Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet82
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Dǝrsāna Mikāʾel, Dǝrsāna Gabrǝʾel, Taʾammǝra Gabrǝʾel, Dǝrsāna Rāguʾel, Taʾammǝra Rāguʾel, Malkǝʾ-hymns to the archangels

Number of Text units: 96

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Binding

Two covers of brown tooled leather.

Original binding

No

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

Original Location: Rome

1896

Contents


check the viewerFols 2r–90v Dǝrsāna Mikāʾel (CAe 1295)

check the viewerFols 2r–4v Dǝrsāna Mikāʾel, : Introduction (CAe 1295 Introduction)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ ኣብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ስምዑ፨ ኦሕዝበ፡ ክርስቲያን፡ ወነጽሩ፡ አኃውየ፡ ፍቁራን፡ ዕበዮ፡ ወክብሮ፡ ወመንክሮ፡ ዘገብሮ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወያስምዓነ፡ ቃለ፡ ፍሥሓ፡ ዘይብል፨ ንዑ፡ ኀቤየ፡ ቡሩካኑ፡ ለአቡየ፡ ትረሱ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ዘድልው፡ ለክሙ፡ እምቅድመ፡ ይትፈጠር፡ ዓለም፨ ወያቁመነ፡ በየማኑ፡ አመ፡ ይመጽእ፡ በስብሐተ፡ አቡሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወኵሎሙ፡ እለ፡ አስመትዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ በምግባረ፡ ሠናይ፡ ወንጹሕ፡ ወጽሩይ፡ እምነ፡ ዘርኡ፡ ለአዳም፨ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፤ አሜን፤ ወአሜን፤ ለይኩን፡ ለይኩን፨


check the viewerFols 5v–14v Dǝrsāna Mikāʾel, Ḫǝdār (CAe 1295 Hedar)

check the viewerFols 5v–12r Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḫǝdār by Timothy III (same as LIT1637Homily) (CAe 1295 HomilyHedar)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዝንቱ፡ ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ አባ፡ ደማትሬዎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለ፡ እስክንድርያ፡ ዘይትነበብ፡ ለለእለቱ፨ በበዓለ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ አመ፡ ፲ወ፪ለወርኃ፡ ኅዳር፡ ያርእየነ፡ እግዚአብሔር፡ ኃይለ፡ ወክብረ፡ ዘወሀቦ፨ እምኵሎሙ፡ ቅዱሳን፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ወልደ፡ አምላክ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ አውሎግሶን፡ ዓቢይ፡ በዓል፡ ለነ፡ ዮም፡ ፍቁራንየ፡ ለንትጋባዕ፡ ወንትፈሣሕ፨ ወንትሐሠይ፡ በልብነ፡ ወናዕርፍ፡ በዝንቱ፡ በዓል።

Explicit (Gǝʿǝz ): ብዙኃ፡ ቆመ፡ ሶበ፡ ኖመ፡ አንባቢ፡ ወአንትሙኒ፡ አንባብያን፨ አንብቡ፡ በፍርሃት፡ ወበንቁሕ፡ ልብ፡ ጸልዩ፡ ለዘጸሐፎ፡ ወለዘአጽሀፎ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወያድኅኖ፡ እመሣግሪሁ፡ ለሰይጣን፡ ለፍቁሩ፡ ወልደ፡ አምላክ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፤ ለይኩን፤ ለይኩን፨

The name of the owner Walda ʾAmlāk owner is mentioned in the supplication formulas at the beginning and at the end of the text.

check the viewerFols 13r–13v Dǝrsāna Mikāʾel, Introduction to the miracles performed by St Michael (CAe 1295 IntroductionMiracles)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፨ ጽሒፈ፡ ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዓቢይ፡ ውእቱ፡ ስመ፡ እግዚአብሔር፡ ስቡሕ፡ ወጥቀ፡ ልዑል፨ በዲበ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ኪነ፡ ጥበቡ፡ ዘኢያገምሮ፡ ሕሊና፡ ሰብእ፡ ስብሐት፡ ለአቡሁ፡ ምስለ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ እስከ፤ ለዓለመ፤ ዓለም፤ አሜን፨


check the viewerFols 13v–14r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḫǝdār on the Egyptian sailors saved by St Michael (CAe 1295 MiracleHedar)

Incipit (Gǝʿǝz ): እከሥት፡ በምሳሌ፡ አፉየ፡ ወእነግር፡ ኅቡዓተ፡ ዘእምትካት፡ ወአነብብ፡ ኅቡዓተ፤ ዘእምፍጥረተ፡ ዓለም፡ ወእፌክር፡ ለክሙ፡ ውኁደ፡ እምኃይላቲሁ፡ ለዝንቱ፡ መልአክ፡ ክቡር፡ ሊቆሙ፡ ለሠራዊተ፡ መላእክት፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወነበሩ፡ እንዘ፡ ይገብሩ፡ ተዝካሮ፡ ለለኵኡ፡ አውራኅ፡ አመ፡ ፲ወ፪እስከ፡ ዕለተ፡ ሞቶሙ፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 14r–14v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ḫǝdār (CAe 1295 CommemorativeHedar)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለኅዳር፨ በዛቲ፡ ዕለተ፡ በዓሉ፡ ለሚካኤል፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወዝንቱ፡ ዘርእዮ፡ ኢያሱ፨ ወልደ፡ ነዌ፡ በዓቢይ፡ ክብር፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ፡ ይስእል፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፨ በእንተ፡ ፍሬያት፡ ወርደተ፡ ዝናማት፡ ወበእንተ፡ ማያተ፡ አፍላግ፡ ወነፋሳት፡ ሠናይት፨ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 14v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ḫǝdār (CAe 1295 SalamHedar)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ዕብል፤ ኪያከ፡ መልአክ፤


check the viewerFols 15r–21v Dǝrsāna Mikāʾel, Tāḫśāś (CAe 1295 Tahsas)

check the viewerFols 15r–20r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Tāḫśāś (CAe 1295 HomilyTahsas)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ወነገር፡ ዘይትነበብ፡ በበዓለ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ አመ፡ ፲ወ፪ለወርኃ፡ ታሕሣሥ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ስምዑ፡ ዘንተ፡ ኵልክሙ፡ አሕዛብ፡ ወአጽምዑ፡ ኵልክሙ፡ እለ፡ ትነብሩ፡ ውስተ፡ ዓለም፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወደራትዮስሰ፡ ወብእሲቱ፡ አፈድፈዱ፡ ገቢረ፡ ሠናይ፡ እምቀዳሚ፡ ግብሮሙ፡ እስከ፡ አመ፡ ዕረፍቶሙ፨ ወኵሉ፡ ሕዝብ፡ አምኑ፡ በጸሎቶሙ፡ ወበቃለ፡ ዚአሆሙ፨ በረከቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወበረከቶሙ፡ ለደራትዮስ፡ ወለብእሲቱ፡ ቴዎብስት፡ የሃሉ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 20r–20v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Tāḫśāś on the poor peasant who found a treasure (CAe 1295 MiracleTahsas)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ መሐይምን።ዘይሴፎ፡ ምሕረተ፡ እግዚአብሔር፡ ወትንብልናሁ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወይገብር፡ ተዝካሮ፨ አመ፡ ፲ወ፪ለለወርኁ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወነሥአ፤ እምውእቱ፡ ወርቅ፡ ወገብረ፡ ስዕሎ፤ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ወአንብሮ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወኢያንተገ፡ ገቢረ፡ በዓሉ፤ ወገቢረ፡ ጸሎት፡ እስከ፡ ዕለተ፡ ሞቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 20v–21v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Tāḫśāś (CAe 1295 CommemorativeTahsas)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለታኅሣሥ፡ በዛቲ፡ ዕለት፤ ክብሩ፡ ለመልአክ፡ ሚካኤል፤ ሊቀ፡ መላእክት፡ እስመ፡ በዘቲ፡ (!) በዘቲ፡ (!) (!) ዕለት፤ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ባቢሎን፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተዝ፡ ሠርዑ፡ አበዊነ፡ ሐዋርያት፨ ከመ፡ ይግበሩ፡ በዓሉ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 21v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Tāḫśāś (CAe 1295 SalamTahsas)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ዓቃቤ፡ ቅዱሳን፡ እምተሐውኮ፤


