንተ፡ ጽሒፈ፡ ትእዛዝ፡ ዘንዋይ፡
- ms_i1.3.20 (check the viewerFols 119rb–127vb ), በእንተ፡ ርስት፡
- ms_i1.3.21 (check the viewerFols 127vb–140rb ), በእንተ፡ ፈታሒ፡ ወዘምስሌሁ፡
- ms_i1.3.22 (check the viewerFols 140rb–143va ), በእንተ፡ ነገሥት፡
- ms_i1.3.23 (check the viewerFols 143va–150ra ), በእንተ፡ ብሉይ፡ ወሐዲስ፡
- ms_i1.3.24 (check the viewerFols 150ra–151vc ), በእንተ፡ ኵነኔ፡ ከሀድያን፡
- ms_i1.3.25 (check the viewerFols 152ra–156va ), በእንተ፡ ቀታልያን፡
- ms_i1.3.26 (check the viewerFols 156va–159va ), በእንተ፡ ተግሣጸ፡ ዝሙት፡
- ms_i1.3.27 (check the viewerFols 159va–160rc ), በእንተ፡ ኵነኔ፡ ሠረቅት፡
- ms_i1.3.28 (check the viewerFols 160rc–162rb ), በእንተ፡ ኍልቈ፡ ኃጣውእ፡
- ms_i1.3.29 (check the viewerFols 162rb–165rc ), በእንተ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኍልቈ፡ ምግባራት፡
- ms_i1.3.30 (check the viewerFols 165rc–168vc ), በእንተ፡ ተዋርሶ፡
- ms_i1.1
(check the viewerFols 1ra–5rb ),
Fǝtḥa nagaśt, Introduction
- ms_i2
(check the viewerFols 170ra–217rc ),
ፈውስ፡ መንፈሳዊ፡
- ms_i2.1 (check the viewerFols 170ra–174vc ), Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Index
- ms_i2.2 (check the viewerFols 175ra–175vc ), Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Chapter 1
- ms_i2.3 (check the viewerFols 175vc–178va ), Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Chapter 2
- ms_i2.4 (check the viewerFols 178va–179vc ), በእንተ፡ ትዕቢት፡
- ms_i2.5 (check the viewerFols 179vc–181va ), በእንተ፡ ቀቲል፡
- ms_i2.6
(check the viewerFols 181va–186ra ),
በእንተ፡
ዝሙት፡
- ms_i2.6.1 (check the viewerFols 181va–184rb ), Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Chapter 5
- ms_i2.6.2 (check the viewerFols 184rb–186ra ), Continuation of Chapter 5
- ms_i2.7 (check the viewerFols 186ra–189rb ), በእንተ፡ ዝሙተ፡ ካህናት፡ ወመነኮሳት፡ ወደናግል፡
- ms_i2.8 (check the viewerFols 189rb–190rb ), በእንተ፡ ዘዘመወ፡ በእንስሳ፡ ወተባዕት፡ ላዕለ፡ ተባዕት፡ ወአንስት፡ ላዕለ፡ አንስት፡
- ms_i2.9 (check the viewerFols 190rb–191ra ), በእንተ፡ ዘዘመወ፡ በአመቱ፡ ወበገብረ፡ ዚአሁ፡ ወበእንተ፡ አመቱ፡ ዘትዜሙ፡
- ms_i2.10 (check the viewerFols 191ra–191va ), በእንተ፡ ዘይትከላእ፡ እምተዋሰቦ፡ ሐሊዮ፡ ከመ፡ ይእቲ፡ ኅርምት፡
- ms_i2.11 (check the viewerFols 191va–193rc ), በእንተ፡ ወስኖ፡ ጊዜያት፡ ወዘኢይደሉ፡ ለሰብአ፡ ከብካብ፡ ሰኪብ፡ ባቲ፡
