Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 80

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BDLbruce80
Bodleian Library[view repository]

Collection: Codices aethiopici, Bruce

Other identifiers: Dillmann cat. XIV, Dillmann 14

General description

Catholic Epistles, Revelation, Acts of the Apostles

Number of Text units: 10

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Before 1772

Original Location: Ethiopia

Provenance

This manuscript was bought by James Bruce owner . This manuscript constitutes the first part of Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 81.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–18vb ), Catholic Epistles
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–5rb ), በስመ፡ አብ፡ ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ንጽሕፍ፡ መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ቀዳሚት።
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 5rb–8ra ), መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ዳግሚት፡
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 8ra–12ra ), መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሐዋርያ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ቀዳማዊ።
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 12ra–12va ), መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ዳግሚት፡
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 12va–13ra ), መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሣልሲት፡
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 13ra–17rb ), መልእክተ፡ ያዕቆብ፡ እኁሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 17rb–18vb ), መልእክተ፡ ይሁዳ፡ እኁሁ፡ ለያዕቆብ፡
  2. ms_i2 (check the viewerFols 18va–36rb ), ዘዮሐንስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘቍስጥንጥንያ፡ መጥሮጶሊስ፡ አመ፡ ሀለዎ፡ ይሰደድ።
  3. ms_i3 (check the viewerFols 36va–69vb ), መጽሐፈ፡ ግብረ፡ ልዑካን፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ዜና፡ ሐዋርያት፡ ንጹሓን፡ እምጊዜ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘጸሐፈ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ ወፈነዎ፡ ኀበ፡ ታኦፊላ፡ ዘጸሐፈ፡ ሎቱ፡ ቀዳማዊ፡ ወንጌለ።

Contents


check the viewerFols 1ra–18vb Catholic Epistles (CAe 3506)

Language of text:

The text of the works contained in this manuscript agrees relatively well with the edition Platt 1830; however, it offers also many variants.

check the viewerFols 1ra–5rb በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ንጽሕፍ፡ መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ቀዳሚት። (CAe 3507)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ቀዳሚት፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

The text is divided into 10 chapters (ክፍል፡):

Chapter 1: 1:1;

Chapter 2: 1:13;

Chapter 3: 2:4;

Chapter 4: Middle of 2:25;

Chapter 5: 3:10;

Chapter 6: 3:15;

Chapter 7: 4:1;

Chapter 8: 4:12;

Chapter 9: 5:6;

Chapter 10: 5:12.


check the viewerFols 5rb–8ra መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ዳግሚት፡ (CAe 3508)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ዳግሚት፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

The text is divided into 4 chapters (ክፍል፡):

Chapter 1: 1:1;

Chapter 2: End of 1:16;

Chapter 3: 1:19;

Chapter 4: 3:1.


check the viewerFols 8ra–12ra መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሐዋርያ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ቀዳማዊ። (CAe 3509)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ቀዳሚት፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን።

The text is divided into 10 chapters (ክፍል፡):

Chapter 1: 1:1;

Chapter 2: 2:1;

Chapter 3: 2:7;

Chapter 4: 2:27;

Chapter 5: End of 3:1;

Chapter 6: 3:4;

Chapter 7: 3:7;

Chapter 8: 3:11;

Chapter 9: 3:18;

Chapter 10: 4:7.


check the viewerFols 12ra–12va መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ዳግሚት፡ (CAe 3510)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ዳግሚት፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

The text is divided into 3 chapters (ክፍል፡):

Chapter 1: 1:1;

Chapter 2: 1:4;

Chapter 3: 1:7.


check the viewerFols 12va–13ra መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሣልሲት፡ (CAe 3511)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሣልሲት፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 13ra–17rb መልእክተ፡ ያዕቆብ፡ እኁሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ (CAe 3512)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ያዕቆብ፡ እኁሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

The text is divided into 7 chapters (ክፍል፡):

Chapter 1: 1:1;

Chapter 2: 1:13;

Chapter 3: 2:14;

Chapter 4: 2:21;

Chapter 5: 3:1;