check the viewerFols 22r–30v Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝrr (CAe 1295 Terr)

check the viewerFols 22r–29v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ṭǝrr by Epiphanius of Salamis (CAe 1295 HomilyTerr)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ፩አምላክ፡ ሥሉስ፤ ዘኢይትሌለይ፡ ዕሩይ፡ ዘኢይሴደቅ፡ ምሉዕ፡ ዘኢይትዌከፍ፡ ርድአነ፡ ከመ፡ ንንግር፡ ዕበዮ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran መፍትው፡ እንከ፡ ትስምዕዎ፡ በለብዎ፡ ከመ፡ ታእምሩ፤ ዕበዮ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ እምአብያጺሁ፡ ሊቃነ፡ መላእክት፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበሐሙስ፡ ፈጠረ፡ ኵሎ፡ ዘይትሐወስ፡ ምስለ፡ ሲሳዮሙ፨ ወበዓርብ፡ አዳምሃ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ ዘይሰርር፡ ወበሰንበት፡ አዕረፈ፡ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 30r–30v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝrr (CAe 1295 MiracleTerr)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ፈራዌ፡ (!) ፈራዌ፡ (!) (!) እግዚአብሔር፡ ወጥቀ፡ ያፈቅር፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወይነብር፡ በግብረ፡ ማኅረስ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወሰፍሐ፡ እዴሁ፡ ለውሂብ፤ ወኢያብጠለ፤ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ውሂበ፡ ምጽዋት፡ ወገብረ፡ በዓለ፡ በእንተ፡ ስመ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፤ ሊቀ፡ መላእክት፡ እስከ፡ ዕለተ፡ ዕረፍተ፨ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 30v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝrr (CAe 1295 CommemorativeTerr)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለጥር፡ በዛቲ፤ ዕለት፤ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ኀበ፡ ያዕቆብ፡ እስራኤል፨ አመ፡ አፍርሆ፡ ኤሳው፡ እኁሁ፡


check the viewerFol. 30v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ṭǝrr (CAe 1295 SalamTerr)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ሚካኤል፡ ፩፡ እምነ፡ ሊቃናት፡ ልዑላን፡ ለእግዚአብሔር፡ ፀማዱ፨


check the viewerFols 31v–36v Dǝrsāna Mikāʾel, Yakkātit (CAe 1295 Yakkatit)

check the viewerFols 31v–34r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Yakkātit (CAe 1295 HomilyYakkatit)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ነዳይ፡ ዘዓቢይ፡ ሃይማኖቱ፡ ዘይነብር፡ ውስተ፡ ፩ሀገር፡ እምአህጉራት፡ ወሐካይ፡ ብእሲሁ፡ ወይስእል፨ ወይጼሊ፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ ወይብል፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቅየ፡ ተሣሃለኒ፡ ወሀበኒ፡ ሲሳየ፡ ዕለት፡ ወዓራዘ፡ ዓመት፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወተዓረኩ፡ ፪ሆሙ፤ እምአሜሃ፡ ወነበሩ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ መሐሪ፡ እርዝ፡ ኵሉ፤ ዘኮነ፡ በዕለቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ወለነኒ፡ ይምሐረነ፡ ወይሣሃለነ፨ በኃይለ፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 34v–36r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Yakkātit (CAe 1295 MiracleYakkatit)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ተብህለ፡ ካዕበ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ነዳይ፡ ወይነብር፡ በጥቃሃ፡ ለዓፀደ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘሕንፅት፨ በስመ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ወለለጽባሑ፡ ይገይስ፡ ሃቤሃ፨ ወይቀውም፡ ቅድመ፡ ስእሉ፨ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወነበሩ፡ ፪ሆሙ፡ በፍቅር፡ ወበሰላም፡ እንዘ፡ ይዜያነው፡ (!) ይዜያነው፡ (!) (!) ኵሎ፡ ጊዜ፡ ተአምሪሁ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሰአሌ፡ ምሕረት፤ ወመተንብል፤ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ በእንተ፡ ደቂቀ፡ እጓለ፡ እመሕያው፤ ጸሎቱ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 36r–36v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Yakkātit (CAe 1295 CommemorativeYakkatit)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለየካቲት፡ በዛቲ፡ ዕለት፤ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ኀበ፡ ሶምሶን፡ ረአይታዊ፡ ወረድኦ፡ እስከ፡ ሞዖሙ፡ ለሰብአ፡ ፍልስጥዔም፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወወሰድዎ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ጣዖቶሙ፡ አስተርአዮ፡ ሚካኤል፡ ወወሀቦ፡ ኃይለ፡ ወቀተሎሙ፡ ለኵሎሙ፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 36v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Yakkātit (CAe 1295 SalamYakkatit)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ዕብል፡ ለሠናይቲከ፡ ተአዛዜ፤


check the viewerFols 37v–53r Dǝrsāna Mikāʾel, Maggābit (CAe 1295 Maggabit)

check the viewerFols 37v–51v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Maggābit by a patriarch of Antioch (CAe 1295 HomilyMaggabit)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ዘደረሰ፤ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘአንጾኪያ፡ በእንተ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ በይነ፡ አፍቅሮቱ፡ ሰብአ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ፡ ንሬኢ፡ ከመ፡ ቀርበ፡ ጊዜ፡ ምጽአቱ፡ ባሕቱ፡ ይቅረቡ፤ ወይፈጽሙ፡ ምሥጢረ፡ ቅዱስ፡ ወንጌለ፡ (!) ወንጌለ፡ (!) (!) ንሰብሖ፡ እስመ፡ ኵሉ፡ ስብሐት፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወሎቱ፡ ክብር፡ ወስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፨ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 51v–52v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maggābit (CAe 1295 MiracleMaggabit)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ ባዕልት፡ ዘተእኅዘት፡ በሕማመ፡ ዝልጋሴ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወአተወት፡ ወአእኰቶ፡ (!) ወአእኰቶ፡ (!) (!) ለእግዚአብሔር፤ ወዜነወት፡ ዘንተ፡ መንክረ፡ ዘገብረ፡ ላቲ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 52v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Maggābit (CAe 1295 CommemorativeMaggabit)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለመጋቢት፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ኀበ፡ በለዓለም፡ መሰግል፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወሜጣ፡ ለመርገም፡ መንገለ፡ በረከት፨


check the viewerFol. 52v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Maggābit (CAe 1295 SalamMaggabit)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ዕብል፡ ለዘይቀድም፡ ፆታሁ፡ እምነ፡ ቅውማን፡ ገጻት፨


check the viewerFols 53v–59v Dǝrsāna Mikāʾel, Miyāzyā (CAe 1295 Miyazya)

check the viewerFols 53v–57v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Miyāzyā by Rǝtuʿa Hāymānot (CAe 1295 HomilyMiyazya)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ዘርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ ዘደረሰ፡ በእንተ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወክቡር፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሊቀ፡ አዕላፍ፡ ዘይትነበብ፡ አመ፡ ፲ወ፪ለወርኃ፡ ሚ<ያ>ዝያ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran መፍትው፡ ለነ፡ ኦአኃው፡ ዘከመዝ፡ ንዘከር፡ ዕበየ፡ ዘአብ፡ ወኂሩተ፡ ዘወልድ፤ ወክብረ፡ ዘመንፈስ፡ ቅዱስ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወይእዜኒ፡ ጸሊ፡ ለነ፡ ኦመልአከ፡ እግዚአብሔር፨ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ከመ፡ ናሥምሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወንርከብ፡ ሞገሰ፡ በቅድሜሁ፡ በይእቲ፡ ዕለት፤ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅዱሳን፡ ወሰማዕት፨ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 57v–59r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Miyāzyā (CAe 1295 MiracleMiyazya)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ አረማዊ፡ ባዕል፡ ጥቀ፡ በንዋየ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኃላፊ፡ ወብዙኅ፡ ወርቅ፡ ወብሩር፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወኮነ፡ መሐይምነ፡ ወነበሩ፡ ኅቡረ፡ እንዘ፡ ይትለአኩ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወቶሙ፡ እንዘ፡ ይዜያነው፡ (!) ይዜያነው፡ (!) (!) ዕበየ፡ መንክሩ፡ ዘገብረ፡ በእንቲአሆሙ፨ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 59r–59v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Miyāzyā (CAe 1295 CommemorativeMiyazya)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለሚያዝያ፡ በዛቲ፡ ዕለት፤ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ኀበ፡ ኤርምያስ፡ ነቢይ፤ ወአውፅኦ፡ እምኔተ፡ ሞቅሕ፡ ዘዓምዓም፡ ዘአሞቅሕ፡ (!) ዘአሞቅሕ፡ (!) (!) ውስቴቱ፡ ሴዴቅያስ፡ ንጉሥ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተዝ፡ አዘዙ፡ አበው፡ መምሕራነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከመ፡ ንግበር፡ በዓሎ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ አመ፡ ፲ወ፪ለለወርኁ፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 59v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Miyāzyā (CAe 1295 SalamMiyazya)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ዘረሰየከ፡ በክብር፡