- ms_i2.12 (check the viewerFols 193rc–193vc ), በእንተ፡ ዘሰበከ፡ ምስለ፡ ብእሲቱ፡ ወካልእ፡ ፍና፡ እንዘ፡ ይክዑ፡ ዘርዐ፡ ሥጋሁ፡ ውስተ፡ ምድር፡
- ms_i2.13 (check the viewerFols 193vc–195rc ), እመቦ፡ ዘፈቀደ፡ አውጽኦተ፡ ብእሲቱ፡ አው፡ ይትፈለጥ፡ እምኔሃ፡
- ms_i2.14 (check the viewerFols 195rc–196rb ), በእንተ፡ ዘይዜሙ፡ በእዱ፡
- ms_i2.15 (check the viewerFols 196rb–197va ), በእንተ፡ ዘይዜሙ፡ በሕልሙ፡
- ms_i2.16 (check the viewerFols 197va–198rc ), በእንተ፡ ሰብአ፡ ሥራይ፡ ወረቃይያን፡ ወሰብአ፡ ፋላት፡ ወበእንተ፡ እለ፡ የኀርዩ፡ ዕለተ፡ እምዕለት፡ ወእለ፡ ይጽሕፉ፡ ክትባተ፡ አስማት፡ በምክንያተ፡ ፈውስ፡ ወተረፈ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ እለ፡ ይመስልዎሙ።
- ms_i2.17 (check the viewerFols 198rc–199vc ), በእንተ፡ ከሐድያን፡
- ms_i2.18 (check the viewerFols 199vc–202ra ), በእንተ፡ ሰሪቅ፡
- ms_i2.19 (check the viewerFols 202ra–202vb ), በእንተ፡ ርዴ፡ ወበእንተ፡
- ms_i2.20 (check the viewerFols 202vb–202vc ), ለአእምሮ፡ ግብረ፡ መወልጣን፡
- ms_i2.21 (check the viewerFols 202vc–203va ), በእንተ፡ ፀሪፍ፡ ወጸኢል፡
- ms_i2.22 (check the viewerFols 203va–204rb ), በእንተ፡ መዓት ወቍጥዓ፡
- ms_i2.23 (check the viewerFols 204rb–205vb ), በእንተ፡ እለ፡ ይምሕሉ፡ በጽድቅ፡ ወበሐሰት፡
- ms_i2.24 (check the viewerFols 205vb–207rb ), በእንተ፡ ሐሰት፡
- ms_i2.25 (check the viewerFols 207rb–207va ), በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡
- ms_i2.26 (check the viewerFols 207va–208vb ), በእንተ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ በሕልያን፡
- ms_i2.27 (check the viewerFols 208vb–210ra ), በእንተ፡ ቍርባን፡ ወደም፡ በእንተ፡ ዘይደሉ፡ ከመ፡ ያቅርቡ፡ ኅብስተ፡ ዘተሐብዘ፡ በዕለቱ፡
- ms_i2.28 (check the viewerFols 210ra–211va ), በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ጥምቀት፡
- ms_i2.29 (check the viewerFols 211va–212ra ), በእንተ፡ ሜሮን፡
- ms_i2.30 (check the viewerFols 212ra–212vc ), በእንተ፡ ክብረ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወንዋያቲሆን፡
- ms_i2.31 (check the viewerFols 212vc–213ra ), በእንተ፡ ተግሣጸ፡ ካህናት፡ በቤተ፡ መቅደስ፡
- ms_i2.32 (check the viewerFols 213ra–213vc ), በእንተ፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ ወላእካን፡
- ms_i2.33 (check the viewerFols 213vc–215va ), በእንተ፡ ተግሣጸ፡ ካህናት፡
- ms_i2.34 (check the viewerFols 215va–216rb ), በእንተ፡ ሕፅዋን፡
- ms_i2.35 (check the viewerFols 216ra–217rc ), በእንተ፡ ተግሣጸ፡ ሕዝባውያን፡
Contents
check the viewerFols 1ra–169rb Fǝtḥa nagaśt (CAe 1395)
Language of text:
(The title given in the catalogue for the single chapters, and present in this record, are those listed in the introcution Content Item 1.1 , item 1 Fǝtḥa nagaśt, Introduction (CAe 1395 Introduction) , not those given at the beginning of each chapter.)Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ። ንወጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ወሥነ፡ ሠርሖቱ፡ በጽሒፈ፡ መቅድመ፡ ጉባኤ፡ ዘአስተጋብእዎ፡ ሊቃውንት። በረከቶሙ፡ ትኩን፡ ምስለ፡ ፍቅርቶሙ፡ ሰብለ፡ ወንጌል፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
check the viewerFols 1ra–5rb Fǝtḥa nagaśt, Introduction (CAe 1395 Introduction)
Language of text:
Fǝtḥa nagaśt, Introduction enumerating the canons used for this compilation (CAe 1395 IntroductionCanons)
Language of text:
check the viewerFols 5rb–68vb Fǝtḥa nagaśt, Part 1: On religious matters (CAe 1395 Part1)
Language of text:
check the viewerFols 5rb–6va በእንተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወበእንተ፡ ኵሉ፡ ዘይደሉ፡ ላቲ፡ (CAe 1395 Chapter1)
Language of text:
check the viewerFols 6vc–8ra በእንተ፡ ጥምቀተ፡ ክርስትና፡ ወእለ፡ ይበውኡ፡ ውስተ፡ ሃይማኖት፡ (CAe 1395 Chapter3)
Language of text:
check the viewerFols 28ra–29rb በእንተ፡ እለ፡ ተረፉ፡ ላእካነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (CAe 1395 Chapter8)
Language of text:
check the viewerFols 60ra–63rb በእንተ፡ ዓሥራት፡ ወበኵራት፡ ወብፅዐታት፡ ወጕልታት፡ (CAe 1395 Chapter18)
Language of text:
check the viewerFols 68vb–169 Fǝtḥa nagaśt, Part 2: On civil matters (CAe 1395 Part2)
Language of text:
Colophon
check the viewerFols 168vc–169rb
መልዓ፡ ጽሒፈ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ቀኖና፡ ዘፈትሐ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ኵነኔ፡ ሕግ፡ መሲሐዊት፡ በዕለተ፡ ሠሉስ፡ አመ፡ ፲ወ፱ ለወርኃ፡ ኃምሌ፡ በ፸፻ወ፩፻፸ወ፰ ዓመተ፡ ዓለም፡ በ፪፻፷፪ ዓመተ፡ ምሕረት። ወእምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ በ፲፻ወ፮፻ወ፸ወ፰ ወበ፲፻ወ፩፻ወ፪ ዓመተ፡ ሰማዕታት፡ ወእምተንበላት፡ በ፲፻፴ወ፱ዓመት። ወተጽሕፈ፡ በዘመነ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ። እንዘ፡ አበቅቴ፡ ፀሐይ፡ ፬ በአበቅቴ፡ ወርኅ፡ ፳ወ፮ በአርባዕቱ፡ ዓመት፡ ምብንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ሃይማኖት፡ ኢያሱ፡ ዘውእቱ፡ አድያም፡ ሰገድ። ወለእግዚእነ፡ አኰተት፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann እስከ፡ ለዓለም። ወዘአዕለዋ፡ ሕፁፅ፡ ወኃጥእ፡ ብዙኃ፡ አበሳ፡ ዘኢይደልዎ፡ ከመ፡ ይሰመይ፡ ሰብአ፡ ወፈድፋደሰ፡ ከመ፡ ይሰመይ፡ ዲያቆነ፡ ጴጥሮስ፡ ወልደ፡ አብደ፡ ሰይድ፡ እምዘ፡ አስተሐመመ፡ በዝንቱ፡ ቀሲስ፡ ክቡር፡ ትሩፈ፡ ምግባር፡ ብፁዓዊ፡ አብርሃም፡ ወልደ፡ ሐና፡ ናጥያን። እግዚአብሔር፡ ያፈድፍድ፡ ዐስቦ። ወአዕላዊሃኒ፡ ስዑን፡ ወአባሲ፡ ይስእሎ፡ ለኵሉ፡ ዘያነብባ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ከመ፡ አአምር፡ ከመ፡ ሕፁፀ፡ አእምሮ፡ አነ፡ ወስዑን። ወይስአል፡ ሊተ፡ ስርየተ። ወዘሂ፡ በአምሳለ፡ ዝንቱ። ወንስአሎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ያስምዐነ፡ ለኵልነ፡ ቃለ፡ ፍሥሐ፡ ዘይብል፡ ንዑ፡ ኀቤየ፡ ቡሩካኒ፡ ለአቡየ፡ ትረሱ፡ መንግሥተ፡ ዘተደለወ፡ ለክሙ፡ እምቅድመ፡ ይትፈጠር፡ ዓለም። ወይስረይ፡ ኃጢአተነ፡ ወዳኅፃቲነ። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ወትረ፡ እስከ፡ ለዓለም። ወላዕሌነ፡ ትኩን፡ ምሕረቱ፡ አሜን፡ ወአሜን። ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ፍትሐ፡ ነገሥት፡ ዘአጽሐፈቶ፡ ሰብለ፡ ወንጌል፡ patron ከመ፡ ያእምሩ፡ ቦቱ፡ ኵሎሙ፡ ሰብእ፡ ምእመናን፡ ሥርዓተ፡ ቀኖና፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ መንፈሳዊት። ወሥርዓተ፡ ኵነኔ፡ ሥጋዊት፡ ንጉሣዊት፡ ዘብሉይ፡ ወዘሐዲስ፡ ወዘቀኖናት፡ ከመ፡ ይኩና፡ ለመድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወከመ፡ ይኩና፡ ዝክረ፡ ሠናይ፡ በዝ፡ ዓለም፡ ወበዘይመጽእ፡ ወሀበታ፡ ለኪዳነ፡ ምሕረት።
check the viewerFols 68vb–71va በእንተ፡ መባልዕት፡ ወአልባስ፡ ወአብያት፡ ወተግባራት፡ (CAe 1395 Chapter23)
Language of text:
check the viewerFols 71va–85rc በእንተ፡ ሕፄ፡ ወውሂበ፡ ንዋይ፡ ዘዐቅሞ፡ ሰብሳብ፡ ወአውስቦ፡ (CAe 1395 Chapter24)
Language of text:
check the viewerFols 85rc–85vb በእንተ፡ አሕርሞ፡ ዕቁባት፡ (CAe 1395 Chapter25)
Language of text:
(Dillmann gives ኅርመተ.)check the viewerFols 87ra–90va በእንተ፡ ልቃህ፡ ወአኃዝ፡ ወተሀብዮ፡ ወምግብና፡ (CAe 1395 Chapter27)
Language of text:
check the viewerFols 90va–90vc በእንተ፡ ሕስት፡ ከመ፡ ልብስ፡ ወእንስሳ፡ ወካልአኒሆሙ፡ (CAe 1395 Chapter28)
Language of text:
check the viewerFols 93rb–94va በእንተ፡ ግብርናት፡ ወግዕዛን፡ ወአግዕዞ፡ ግብር፡ (CAe 1395 Chapter31)
Language of text:
check the viewerFols 94va–96rc በእንተ፡ ሐፃኒ፡ ዘከመ፡ ሕቅፈተ፡ ሕፃን፡ በኵሉ፡ ግብሩ። (CAe 1395 Chapter32)
Language of text:
check the viewerFols 100vb–101vb በእንተ፡ ተሳትፎ፡ ንዋየ፡ ወዘይመስሎ፡ ለዝንቱ፡ ግብር፡ (CAe 1395 Chapter34)
Language of text:
check the viewerFols 103rb–105vc በእንተ፡ ተዓስቦ፡ ቤት፡ ወውሂበ፡ ንዋይ፡ ለምድር፡ (CAe 1395 Chapter36)
Language of text:
check the viewerFols 111rb–113rb በእንተ፡ ረኪበ፡ ዘተገድፈ፡ እምእንስሳ፡ ወዘይመስሎ፡ (CAe 1395 Chapter40)
Language of text:
check the viewerFols 170ra–217rc ፈውስ፡ መንፈሳዊ፡ (CAe 4017)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ። ንወጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ጽሒፈ፡ መጽሐፍ፡ ዘይትበሀል፡ ፈውስ፡ መንፈሳዊ፡ እምዘ፡ አስተጋብአ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ ወትሩፍ፡ መንፈሳዊ፡ አባ፡ ሚካኤል፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘአድያመ፡ አትሪብ፡ ወሀገረ፡ መሊግ። እግዚአብሔር፡ ይጸግዋ፡ በረከታ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወይዕቀባ፡ በኃይለ፡ ጸሎታ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ለፍቅርታ፡ ሰብለ፡ ወንጌል፡ ወአስተጋብኦቱሰ፡ እምቀኖና፡ አበዊነ፡ ሐዋርያት፡ ውእቱ። ወእምእለ፡ መጽኡ፡ እምድኅሬሆሙ፡ አበው፡ መንፈሳውያን፡ ወከፈሎ፡ ለኀበ፡ ብዙኅ፡ አናቅጽ። ወለኵሉ፡ አናቅጽ፡ ቦበውስቴቶሙ፡ ብዙኅ፡ ክፍላት፡ ከመ፡ ይጺሕ፡ ፍኖተ፡ ለዘኀሠሦ፡ ወፈቀዶ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወዝንቱ፡ ውእቱ፡ መቅድሙ።
(From check the viewerfol. 194 until the end, spaces left for rubricated titles and chapter numbers were left blank.)Text Bibliography , item 2
-
Kleiner, M. 2000. Maṣḥafa faws manfasāwi: die Geʿez-Übersetzung des arabischen Kitāb aṭ-ṭibb ar-rūḥānī (‘Buch von der geistlichen Medizin’) des koptischen Bischofs Michael von Aṯrīb und Malīǧ (13. Jh.). Teiledition und Kommentar Universität Hamburg (2000).
Colophon
ፈውስ፡ መንፈሳዊ፡ ዘአጽሐፍክዎሙ፡ አነ፡ 〚 〛 ከመ፡ ይኩነኒ፡ ለመድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወወሀብክዋ፡ ለኪዳነ፡ ምሕረት፡ ወጽሕፈቱኒ፡ ኮነ፡ አመ፡ ፭ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ ኢያሱ፡ እምፍጥረተ፡ ዓለም፡ በ፸፻ወ፩፻፸ወ፱ እምፍጥረ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ዓለም።
check the viewerFols 170ra–174vc Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Index (CAe 4017 Index)
Language of text:
(The index is very inaccurate, listing several chapters, which do not exist in the text: On Fasting, On Holy Days, On Sundays, On Vows (after chapter 30), On Offerings and Food, On the Monastic Life, On various topics (after chapter 35). See also Kleiner 2000 )check the viewerFols 175ra–175vc Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Chapter 1 (CAe 4017 Chapter1)
Language of text:
check the viewerFols 175vc–178va Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Chapter 2 (CAe 4017 Chapter2)
Language of text:
check the viewerFols 181va–186ra በእንተ፡ ዝሙት፡ (CAe 4017 Chapter5) (In this witness, Chapter 5 is divided in two parts, affecting the count of all following chapters, see Kleiner 2000.)