Chapter 6: 4:10;

Chapter 7: 5:9.


check the viewerFols 17rb–18vb መልእክተ፡ ይሁዳ፡ እኁሁ፡ ለያዕቆብ፡ (CAe 3513)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):መልአት፡ መልእክተ፡ ይሁዳ፡ እኁሁ፡ ለያዕቆብ። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።


check the viewerFols 18va–36rb ዘዮሐንስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘቍስጥንጥንያ፡ መጥሮጶሊስ፡ አመ፡ ሀለዎ፡ ይሰደድ። (CAe 3179)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ):በዝየ፡ ተፈጸመ፡ ራእየ፡ ዮሐንስ፡ አቡቀለምሲስ፡ ዝውእቱ፡ ብሂል፡ ዘርእየ፡ በሕይወቱ፡ ራእየ፡ መንክራተ። (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ተጽሕፈ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አቡቀለምሲስ። ወተተርጐመ፡ እምአረብ፡ ለቅብጥ። ወእምቅብጥ፡ ለግዕዝ። በእደ፡ ዕንባቆም፡ ምስኪን። መምህረ፡ ዘደብረ፡ ሊባኖስ። በረከተ፡ ጸሎቱ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ መርቆሬዎስ፡ ኃጥእ፡ ወምስኪን፡ ወአብድ፡ ይዕቀበነ፡ ምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ጢባርዮስ፡ ቀላውዴዎስ፡ ጢጦስ፡ ኔሮን፡ ቦ፡ ዘይቤ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ መርቅያን፡ ክስሪ፡ ዱቅልጥያኖስ፡ ወመሐመድ፡ ዓዲ፡ ዓዲ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann በካልዕ፡ አንቀጽ፡ ዱቅልጥያኖስ፡ ወመክስምያኖስ፡ መሐመድ፡ ነቢዮሙ፡ ለእስላም። እመር፡ ወልደ፡ አፅ፡ ጋፍር፡ ንጉሠ፡ ተንበላት። ቦ፡ ዘይቤ፡ ሄሮድስ፡ ዳኬዎስ። ብስጥያን፡ ዱቅልጥያኖስ፡ መክስምያኖስ። በረከተ፡ ጸሎቱ፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ መርቆሬዎስ።

The text is divided into the following chapters:

Chapter 3: 1:7;

Chapter 4: 1:9;

Chapter 5: 2:1;

Chapter 6: 2:8;

Chapter 7: 2:12;

Chapter 8: 2:18;

Chapter 9: 3:7;

Chapter 10: 3:14;

Chapter 11: 4:1;

Chapter 12: 5:1;

Chapter 13: 5:6;

Chapter 14: 5:11;

Chapter 15: 6:1;

Chapter 16: Middle of 6:1;

Chapter 17: 6:3;

Chapter 18: 6:7;

Chapter 19: 6:9;

Chapter 20: 6:12;

Chapter 21: 8:1;

Chapter 22: 8:7;

Chapter 23: 8:8;

Chapter 24: 8:10;

Chapter 25: 8:12;

Chapter 26: 9:1;

Chapter 27: 9:13;

Chapter 28: 10:1;

Chapter 29: 11:15;

Chapter 30: 11:19;

Chapter 31: Middle of 13:1;

Chapter 32: 13:11;

Chapter 33: 14:1;

Chapter 34: 14:6;

Chapter 35: 14:9;

Chapter 36: 14:14;

Chapter 37: 15:1;

Chapter 38: 15:5;

Chapter 39: 16:2;

Chapter 40: 16:3;

Chapter 41: 16:4;

Chapter 42: 16:8;

Chapter 43: 16:10;

Chapter 44: 16:12;

Chapter 45: 16:17;

Chapter 46: 16:18;

Chapter 47: 17:1;

Chapter 48: 18:1;

Chapter 49: 19:1;

Chapter 50: 19:11;

Chapter 51 is missing from the numeration;

Chapter 52: 20:1;

Chapter 53: 20:4;

Chapter 54: 20:11;

Chapter 55: 21:9;

Chapter 56: 22:6.