check the viewerFols 60r–63r Dǝrsāna Mikāʾel, Gǝnbot (CAe 1295 Genbot)

check the viewerFols 60r–61v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Gǝnbot by Yoḥannǝs [I] Homily Concerning John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Gənbot (CAe 1295 HomilyGenbot)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ነገር፡ ዘበእንተ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ ዘወጽአ፡ እምድኅረ፡ አቡነ፡ ይስሐቅ፤ ዘኢትዮጵያ፡ ከመ፡ ያየድዕ፡ (!) ያየድዕ፡ (!) (!) ዕበየ፡ ኃይሉ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ አመ፡ ፲ወ፪ለወርኃ፡ ግንቦት፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወኮነ፡ በመዋዕለ፡ አርቃዴዎስ፡ ንጉሥ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ ዘቍስጥንጥንያ፡ ሀገር፡ በመዋዕሊሁ፡ ለሊቀ፡ ጳጳሳት፤ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran

Explicit (Gǝʿǝz ): ወአእረፈ፡ በሰላም፡ አመ፡ ፲ወ፪ለወርኃ፡ ግንቦት፡ ወነሥአ፡ አክሊለ፡ ክብር፡ ወዓርገ፡ ውስተ፡ ሰማያት፤ ወተፈሥሐ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፤ ወዝንቱ፡ ኵሉ፡ ዘኮነ፡ በስእለቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 61v–62v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Gǝnbot (CAe 1295 MiracleGenbot)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፤ እምዓበይተ፡ ሮሜ፡ ወመካን፡ ብእሲቱ፡ ወኢወለደት፡ ወልደ፡ ወኢወለተ፡ ግሙራ፡ ወነበሩ፡ እንዘ፡ የኃዝኑ፡ ዓቢየ፡ ኃዘነ፤ በእንተ፡ ዘአልቦሙ፡ ውሉድ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወአሜሃ፡ ይእተ፡ አሚረ፡ ሐይወ፡ ውእቱ፡ ሕፃን፡ እምሕማመ፡ ሥጋሁ፡ ወነበረት፡ ይእቲ፡ ብእሲት፡ እንዘ፡ ትዜኑ፡ ዕበየ፡ ተአምሪሁ፡ ዘገብረ፡ ላዕለ፡ (!) ላዕለ፡ (!) (!) ሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ትንብልናሁ፤


check the viewerFols 62v–63r Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Gǝnbot (CAe 1295 CommemorativeGenbot)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለግንቦት፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ኀበ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡ በሀገረ፡ ኢየሩሳሌም፡ እንዘ፡ ይፀውር፡ ሲሳየ፡ ብርስን፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተዝ፡ አዘዙ፡ አበው፡ ከመ፡ ንግበር፡ በዓሎ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 63r Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Gǝnbot (CAe 1295 SalamGenbot)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለህላዌከ፡ ዘምሥዋዓ፡ አብ፡ መቅደሰ፤


check the viewerFols 63v–71r Dǝrsāna Mikāʾel, Sane (CAe 1295 Sane)

check the viewerFols 63v–69r Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Sane by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Sane (CAe 1295 HomilySane)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፨ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘብሔረ፡ አክሱም፡ ዘይትነበብ፡ አመ፡ ፲ወ፪ለወርኃ፡ ሰኔ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ቀዳሚት፡ እምእለ፡ ተሐንፃ፡ አብያቲሁ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩መኰንን፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ ዘስሙ፡ አስተራኒቆስ፨ ወስመ፡ ብእሲቱ፡ አፎምያ፡ ወ፪ኤሆሙ፡ ብዙኃ፡ ይፈርህዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወያፈቅርዎ፨ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ወይከውን፡ ፈውሰ፡ ለነዳያን፡ በኵሉ፡ ብሔሮሙ፡ እስከ፡ ዮም፨ ወኮነ፡ ዓቢይ፡ ኃይል፡ በስእለቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 69r–70v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Sane (CAe 1295 MiracleSane)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ዘአስተሐመ፡ (!) ዘአስተሐመ፡ (!) (!) ይሕንጽ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ በዘይሴኒ፡ ውስተ፡ ደሴተ፡ ቆጵሮስ፤ በስሙ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እንዘ፡ ይሣቅዮ፡ ወያደውዮ፡ ደዌ፡ ኃጢአት፡ አብርሃ፡ ሎቱ፡ ክርስቶስ፡ ማኅየዊ፡ ወፈውሶ፡ እምሕማሙ፡ ዘትካት፡ ወሜጦ፡ እምዕልወቱ፡ ኀበ፡ ርትዕት፡ ሃይማኖት፨ ወበትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 70v–71r Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Sane (CAe 1295 CommemorativeSane)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለሰኔ፤ በዛቲ፡ ዕለት፤ ያብዕሉ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወምክንያት፤ ዘያብዕሉ፡ ሎቱ፡ ሀሎ፡ በሀገረ፡ እስክንድርያ፡ ዓቢይ፡ ምኵራብ፡ ዘሐነፀቶ፡ አክላቡ፤ ባጥራ፡ ንግሥት፡ ወለተ፡ በጥሊሞስ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበዛቲ፡ <ዕለት፡> ሢሞ፡ (!) ሢሞ፡ (!) (!) እግዚአብሔር፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ውስተ፡ ፆታሁ፡ መልዕልተ፡ ኵሎሙ፡ መላእክት፡ ወበዝኃ፡ ተአምሪሁ፡ እግዚአብሔር፡ ይምሐሮ፡ በጸሎቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 71r Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Sane (CAe 1295 SalamSane)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለሚካኤል፡ መሐሪ፡ ውእቱ፤


check the viewerFols 73v–77r Dǝrsāna Mikāʾel, Ḥamle (CAe 1295 Hamle)

check the viewerFols 71v–75r Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḥamle by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Bishop of Aksum, for the 12th day of Ḥamle (CAe 1295 HomilyHamle)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘብሔረ፡ አክሱም፡ በእንተ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ሐምሌ፨ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ባዕል፡ ዕቡይ፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ወልቡ፡ ጸዋግ፡ ወፅኑዕ፡ ከመ፡ ፈርዖን፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወሀቡ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ መባዓ፡ ወሥርናየ፡ ወይነ፡ ወዕጣነ፡ ወስኂነ፡ በእንተ፡ ስሙ፨ <ለ>ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሀቡ፡ ንስቲተ፡ ወትትዔሠዩ፡ ብዙኃ፡ ዘበሰማይ፡ በስእለቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 75r–77r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḥamle (CAe 1295 MiracleHamle)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ ለሚካኤል፡ ለዋህድ፡ ሐራሁ፡ ዘልዑል፡ መዓርጊሁ፨ ዘምሉዕ፡ ቀለምጺጸ፡ እሳት፡ ዘይነጥር፡ እምአፉሁ፨ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወፈድፋደሰ፡ ይዕቀቦ፡ ለፍቁሩ፡ ወልደ፡ አምላክ፡ ወምስለ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ጸሐፊሁ፤ ለዓለመ፤ ዓለም፤ አሜን፨ ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ አመ፡ በዓሉ፡ ለሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፨ ወእንዘ፡ ሀሎ፡ ጳጳስ፡ ምስለ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በጊዜ፡ ሰዓተ፡ ቁርባን፨ (!) ቁርባን፨ (!) (!)