check the viewerFols 181va–184rb Maṣḥafa faws manfasāwi (by Michael of ʾAṯrīb), Chapter 5 (CAe 4017 Chapter5.1)
Language of text:
check the viewerFols 186ra–189rb በእንተ፡ ዝሙተ፡ ካህናት፡ ወመነኮሳት፡ ወደናግል፡ (CAe 4017 Chapter6)
Language of text:
check the viewerFols 189rb–190rb በእንተ፡ ዘዘመወ፡ በእንስሳ፡ ወተባዕት፡ ላዕለ፡ ተባዕት፡ ወአንስት፡ ላዕለ፡ አንስት፡ (CAe 4017 Chapter7)
Language of text:
check the viewerFols 190rb–191ra በእንተ፡ ዘዘመወ፡ በአመቱ፡ ወበገብረ፡ ዚአሁ፡ ወበእንተ፡ አመቱ፡ ዘትዜሙ፡ (CAe 4017 Chapter8)
Language of text:
check the viewerFols 191ra–191va በእንተ፡ ዘይትከላእ፡ እምተዋሰቦ፡ ሐሊዮ፡ ከመ፡ ይእቲ፡ ኅርምት፡ (CAe 4017 Chapter9)
Language of text:
check the viewerFols 191va–193rc በእንተ፡ ወስኖ፡ ጊዜያት፡ ወዘኢይደሉ፡ ለሰብአ፡ ከብካብ፡ ሰኪብ፡ ባቲ፡ (CAe 4017 Chapter10)
Language of text:
check the viewerFols 193rc–193vc በእንተ፡ ዘሰበከ፡ ምስለ፡ ብእሲቱ፡ ወካልእ፡ ፍና፡ እንዘ፡ ይክዑ፡ ዘርዐ፡ ሥጋሁ፡ ውስተ፡ ምድር፡ (CAe 4017 Chapter11)
Language of text:
check the viewerFols 193vc–195rc እመቦ፡ ዘፈቀደ፡ አውጽኦተ፡ ብእሲቱ፡ አው፡ ይትፈለጥ፡ እምኔሃ፡ (CAe 4017 Chapter12)
Language of text:
check the viewerFols 197va–198rc በእንተ፡ ሰብአ፡ ሥራይ፡ ወረቃይያን፡ ወሰብአ፡ ፋላት፡ ወበእንተ፡ እለ፡ የኀርዩ፡ ዕለተ፡ እምዕለት፡ ወእለ፡ ይጽሕፉ፡ ክትባተ፡ አስማት፡ በምክንያተ፡ ፈውስ፡ ወተረፈ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ እለ፡ ይመስልዎሙ። (CAe 4017 Chapter15)
Language of text:
check the viewerFols 202ra–202vb በእንተ፡ ርዴ፡ ወበእንተ፡ ዘይትጐሐለወ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann (CAe 4017 Chapter18)
Language of text:
check the viewerFols 203va–204rb በእንተ፡ መዓት[፡(?)]supplied by Dorothea Reule ወቍጥዓ፡ (CAe 4017 Chapter21)
Language of text:
check the viewerFols 204rb–205vb በእንተ፡ እለ፡ ይምሕሉ፡ በጽድቅ፡ ወበሐሰት፡ (CAe 4017 Chapter22)
Language of text:
check the viewerFols 207va–208vb በእንተ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann በሕልያን፡ (CAe 4017 Chapter25)
Language of text:
check the viewerFols 208vb–210ra በእንተ፡ ቍርባን፡ ወደም፡ በእንተ፡ ዘይደሉ፡ ከመ፡ ያቅርቡ፡ ኅብስተ፡ ዘተሐብዘ፡ በዕለቱ፡ (CAe 4017 Chapter26)
Language of text:
check the viewerFols 212ra–212vc በእንተ፡ ክብረ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወንዋያቲሆን፡ (CAe 4017 Chapter29)
Language of text:
check the viewerFols 212vc–213ra በእንተ፡ ተግሣጸ፡ ካህናት፡ በቤተ፡ መቅደስ፡ (CAe 4017 Chapter30)
Language of text:
Additions In this unit there are in total 1 .