check the viewerFols 36va–69vb መጽሐፈ፡ ግብረ፡ ልዑካን፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ዜና፡ ሐዋርያት፡ ንጹሓን፡ እምጊዜ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘጸሐፈ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ ወፈነዎ፡ ኀበ፡ ታኦፊላ፡ ዘጸሐፈ፡ ሎቱ፡ ቀዳማዊ፡ ወንጌለ። (CAe 1019)

Language of text:

Explicit (Gǝʿǝz ): This manuscript contains the longer ending typical for Ethiopic manuscripts, see Uhlig 1994. እስመ፡ ውእቱ፡ ቦአ፡ በቀዳማይ፡ ጊዜ፡ ኀበ፡ ኔሮን፡ ወሞኦ፡ ወሖረ፡ በሰላም፡ ወነበረ፡ ወእምድኅረ፡ ኑኃ፡ ፪ኤቱ፡ ዓመታት፡ ወጽአ፡ ወእምዝ፡ ተመይጠ፡ ወአጥመቀ፡ አዝማዲሁ፡ ለኔሮን፡ ወስምዓ፡ ኮነ፡ በእዴሁ፡ በሰይፍ፡ ዕጉሠ፡ እስከ፡ ዝ፡ ነገር፡ አብጽሖ፡ ሉቃስ፡ በዜናሁ፡ ወዘተሠወረ፡ እምኔሁ፡ እስመ፡ አንተሰ፡ ትረክብ፡ በቀዳሜ፡ ፍካሬ፡ መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡ ዜና፡ ግብረ፡ ጳውሎስ፡ ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ አኃዜ፡ ሥልጣን፡ ወኃይል፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

The text is divided into the following chapters, indicated with rubricated beginnings:

Chapter 1: 1:1;

Chapter 2: 1:15;

Chapter 3: 2:1;

Chapter 4: 2:22;

Chapter 5: 3:12;

Chapter 6: 4:1;

Chapter 7: 5:12;

Chapter 8: 5:34;

Chapter 9: 7:11;

Chapter 10: Middle of 8:1;

Chapter 11: 8:26;

Chapter 12: 9:1;

Chapter 13: 9:32;

Chapter 14: 10:1;

Chapter 15: 10:9;

Chapter 16: Middle of 10:21;

Chapter 17: 10:25;

Chapter 18: 10:44;

Chapter 19: 11:2;

Chapter 20: 11:19;

Chapter 21: 11:27;

Chapter 22: 12:1;

Chapter 23: 13:16;

Chapter 24: 14:1;

Chapter 25: 15:1;

Chapter 26: 15:22;

Chapter 27: 17:5;

Chapter 28: End of 18:22;

Chapter 29: 18:24;

Chapter 30: 19:11;

Chapter 31: 19:21;

Chapter 32: 20:7;

Chapter 33: 20:36;

Chapter 34: 21:5;

Chapter 35: 21:20;

Chapter 36: 21:26;

Chapter 37: End of 21:34;

Chapter 38: 22:12;

Chapter 39: 23:1;

Chapter 40: 24:1;

Chapter 41: 24:24;

Chapter 42: 25:1;

Chapter 43: Middle of 25:19;

Chapter 44: 26:24;

Chapter 45: End of 27:9;

Chapter 46: 27:27;

Chapter 47: 27:35;

Chapter 48: 28:11.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. marginal

      The chapter numbers of the Gospel harmony, amounting to 54, are indicated in the margin.

    2. marginal

      The chapter numbers of the Gospel harmony, amounting to 29, are indicated in the margin.

    3. marginal

      The chapter numbers of the Gospel harmony, amounting to 50, are indicated in the margin.

    4. marginal

      The chapter numbers of the Gospel harmony, amounting to 41, are indicated in the margin.