Explicit (Gǝʿǝz ): ዘኢይትዓወቅ፡ ጥንተ፡ ክዋኒሁ፤ (!) ክዋኒሁ፤ (!) (!) ዘኅቡዕ፡ ህላዌሁ፡ ወኢያርኅቀነ፡ እምኔሁ፡ ምሕረተ፡ ዚአሁ፤ ለዓለመ፡ ዓለም፤ አሜን፤ ወአሜን፨

The name of the owner Walda ʾAmlāk owner and that of the scribe Gabra Ḥǝywat scribe are mentioned in the supplication formula at the beginning of the text.

check the viewerFol. 77r Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ḥamle (CAe 1295 CommemorativeHamle)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወበዛቲ፡ ዕለት፤ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፤ ኀበ፡ ትዕይንቱ፡ ለሰናክሬም፡ ንጉሠ፡ ፋርስ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተ፡ ዝንቱ፡ አዘዙ፡ መምሕራነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፤ ከመ፡ ንግበር፡ በዓሎ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 77r Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ḥamle (CAe 1295 SalamHamle)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ረዳኤ፡ ቅዱሳን፡ ሰማዕት፤


check the viewerFols 77v–80v Dǝrsāna Mikāʾel, Naḥase (CAe 1295 Nahase)

check the viewerFols 77v–80r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Naḥase (CAe 1295 HomilyNahase)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፤ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ነሐሴ፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘወጽአት፡ እምኢየሩሳ<ሌ>ም፡ ከመ፡ ትትናገር፡ ዕበዮሙ፡ ወክብሮሙ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ወለ፬እንስሳ፡ ወለ፳ወ፬ካህናት፡ ሰማይ፡ ዘማርያን፡ በስብሐት፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወአንትሙሂ፡ ሀቡ፡ ምጽዋተ፡ ለነ<ዳ>ያን፡ ወለምስኪናን፡ እንዘ፡ ተአምኑ፡ ኪያሁ፨ ወአልብሱ፡ ዕሩቀ፡ ወአብልዑ፡ ርኁበ፡ ወአስተዩ፡ (!) ወአስተዩ፡ (!) (!) ጽሙዓ፡ ከመ፡ ትድኃኑ፡ በጸሎቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፤ ትንብልናሁ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 80r–80v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Naḥase (CAe 1295 MiracleNahase)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ዘረከቦ፡ ደዌ፡ ዕፁብ፡ ወዖራ፡ ፪ኤሆን፡ አዕይንቲሁ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወነበረ፡ ዝኩ፡ ብእሲ፡ እንዘ፡ ይትለአካ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያኑ፨ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ በእደዊሁ፨ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ የሃሉ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 80v Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Naḥase (CAe 1295 CommemorativeNahase)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለነሐሴ፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ኀበ፡ ቆስጠንጢኖስ፡ (!) ቆስጠንጢኖስ፡ (!) (!) ንጉሠ፡ ሮሜ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተዝ፡ አዘዙነ፡ መምሕራነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ ከመ፡ ንግበር፡ በዓሎ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 80v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Naḥase (CAe 1295 SalamNahase)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ መልአከ፡ ኪዳኑ፡ ወምክሩ፨


check the viewerFols 81r–85r Dǝrsāna Mikāʾel, Maskaram (CAe 1295 Maskaram)

check the viewerFols 81r–83r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Maskaram (CAe 1295 HomilyMaskaram)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ መስከረም፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ይቤ፡ እግዚአብሔር፡ ኢታምልኩ፡ ባዕደ፡ አምላክ፡ (!) አምላክ፡ (!) (!) ዘእንበሌሃ፨ (!) ዘእንበሌሃ፨ (!) (!) እስመ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ በትእዛዝየ፡ ቆሙ፨ ወኵሉ፡ ፍጥረት፡ በቃልየ፡ ተፈጥረ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): አኃውየ፡ ይእዜኒ፡ ሀቡ፡ ምጽዋተ፡ ለእመ፡ ብክሙ፡ ብዙኃ፡ ወለእመ፡ አልብክሙ፡ ኅዳጠ፡ በእንተ፡ ስመ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወገብርኤል፡ ወይከውኑክሙ፡ ረድኤተ፡ አመ፡ ዕለተ፡ ሞትክሙ፡ በረከቶሙ፡


check the viewerFols 83r–84v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maskaram (CAe 1295 MiracleMaskaram)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ እምአህጕራተ፡ (!) እምአህጕራተ፡ (!) (!) ግብፅ፡ ዘትሰመይ፡ እስክንድርያ፨ ዘስሙ፡ ዘከመ፡ (!) (!)corrected by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዱራታኦስ፡ ወስመ፡ ብእሲቱ፡ ቴዎብስታ፡ ወ፪ኤሆሙ፡ ፈራህያነ፡ እግዚአብሔር፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወነበሩ፨ እንዘ፡ ይትፌሥሑ፡ እስከ፡ ዕለተ፡ ሞቶሙ፡ ወሶበ፡ አዕረፉ፡ መጽአ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፨ ኀቤሆሙ፡ ወተቀበለ፡ ነፍሶሙ፡ ወአዕረጎሙ፡ ውስተ፡ ሰማያት፡ በፈሥሐ፡ ዘኢየኃልቅ፨ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 84v–85r Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Maskaram (CAe 1295 CommemorativeMaskaram)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለመስከረም፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ኀበ፡ ኢሳይያስ፡ ወልደ፡ አሞፅ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወወሰኮ፡ ዲበ፡ መዋዕሊሁ፡ ፲ወ፭ዓመተ፡ እስከ፡ አውሰበ፡ ወወልደ፡ ምናሴሃ፨ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 85r Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Maskaram (CAe 1295 SalamMaskaram)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለምቅዋምከ፡ ዘልዑል፡ መዓርሃ፤


check the viewerFols 85v–90v Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝqǝmt (CAe 1295 Teqemt)

check the viewerFols 85v–88v Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 HomilyTeqemt)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፨ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ጥቅምት፡ ከመ፡ ንዘከር፡ ዕበዮ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዘኢኃሠሠት፡ ነፍስ፡ ዘይትወሐስ፡ በሕይወታ፡ ኢይትረከብ፡ በሰማያት፡ አመ፡ ዕለተ፡ ሞታ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ኦክብርዎሙ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ወለ፳ወ፬ካህናተ፡ ሰማይ፡ ወለ፬እንስሳ፡ ለጻድቃንሂ፡ ወለሰማዕት፡ ከመ፡ ትርከቡ፡ ሕይወተ፡ ወመንግሥተ፡ ሰማያት፤ ለዓለመ፤ ዓለም፤ አሜን፨


check the viewerFols 88v and following Dǝrsāna Mikāʾel, Rhymed invocation for Ṭǝqǝmt see BAVet82#p1_i1.13.2 (CAe 1295 InvocationTeqemt)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወበረከቱ፡ ለሚካኤል፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ይኩኖሙ፡ ዘመዊዕ፡ ጌራ፡ ወያብኦሙ፡ ሀገረ፡ ንስር፨ እንተ፡ ኢነጸራ፡ ነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ ኀበ፡ የኃድራ፡ አመ፡ ይሠራዕ፡ ምሳሐ፡ (!) ምሳሐ፡ (!) (!) ለጽዮን፡ በማኅበራ፤

The invocation is rhymed: each line ends in ራ.

check the viewerFols 88v–89r Supplication to St Michael for the scribe and the patron

( gez ) ለፍቁሩ፡ ወልደ፡ አምላክ፡ ዘአጽሐፈ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ በእንተ፡ ፍቅሩ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ወለጸሐፊሁ፤ ኃጥእ፤ ገብረ፡ ሕይወት፡ በረከቱ፤ ይኅድር፡ ላዕሌሆሙ፤ ከመ፡ ኃደረ፡ በረከተ፡ ያዕቆብ፡ ላዕለ፡ ኤፍሬም፡ ወምናሴ፤ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The name of the patron Walda ʾAmlāk patron and that of the scribe Gabra Ḥǝywat scribe are mentioned in the text.