Extras
-
(Type: StampExlibris)
Ex libris of James Bruce glued on the inner front board, containing shelfmarks of the manuscript: 86. Aeth. Cat. 3. Bruce of Kinnaird Nº 5
-
check the viewerFols 194ra–217rc
Spaces for rubrication were left empty. Cues for the rubricator (ክፍል, ክፍ and አንቀጽ) are written in the margins.
-
Occasional notes in the upper margin, possibly of headings, for example on check the viewerfol. 31r .
( gez ) ለውሉደ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡
-
Very few occasional marginal or interlinear corrections in black ink, possibly by a European hand.
Text in Gǝʿǝz
Catalogue Bibliography
-
Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 24b–31b
Secondary Bibliography
-
Uhlig, S. 1988. Äthiopische Paläographie, Äthiopistische Forschungen, 22 (Stuttgart: Franz Steiner Verlag GmbH, 1988). page 581–582
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 336mm |
Width | 310mm |
Depth | 86mm |
Leaf dimensions | |
Height | 328mm |
Width | 301mm |
Foliation
The manuscript is foliated in pencil in the upper right corner. The three parchment guard leaves at the beginning are foliated with Roman numerals. The paper fly-leaves, one each at the front and back, are not foliated.
Quire Structure Collation
Signatures:
It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.
- Quire with id:q1 and n A is made of 3 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q19 and n 18 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
State of preservation
good
Condition
Occasional holes throughout, parchment repairs for example on check the viewerfols. 98, , check the viewer137 .
Binding
European binding, red leather with gilded borders. Imprinted on the spine: Constitutions. Cover of the inner board and first fly-leaf gilded paper with floral pattern. The text block was trimmed and its edges have been gilded. One paper fly leaf each at the front and back, on which a watermark is visible.
Binding decoration
A bookmark of blue textile, very probably European, was attached to the headband, it is now torn off and has been placed in the manuscript.
Binding material
leather
paper
Layout
Layout note 1
Number of columns: 3
Number of lines: 27
H | 240mm |
W | 243mm |
Margins | |
top | 33mm |
bottom | 54mm |
right | 34mm |
left | 24mm |
intercolumn | 17mm |
Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 86 main part
looks ok for measures computed width is: 301mm, object width is: 310mm, computed height is: 327mm and object height is: 336mm.Ruling
- Ruling and pricking are visible. Ruling has been partly cut off when the text block was trimmed.
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Copied by one hand, elegant handwriting. For a detailed description, see Uhlig 1988.
Rubrication:
Date: 1686 (internal)
1686 (internal)info | value |
---|---|
Standard date | በዕለተ፡ ሠሉስ፡ አመ፡ ፲ወ፱ ለወርኃ፡ ኃምሌ፡ በ፸፻ወ፩፻፸ወ፰ ዓመተ፡ ዓለም፡ |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | world |
info | value |
---|---|
Standard date | በ፪፻፷፪ ዓመተ፡ ምሕረት። |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | grace |
info | value |
---|---|
Standard date | እምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ በ፲፻ወ፮፻ወ፸ወ፰ |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | ethiopian |
info | value |
---|---|
Standard date | በ፲፻ወ፩፻ወ፪ ዓመተ፡ ሰማዕታት፡ |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | diocletian |
info | value |
---|---|
Standard date | እምተንበላት፡ በ፲፻፴ወ፱ዓመት። |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | islamic |
info | value |
---|---|
Standard date | በዘመነ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ። |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | evangelists |
info | value |
---|---|
Standard date | ፸፻ወ፩፻፸ወ፱ |
Date in current calendar | no *-custom attributes |
Calendar | world |
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BDLbruce86 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.