    5. (Type: StampExlibris)

      Ex libris of James Bruce glued on the inner front board, containing shelfmarks of the manuscript: 80. Aeth. Cat. 2. Bruce of Kinnaird Nº 3

    6. A pagemark of blue textile sewn to the headband

    Catalogue Bibliography

    • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 18b–21a

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    +NaN (leaf) .Entered as iii + 67 + iv formae 4ae 247 221 33 240 217 Data on leaves dimensions taken from check the viewerfol. 25r . 1240 (g, weight) .Entered as 1240
    Outer dimensions
    Height 247mm
    Width 221mm
    Depth 33mm
    Leaf dimensions
    Height 240mm
    Width 217mm

    Foliation

    Foliation in pencil in the upper right corner. The paper fly-leaves, three guard leaves at the beginning and one at the end are not foliated.

    Quire Structure Collation

    Signatures: European numerals, partly cut off, in the upper left corner of the first folio of each quire: 1 on fols. ir, ; 2 on 1r, ; 3 on 9r, ; 4 on 17r, ; 5 on 25r, ; 6 on 33r, ; 7 on 41r, ; 8 on 49r, ; 9 on 57r, ; 10 on 65r, ; 11 on 66r, ; cut-off numeral, possibly 12 or 13, on 68r.

    The structure of the last quires, from cannot be reconstructed with certainty from the manuscript. The structure of this quire cannot be reconstructed with certainty. The structure of this quire cannot be reconstructed with certainty. The structure of this quire cannot be reconstructed with certainty.
    Position Number Leaves Quires Description
    1 A 3 Fols ir–iiiv 2, stub before 2
    2 1 8 Fols 1r–8v
    3 2 8 Fols 9r–16v 3, stub after 5 6, stub after 2
    4 3 8 Fols 17r–24v
    5 4 8 Fols 25r–32v
    6 5 8 Fols 33r–40v
    7 6 8 Fols 41r–48v
    8 7 8 Fols 49r–56v 3, stub after 5 6, stub after 2
    9 8 8 Fols 57r–64v
    10 9 3 Fols 65r–67v 1, no stub The structure of this quire cannot be reconstructed with certainty.
    11 10 2 Fols 68r–69v The structure of this quire cannot be reconstructed with certainty.
    12 B 1 Fols ivr–ivv 1, no stub The structure of this quire cannot be reconstructed with certainty.

    It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

    • Quire with id:q10 and n 9 is made of 3 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
    • Quire with id:q12 and n B is made of 1 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

    State of preservation

    good

    Condition

    Parchment repairs on check the viewerfol. 35

    Binding

    European binding, red leather with gilded borders. Imprinted on the spine: The Apostl. Tom I Cover of the inner board and first fly-leaf gilded paper with geometrical pattern. The text block has been trimmed and its edges were gilded. One paper fly leaf each, containing watermarks, at the front and back.

    Binding material

    leather

    paper

    Layout

    Layout note 1(check the viewerFols 1ra–56rb )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 24

    H 176mm
    W 179mm
    Margins
    top 25mm
    bottom 40mm
    right 22mm
    left 18mm
    intercolumn 17mm
    Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 25r .

    Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 80 main part

    looks ok for measures computed width is: 219mm, object width is: 221mm, computed height is: 241mm and object height is: 247mm.

    Layout note 1(check the viewerFols 56va–69vc )

    Number of columns: 3

    Number of lines: 24

    H 173mm
    W 175mm
    Margins
    top 22mm
    bottom 43mm
    right 19mm
    left 15mm
    intercolumn 12mm
    Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 61r .

    Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 80 main part

    looks ok for measures computed width is: 209mm, object width is: 221mm, computed height is: 238mm and object height is: 247mm.
    Ruling
    • Ruling and pricking are visible.
    • Ruling and pricking are visible.

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      10.10.2022 at 18:43:18
      date
      type=lastModified
      5.2.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLbruce80/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BDLbruce80
      idno
      type=filename
      BDLbruce80.xml
      idno
      type=ID
      BDLbruce80

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BDLbruce80 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, ʻOxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 80 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-02-05) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLbruce80 [Accessed: 2024-11-25]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Improved binding according to proposal by Denis Nosnitsin on 5.2.2020
    • Dorothea Reule Updated with codicological information (foliation, collation, binding, condition, layout) during consultation of the manuscript. on 3.2.2020
    • Dorothea Reule Changes on 27.6.2017
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 26.4.2017
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.