check the viewerFols 89r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 MiracleTeqemt)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ኄር፡ ዘይገብር፡ ሠናየ፡ ለነዳያን፡ ወለምስኪናን፡ ወለኵሉ፡ ሰብእ።

Explicit (Gǝʿǝz ): በእንተ፡ ዘገብረ፡ ሎቱ፡ ዐቢየ፡ ተአምረ፡ ወመንክረ፡ ሊቀ፡ መላእክት፨ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 90r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 CommemorativeTeqemt)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፪ለጥቅምት፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ፈነዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ኀበ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተዝ፡ አዘዙ፡ ወሠርዑ፡ መምሕራነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፤ ከመ፡ ንግበር፡ በዓሎ፤ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ አመ፡ ፲ወ፪ለለወርኁ፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 90v Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 SalamTeqemt)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ዘገነተ፡ ጽባሕ፡ ዖፍ፤


check the viewerFols 92r–142v Dǝrsāna Gabrǝʾel (CAe 1284)

check the viewerFols 92r–99v Dǝrsāna Gabrǝʾel, : Monday (CAe 1284 Monday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፡ ዘቅዱስ፨ ወብፁዕ፡ ወክቡር፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ገብርኤል፡ ግሡሐ፡ ገጽ፡ እምእለ፡ ይተግሁ፡ መላእክት፡ ቅዱሳን፨ አብሳሬ፡ ፍሥሐ፡ ወሐሤት፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ ሰባኬ፡ ፀሐየ፡ ጽድቅ፡ ወፀዋሬ፡ ዜና፡ ብስራት፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወኢይትኃፈር፡ እምኔሁ፡ አመ፡ ይመጽእ፡ በዕበየ፡ ግርማሁ፡ ወከመ፡ ያብአኒ፡ በኂሩተ፡ ዚአሁ፡ ውስተ፡ ሰማያት፨ ጽርሑ፡ በስእለቱ፡ ለገብርኤል፤ ለፍቁሩ፤ ወልደ፡ አምላክ፡ ለዓለመ፤ ዓለም፤ አሜን፨

The name of the owner Walda ʾAmlāk owner is mentioned in the supplication formula at the beginning of the text.

check the viewerFols 100r–114v Dǝrsāna Gabrǝʾel, Dǝrsān za-darasa ʾab qǝddus ʾabbā Sāwiros ʾeṗṗis qoṗos za-hagara Fayyǝm (CAe 1284 Tuesday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፤ ዘደረሰ፡ አባ፡ ዘለእስክንድሮስ፡ አባውሬ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሀገረ፡ ፈይም፡ ይዜኑ፡ በእንቲአሁ፡ ዕበዮ፡ ለመልአከ፡ ክቡር፤ ሊቆሙ፡ በኃይለ፡ ሰማያት፡ ገብርኤል፡ መበስር፡ ወሕንጸተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያና፤ ወቅዳሴሃ፡ ኮነ፡ በደብረ፡ አቅሎን፡ ዮም፤ በዛቲ፡ ዕለት፡ ዝውእቱ፡ አመ፡ ፳ወ፯እምነ፡ ወርኃ፡ ሰኔ፤ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ይቤ፡ ሠናየ፡ ተነበየ፡ ዳዊት፡ መዘምር፤ እንዘ፡ ይብል፡ አብደርኩ፡ ከመ፡ እኅድር፡ ቤቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትየ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወኢትመጥወኒ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ ለሰይጣን፡ ከመ፡ ኢይንሥኦ፡ ለነፍስየ፡ እስከ፡ እፌጽም፡ ሕንጼሃ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፤ ወመጠነ፡ ስና፡ ፍጹመ፡ አርኅቅ፡ እምኔየ፡ ኃይሎ፡ ለጸላዒ፡ ወለከ፡ ስብሐት፤ ለዓለመ፤ ዓለም፤ አሜን፨


check the viewerFols 114v–123r Dǝrsāna Gabrǝʾel, : Wednesday (CAe 1284 Wednesday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሶበ፡ ይብል፡ ከመዝ፡ ውእቱ፡ ጊዜ፡ መጽአ፡ ኀቤሁ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ገብርኤል፡ ዜናዊ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ንሕነ፡ ሀሎነ፡ ዮም፡ ተጋቢአነ፡ ንግበር፡ በዓለ፡ ሎቱ፤ ያስምዕክሙ፡ ቃለ፡ ፍሥሐ፡ ዘይብል፨ ንዑ፡ ኀቤየ፡ ቡሩካነ፡ ለአቡየ፡ ትረሱ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ዘድልቅ፡ ለክሙ፡ እምቅድመ፡ ይትፈጠር፡ ዓለም፨ ዘዓይን፡ ኢርእየ፡ ወእዝን፡ ኢሰም<ዐ>፡ ውስተ፡ ልበ፡ ሰብእ፡ ዘኢተሀለየ፡ ዘአስተዳለወ፡ እግዚአብሔር፡ ለእለ፡ ያፈቅርዎ፨ በትንብልናሃ፡ ለእግዝእተ፡ ኵልነ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 123r–130r Dǝrsāna Gabrǝʾel, Dǝrsān za-darasa ʾab kǝbur wa-qǝddus mamhǝr ʾArke Lāʾos ʾeṗṗis qoṗos za-hagara Danā baʾǝnta Gabrǝʾel liqa malāʾǝkt (CAe 1284 Thursday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ አብ፡ ክቡር፡ ቅዱስ፡ ወመምሕር፨ ዓቢይ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አርክላኦስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፤ ዘሀገረ፡ ዳና፡ በእንተ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ገብርኤል፡ ወሶበ፡ መጽኡ፡ ኀቤሁ፡ መኳንንተ፡ ምድር፤ ተሰአልዎ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ፡ አነ፡ ለልየ፡ ርኢኩ፡ ብእሲ፡ (!) ብእሲ፡ (!) (!) ብርሃናዊ፡ (!) ብርሃናዊ፡ (!) (!) ዘቦቱ፡ ፪አክናፍ፡ ሰፊሆ፡ ክዳኖሙ፡ ለኵሉ፡ ሕዝብ፡ ለእለ፡ ሀለው፡ (!) ሀለው፡ (!) (!) ይትቀነዩ፡ ውስተ፡ ዛቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 130v–134r Dǝrsāna Gabrǝʾel, : Friday (CAe 1284 Friday)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወካዕበ፡ ርኢኩ፡ ለኵሉ፡ አዕማድ፡ ኀበ፡ አቀምክዎሙ፡ ወውስተ፡ እዴሁ፡ ዘሀሎ፤ መስቀሎ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወየዓትው፡ (!) ወየዓትው፡ (!) (!) አብያቲሆሙ፤ ሕያዋኒሆሙ፡ እንዘ፡ የአኵትዎ፡ (!) የአኵትዎ፡ (!) (!) ለወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ገባሬ፡ መንክራት፤ አሜሃ፡ ሰአሉ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ገብርኤል፡ ወወደይዎ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፡ ቅድስት፨ ለዓለመ፤ ዓለም፤ አሜን፨


check the viewerFols 134v–138r Dǝrsāna Gabrǝʾel, : Saturday (CAe 1284 Saturday)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወበውእቱ፡ መዋዕል፡ ሀሎ፡ ብእሲ፡ ዘስሙ፡ በራድዮስ፡ ዝኬ፡ ውእቱ፨ ዘሖረ፡ <ኀበ፡> ፩ብእሲ፡ ባዕል፡ ወኃሠሠ፡ እምኔሁ፡ ፻ዲናረ፡ ወርቅ፡ ከመ፡ ይትገበር፡ ቦቶን፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እሉ፡ እሙንቱ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ይተነብሉ፡ ለዘመደ፡ እጓለ፡ እመሕያው፨ እስመ፡ በትንብልናሆሙ፡ ወበአስተብቍዖቶሙ፡ ይቀውም፡ ኵሉ፡ ዓለም፤ ወይጸንዕ፡ ፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ ወብዙኅ፡ ሣህሉ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 138v–141v Dǝrsāna Gabrǝʾel, : Sunday (CAe 1284 Sunday)

Incipit (Gǝʿǝz ): ኦፍቁራንየ፡ አኃሥሥ፡ ዮም፡ እንግርክሙ፡ ዘንተ፡ ዐቢየ፡ ግብረ፡ ዘታነክሩ፡ ኪያሁ፤ ወሀሎ፡ በውእቱ፡ መዋዕል፡ ብእሲ፡ ነጋዲ፡ ዐቢይ፡ ዘስሙ፡ ፈለስፎሮን፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ ይዕቀበነ፡ ይዕቀብክሙ፤ በትንብልናሁ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ክቡር፡ ወቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ዜናዊ፡ ፍሡሐ፡ ገጽ፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ለዘአጽሐፎ፡ ወለዘጸሐፎ፡ ለዘአንበቦ፡ ወለዘተርጐሞ፤ ወለዘሰምዓ፡ ቃላቲሁ፡ ኅቡረ፡ ይምሐሮሙ፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፤ ለዓለመ፡ ዓለም፤ አሜን፤ ወአሜን፤ ለይኩን፤ ለይኩን፨


check the viewerFols 142r–147r Taʾammǝra Gabrǝʾel (CAe 4652)

Colophon

check the viewerFol. 147v

ዘተጽሐፈ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ በ፲፻ በ (!) (!)corrected by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran፰፻፹ወ፰፡ ኮነ፡ ዓመተ፡ ምሕረት፨ ዘአጽሐፎ፡ ራስ፡ መኰንን፡ ወጸሐፊሁኒ፡ ኃጥእ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ኅቡረ፡ ይምሐሮ<ሙ>፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፨ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The colophon states that the book was written in the year of mercy 1888 CE, i.e. 1895/96 AD, year of John. The colophon also indicates rās role: title Makʷannǝn patron as the patron and Gabra Ḥǝywat scribe as the scribe.


check the viewerFols 142r–143v Introduction concerning the building of the church of St Gabriel in Dānā by አርኬ፡ ላኦስ፡ʾArke Lāʾos

( gez ) ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ጸሎቱ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወአመ፡ ሠምረ፡ እግዚአብሔር፡ አሐውር፡ አነ፡ አርክላአስ፤ (!) አርክላአስ፤ (!) (!) ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ እለ፡ ሐነጸት፡ እሌኒ፡ ንግሥት፡ ኀበ፡ ቅድስት፡ ኢየሩሳሌም፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወኣነክር፡ ተኣምረ፡ ወመንክር፤ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በውእቱ፡ መካን፡ ወበጻሕኩ፡ ኀበ፡ ምኔት፡ ዘስሙ፡ ሩማኖስ፨ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሀበኒ፡ መራኁተ፡ ዘቤተ፡ መጻሕፍት፡ ወሐሢሥየ፡ ረከብኩ፡ መጽሐፈ፡ በእንተ፡ ጉባዔ፡ ሐዋርያት፨ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሐነጹ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በይእቲ፡ ሀገር፡ በስሙ፤ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ገብርኤል፡ ዐቢይ፡ ወሖርነ፡ ኀበ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘስሙ፡ ሚካሎስ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወነገርክዎ፡ ኵሎ፡ ዘኮነ፡ ወዘከመ፡ ረከብኩ፡ መጽሐፈ፨ በእንተ፡ ጉባዔ፡ ሐዋርያት፡ ወበእንተ፡ ሚካኤል፡ መልአክ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወይቤለኒ፡ አርክላዎስ፤ ቀሲስ፤ ተንሥእ፡ ወፈጽም፡ ዘንተ፡ ቤተ፡ ለቅዱስ፡ ገብርኤል፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አሐዝነ፡ ንሕንጽ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ ወናሁ፡ ንነግረክሙ፡ ተአምረ፡ ወመንክረ፡ ዘገብረ፡ እግዚአብሔር፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ፡ በይእቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ በስመ፡ ቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 143v–144v Miracle of the man who was bitten by a snake (CAe 4654)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወእንዘ፡ ደከሪ፡ ምድረ፡ ወሪዶሙ፡ መጠነ፡ ቆሙ፡ ብእሲ፡ ወወፅአ፡ ከይሲ፡ ዘዲበ፡ ርእሱ፡ አቅርንት፡ ወነከሶ፡ ለዘይከሪ፡ ምድረ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወአንከሩ፡ ዕበየ፡ ጸጋሁ፡ ለዘወሀቦ፡ እግዚአብሔር፡ ለገብርኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 144v–145r Miracle of the labourer whose foot was injured by a stone (CAe 4655)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወእንዘ፡ የሐንጹ፡ ወይፀውሩ፡ ዕብነ፡ ወድቀ፡ ዐቢይ፡ ዕብን፡ እምዲ<ቤ>ሁ፡ ለዘየሐንፅ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወኵሎሙ፡ እለ፡ ርእይዎ፡ አንከሩ፡ ወይቤሉ፡ ፩ውእቱ፡ አምላኩ፡ ለገብርኤል፡ ዘገብረ፡ ዐቢየ፡ መንክረ፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFols 145r–146r Miracle of the building of the columns of the altar dedicated to St Gabriel (CAe 4656)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምሪሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሐኒፆሙ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ ገብሩ፡ ምሥዋዓ፡ ወሐነፁ፡ ያቅሙ፡ አዕማደ፡ ለለ፩፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ይትወከፍ፡ መባዓነ፤ አመ፡ በዓሉ፡ ለቅዱስ፡ ገ<ብ>ርኤል፡ ወይረስዮ፤ ድልወ፤ ለገብሩ፤ ወልደ፤ አምላክ፤ በስእለቱ፡ ለቅድመ፡ (!) ለቅድመ፡ (!) (!) ንጉሠ፡ ነገሥት፡ አምላከ፡ አማልክት፡ እግዚእነ፤ ወመድኃኒነ፡ ኢይሱስ፡ (!) ኢይሱስ፡ (!) (!) ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran

The name of the owner Walda ʾAmlāk owner is mentioned in the supplication formula at the end of the text.

check the viewerFols 146r–146v Malkǝʾ-hymn to St Gabriel for 19 Tāḫśāś (CAe 4657)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፲ወ፱ለወርኃ፡ ታኅሣሥ፡ በዘቲ፡ (!) በዘቲ፡ (!) (!) ዕለት፡ ሶበ፡ ወደይዎሙ፡ ውስተ፡ ዕቶነ፡ እሳት፡ ለአናንያ፡ ወአዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ሰላም፡ ዕብል፡ ኪያከ፡ ክቡረ፡ ገብርኤል፡ ለስምከ፡ እንዘ፡ አነሥእ፡ (!) አነሥእ፡ (!) (!) መዝሙረ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): እምነ፡ መላእክት፡ ኵሉ፡ ስነከ፡ አፍቀረ፨


check the viewerFols 146v–147r On the consecration of the church of St Gabriel in Dānā, to be read on 22 Tāḫśāś

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አመ፡ ፳ወ፪ለወርኃ፡ ታኅሣሥ፡ በዛቲ፡ ዕለት፤ ኮነ፡ ተዝካረ፡ በዓሉ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ወቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ መበስር፡ ወሕንፀተ፡ ቤተ፡ ክ<ር>ስቲያኑ፡ በውስተ፡ ሀገረ፡ ዳና፤ ወአርአየ፡ መልአክ፡ ተአምራቲሁ፡ ባቲ፡ ወቅዳሴሃ፡ በከመ፡ ዛቲ፡ ዕለት፨ ወኮነ፡ ስምዓ፡ በዝንቱ፡ አርከላኦስ፡ ቀሲስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘይእቲ፡ ሀገር፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወውእቱ፡ ዜነዎሙ፡ ለኖሎት፡ እንዘ፡ ይብል፡ ናሁ፡ ተወልደ፡ ለክሙ፡ ዮም፡ መድኅን፡ ዘውእቱ፡ ክርስቶስ፤ እግዚአብሔር፡ ወትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


check the viewerFol. 147r Malkǝʾ-hymn for the consecration of the church of St Gabriel in Dānā (CAe 4658)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለቅዳሴ፡ ቤትከ፡ በሀገረ፡ ዳና፡ ዘቀደሳ፤ አርከላኦስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘብሔረ፡ ሱሳ፤

Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 3 s.

Other Decorations

  1. ornamentation:

    Coloured ornaments are painted on the upper part of the incipit pages of homilies and miracles

  2. drawing: check the viewerFol. 1v

    Uncoloured image of St Michael, outlined in black.

  3. drawing: check the viewerFol. 91v

    Uncoloured image of St Gabriel with Our Lady Mary, outlined in black.

  4. drawing: check the viewerFol. 151v

    Uncoloured image of St Raguel before ʾaṣe role: title Lǝbna Dǝngǝl , sleeping in bed.

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 296-317

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

+NaN (leaf) , Entered as 152 (V + 147) 17 (leaf, blank) : Entered as 17 check the viewerFols ir–ir, check the viewerFols. 31r, 37r, 91r, 148r, 148v, 151r 16 (quire) .Entered as 16 281 197
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 281mm
Width 197mm
Depth mm

Foliation of codicological unit 1

Quire Structure Collation

Signatures: Quire marks are written in the inner upper margin of the first leaf of each quire with Ethiopic numbers, save for the leaves provided with coloured ornaments.

Position Number Leaves Quires Description
1 6 Fols ir–1v
2 10 Fols 2r–11v
3 10 Fols 12r–21v
4 10 Fols 22r–31v
5 10 Fols 32r–41v
6 10 Fols 42r–51v
7 10 Fols 52r–61v
8 10 Fols 62r–71v
9 10 Fols 72r–81v
10 10 Fols 82r–91v
11 10 Fols 92r–101v
12 10 Fols 102r–111v
13 10 Fols 112r–121v
14 10 Fols 122r–131v
15 10 Fols 132r–141v
16 10 Fols 142r–151v

Collation diagrams



Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 6 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 7 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 27 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 37 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 47 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 57 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 67 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 77 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 107 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 117 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 127 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 137 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 147 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(6/Fols ir–1v) – II(10/Fols 2r–11v) – III(10/Fols 12r–21v) – IV(10/Fols 22r–31v) – V(10/Fols 32r–41v) – VI(10/Fols 42r–51v) – VII(10/Fols 52r–61v) – VIII(10/Fols 62r–71v) – IX(10/Fols 72r–81v) – X(10/Fols 82r–91v) – XI(10/Fols 92r–101v) – XII(10/Fols 102r–111v) – XIII(10/Fols 112r–121v) – XIV(10/Fols 122r–131v) – XV(10/Fols 132r–141v) – XVI(10/Fols 142r–151v) –

Formula: Fols ir–1v ; Fols 2r–11v ; Fols 12r–21v ; Fols 22r–31v ; Fols 32r–41v ; Fols 42r–51v ; Fols 52r–61v ; Fols 62r–71v ; Fols 72r–81v ; Fols 82r–91v ; Fols 92r–101v ; Fols 102r–111v ; Fols 112r–121v ; Fols 122r–131v ; Fols 132r–141v ; Fols 142r–151v ;

Formula 1: 1 (6), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10),

Formula 2: 1 (6), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10),

State of preservation of codicological unit 1

good

Condition

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 24

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Scribe: Gabra Ḥǝywat scribe

    Script: Ethiopic

    Written in a fine handwriting.

    Rubrication: Titles, nomina sacra, elements of the punctuation signs, elements of the Ethiopic numerals.

    Date: End of the 19th century

    End of the 19th century Gabra Ḥǝywat scribe Written in a recent handwriting (cp. Uhlig 1988).
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Original Location: Rome

    1896 According to Colophon 1 of codicological unit 1 , item 3 and Colophon 2 of codicological unit 2 , item 3 the manuscript was written in the year of mercy 1888 CE, i.e. 1895/96 AD, year of John.

    Contents


    check the viewerFols 152r–182v Dǝrsāna Rāguʾel (CAe 1296)

    check the viewerFols 152r–158r First homily in honour of the Archangel Raguel, for the 1st of Maskaram (CAe 1296 First)

    Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፡ ዘይትነበብ፤ በበዓሉ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ራጉኤል፡ ፩እምእለ፡ ይተግሁ፡ መላእክት፡ ቅዱሳን፡ ዘበእንቲአሁ፨ ይቤ፡ ሄኖክ፡ ራጉኤል፡ ፩እምነ፡ መላእክት፡ ቅዱሳን፡ ዘይትቤቀሎሙ፡ ለዓለም፡ ወለብርሃናት፡

    Explicit (Gǝʿǝz ): ኵልክሙ፡ ደቂቀ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ንዑስክሙ፡ ወዓቢይክሙ፡ ግበሩ፡ በዓሎ፡ ለራጉኤል፡ አመ፡ ፩ለወርኃ፡ መስከረም፡ እንዘ፡ ትሁቡ፡ ምጽዋተ፡ ለነዳያን፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ከመ፡ ያድኅንክሙ፡ እግዚአብሔር፡ እመሥገርቱ፡ ለሰይጣን፤ ወእምትምይንቶሙ፡ ለአጋንንቲሁ፡ ርኩሳን፨ በትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


    check the viewerFols 158r–173v Second homily in honour of the Archangel Raguel (CAe 1296 Second)

    Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ድርሳን፡ ዘይትነበብ፡ በበዓሉ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ራጉኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በሰለመ፡ (!) በሰለመ፡ (!) (!) እግዚአብሔር፡ ጸሎቱ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዝውእቱ፡ ራጉኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይበውእ፡ ወይወጽእ፡ እምነ፡ ቤተ፡ ስብሐቲሁ፡ ለእግዚአብሔር፡

    Explicit (Gǝʿǝz ): ወንግበር፡ ዮም፤ በዓሎ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ራጉኤል፡ በውኂበ፡ ምጽዋት፡ ወበገይሰ፡ ቤተ፡ ክርቲያን፤ ወበነሢአ፡ መሥዋዕት፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


    check the viewerFols 174r–182v Third homily in honour of the Archangel Raguel (CAe 1296 Third)

    Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፡ ዘይትነበብ፡ በበዓሉ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ራጉኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዝንቱ፡ ድርሳን፡ ዘይትናገር፡ ዕበዮሙ፡ ወክብሮሙ፡ ለአዕላፍ፡ መላእክት፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡

    Explicit (Gǝʿǝz ): ወንነሥእ፡ ዕሤተ፡ ተስፋነ፡ በኀበ፡ አሳዬ፡ ሕይወት፡ አምላክነ፤ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ አሜን፨ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ንስእለክሙ፡ ወናስተበቁዓክሙ፡ (!) ወናስተበቁዓክሙ፡ (!) (!) . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ከመ፡ ትምጽኡ፡ ኀቤነ፡ በቅጽበት፨፡ ወከመ፡ ንድኃን፡ እሞተ፡ ኃጢአት፨ በትንባሌክሙ፡ ውክፍት፨ ለዓለመ፤ ዓለም፨ አሜን፨ ወአሜን፨ ለይኩን፨ ለይኩን፨


    check the viewerFols 183r–187r Taʾammǝra Rāguʾel (CAe 4659)

    check the viewerFols 187v–199r Homily on the apparition of Our Lady Mary to king Lǝbna Dǝngǝl (CAe 4660)

    Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ድርሳን፨ ዘይትነበብ፡ በበዓሉ፡ ለቅዱስ፡ ራጉኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወተንሥአ፡ ዓቢይ፡ አረሚ፡ ዘስሙ፡ ግራኝ፡ ተንበላታዊ፡ በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፨ በመዋዕለ፡ መንግሥቱ፡ ለአፄ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ወአውአዮሙ፡ ለኵሎሙ፡ አብያት፡ ክርስቲያናት፨ ኀበ፡ ካልዕ፡ ብሔር፡ ወኀደገ፡ ብሔሮሙ፡ ለአረማውያን፨ ወአሜሃ፡ ኀዘነ፡ ወተከዘ፨ ዓፄ፡ (!) ዓፄ፡ (!) (!) ልብነ፡ ድንግል፡ ንጉሥ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወእንዘ፡ ይጼሊ፨ አኃተ፡ ዕለተ፡ መጽአት፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ እንዘ፡ ይተልዋ፡ ቅዱስ፡ ራጉኤል፨ መልአከ፡ ብርሃናት፤ ወምስለ፡ ቅዱሳን፡ (!) ቅዱሳን፡ (!) (!) ጊዮርጊስ፡ ወምስለ፡ አቡነ፡ ተክለ፡ ሐዋርያት፨

    Explicit (Gǝʿǝz ): ወእምድኅረዝ፡ ነግሠ፡ ዘድንግል፡ ንጉሥ፡ እንዘ፡ የአምን፡ በሃይማኖት፡ እስክንድርያ፨ ወአሜሃ፡ ደወየ፡ በሕማመ፡ ሥራይ፡ ወይቤ፡ ጸውዐ፡ ሊተ፡ ካህናትየ፡ እለ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ ወጸውዑ፡ ሎቱ፡ ካህናቲሁ፡ ወይቤሎሙ፡ ንጉሥ፡ ለካህናት፡ ጸሐፉ፡ ሊተ፡ ራዕዮ፡ ለአፄ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ንጉሥ፨ ዘአርአዮ፡ ቅዱስ፡ ራጉኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ከመ፡ ይቁሙ፡ (!) ይቁሙ፡ (!) (!) ለትውልደ፡ ትውልድ፡ ዘይመጽእ፡ እስከ፡ ኅልቀተ፡ ዓለም፨ ወበከመ፡ አዘዞሙ፡ ንጉሥ፡ ጸሐፉ፡ ሎቱ፡ ካህናት፨ እምጥንቱ፡ እስከ፡ ተፍጻሜቱ፨ ወአንበርዎ፡ ለውእቱ፡ መጽሐፍ፡ ውስተ፡ ደሴተ፡ ዙዋይ፨ በሀገረ፡ ጉራጌ፡ ወዓቀቦ፡ ራጉኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ እስከ፡ ይእዜ፡ ወለነኒ፡ ይዕቀበነ፡ በኃይለ፡ ጸሎቱ፤ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran


    Colophon

    check the viewerFol. 199r

    ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ እስራኤል፡ ዘአፈጸመኒ፡ በሰላም፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ እንበለ፡ ደዌ፡ ወሕማም፨ እንበለ፡ ፃማ፡ ወድካም፨ ወአነኒ፡ ኢወሀብኩ፡ ንዋመ፡ ለአዕይንትየ፡ ወኢድቃሰ፡ ለቀራንብትየ፡ እስከ፡ እረክብ፡ መካነ፡ ፍጻሜሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ መጽሐፉ፡ ለወልደ፡ አምላክ፡ መጽሐፉ፨ ተፈጸመ፡ ድርሳነ፡ ሚካኤል፡ ወገብርኤል፡ ወራጉኤል፡ እንዘ፡ ወንጌላዊ፡ ዮሐንስ፡ በ፲፻፰፻፹ወ፰ዓመተ፡ ምሕረት፨

    The colophon states that the book was written in the year of mercy 1888 CE, i.e. 1895/96 AD, year of John. The colophon also indicates Walda ʾAmlāk owner as the owner of the book.


    check the viewerFols 199v–211v Malkǝʾ-hymns to the archangels

    check the viewerFols 199v–204r Malkǝʾa Mikāʾel (CAe 2835)

    Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ምስለ፡ ስመ፡ ልዑል፡ ዘተሳተፈ፨ ወልደ፡ ያሬድ፡ ሄኖክ፡ በከመ፡ ጸሐፈ።

    Explicit (Gǝʿǝz ): ዘእምርዑሳን፡ ርዑስ፨ ወዘእምልዑላን፡ ልዑል፤ ጊዜ፡ ጸዋዕኩከ፡ ቅረበኒ፡ ለምሕረት፡ ወሣህል፨


    check the viewerFols 204v–207r Malkǝʾa Gabrǝʾel (CAe 2965)

    Incipit (Gǝʿǝz ): በሰላመ፡ ገብርኤል፡ መልአክ፡ በላዕለ፡ ማርያም፡ ዘአእረፈ፨

    Explicit (Gǝʿǝz ): ኦገብርኤል፡ ናዝዘኒ፡ ወአስምዓኒ፡ ቃለከ፨ ዕሴተ፡ ጸሎትየ፡ ዝንቱ፤ ዘዓቅረብኩ፡ ለከ፨


    check the viewerFols 207r–211v Hymn to Raguel the Archangel (CAe 3085)

    Incipit (Gǝʿǝz ): እጼውእ፡ ስመከ፡ ወእኤምኅ፡ በተድላ። ራጉኤል፡ መልአክ፡ ለዓለም፡ መስተበቅላ፨

    Explicit (Gǝʿǝz ): ራጉኤል፡ ኀቤከ፡ ሶበ፡ አንቅዓዱ፨ (!) አንቅዓዱ፨ (!) (!) ተወከፍ፡ ስእለተ፡ ገብርከ፡ ወልደ፡ አምላክ። ለፈጽሞ፡ ኵሉ፡ ፈቃዱ፤ ከመ፡ ይትወከፍ፡ አብ፡ ስእለቶ፡ ለወልዱ፨ ኦአምላከ፡ ቅዱስ፡ ራጉኤል፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ይኩነኒ፡ ኃይለ፡ መለኮትከ፡ መድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ለገብርከ፡ ወልደ፡ አምላክ። ። አ፤ ሜ፤ ን።

    The name of the owner Walda ʾAmlāk owner is mentioned in the supplication formulas at the end of the text.

    Catalogue Bibliography of codicological unit 2

    • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 296-317

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Paper Codex

    Watermark

    No

    Extent of codicological unit 2

    70 (leaf) , Entered as 70 20 (leaf, blank) : Entered as 20 check the viewerFols 212r–221v 7 (quire) .Entered as 7 281 197
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 281mm
    Width 197mm
    Depth mm

    Foliation of codicological unit 2

    Quire Structure Collation

    Signatures: Quire marks are written in the inner upper margin of the first leaf of each quire with Ethiopic numbers, save for the leaves with ornamental bands. Some quire marks are preceded by Ethiopic letters: የራ on fols. 162r, 172r, on fol. 182r, on fol. 192r.

    Position Number Leaves Quires Description
    1 10 Fols 152r–161v
    2 10 Fols 162r–171v
    3 10 Fols 172r–181v
    4 10 Fols 182r–191v
    5 10 Fols 192r–201v
    6 10 Fols 202r–2111v
    7 10 Fols 212r–221v

    Collation diagrams



    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 1 1 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 2 11 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 3 21 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 4 31 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 5 41 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 6 51 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q23
    Collation diagram Quire 7 61 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Ethio-SPaRe formula : XVII(10/Fols 152r–161v) – XVIII(10/Fols 162r–171v) – XIX(10/Fols 172r–181v) – XX(10/Fols 182r–191v) – XXI(10/Fols 192r–201v) – XXII(10/Fols 202r–2111v) – XXIII(10/Fols 212r–221v) –

    Formula: Fols 152r–161v ; Fols 162r–171v ; Fols 172r–181v ; Fols 182r–191v ; Fols 192r–201v ; Fols 202r–2111v ; Fols 212r–221v ;

    Formula 1: 1 (10), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10),

    Formula 2: 1 (10), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10),

    State of preservation of codicological unit 2

    good

    Condition

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 24

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Written in a fine handwriting.

    Rubrication: Titles, nomina sacra, elements of the punctuation signs, elements of the Ethiopic numerals.

    Date: End of the 19th century

    End of the 19th century Written in a recent handwriting (cp. Uhlig 1988).
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    2017-05-15T08:02:37.552+02:00
    date
    type=expanded
    30.5.2023 at 13:25:17
    date
    type=lastModified
    15.5.2017
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet82/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BAVet82
    idno
    type=filename
    BAVet82.xml
    idno
    type=ID
    BAVet82

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1888 CE
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian
    info value
    Standard date 1888 CE
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian
    info value
    Standard date 1888 CE
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet82 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-05-15) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet82 [Accessed: 2024-06-02]

    Revisions of the data

    • Massimo Villa Created catalogue entry on 15.5.2017

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.