Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 78
Massimo Villa
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
General description
Kidān za-nagh, Anaphoras
Number of Text units: 11
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location:
1868-1875 The manuscript mentions king Yoḥannǝs on check the viewerfols. 23, 31 , the patriarch Demetrius II on check the viewerfol. 68v , and the metropolitan ʾAtnātewos on check the viewerfols. 17v, 39v, 68v .Summary
- ms_i1 (check the viewerFols 2–6r ), Kidān za-nagh
- ms_i2 (check the viewerFols 6v–25r ), Maṣḥafa qǝddāse, Śǝrʿāta qǝddāseሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡
- ms_i3
(check the viewerFols 25r–83v ),
Fourteen Anaphoras
- ms_i3.1 (check the viewerFols 25r–34v ), Anaphora of the Apostles
- ms_i3.2 (check the viewerFols 34v–39r ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
- ms_i3.3 (check the viewerFols 39r–51v ), Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa
- ms_i3.4 (check the viewerFols 51v–55r ), Anaphora by Dioscorus
- ms_i3.5 (check the viewerFols 55r–60v ), Anaphora by John Chrysostom
- ms_i3.6 (check the viewerFols 60v–68v ), Anaphora of the 318 Fathers of Nicaea
- ms_i3.7 (check the viewerFols 68v–74r ), Anaphora by Jacob of Serug
- ms_i3.8 (check the viewerFols 74r–83v ), Anaphora by Athanasius
Contents
check the viewerFols 2–6r Kidān za-nagh (CAe 1716)
Incipit (Gǝʿǝz ): ኪዳን፡ ዘነግህ፡ ዘነገሮሙ፡ ለአበዊነ፡ ሐዋርያት፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ት<ን>ሣኤ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
The text terminates with a blessing:( gez ) በቃለ፡ ኪዳንከ፡ አድኅኖሙ፡ (!) አድኅኖሙ፡ (!) (!) ለአቡነ፡ ወልደ፡ ትንንሣኤ።
. The name of the owner Walda Tǝnśāʾe owner is mentioned in the incipit of the text and in the concluding blessing.check the viewerFols 6v–25r Maṣḥafa qǝddāse, Śǝrʿāta qǝddāseሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡ (CAe 1960 SerataQeddase)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡ ዘይደሉ፡ ከመ፡ ይበሉ፡ ቀሲስ፡ ወዲያቆን፨ ወሕዝብ፡ ወኵሉ፡ ዘመፍትው፡ በበጊዜሁ፡ በከመ፡ ሥርዓተ፡ አበዊነ፡ ግብጻውያን፡
check the viewerFols 25r–83v Fourteen Anaphoras (CAe 3189)
check the viewerFols 25r–34v Anaphora of the Apostles (CAe 1104)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘአበዊነ፡ ሐዋርያት፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ። ወልደ፡ ምስለ፡ እኁነ፡ ዐተባ፡ ሊባኖስ፡ ወብእሲቱ፡ ላህየ፡ ድንግል። ወአቡሆሙ፡ ግርማ፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
Several names are mentioned in the supplication formula at the beginning of the text. Some of them have been deleted or effaced: Walda Tǝnśāʾe owner , ʿAtabā Libānos , his wife Lāhǝya Dǝngǝl , Gǝrmā Yoḥannǝs , Walda Giyorgis . Other names have been written over the previous ones in a different hand: Sǝbḥat Laʾab owner , Walatta Śǝllāse , Gabra Krǝstos .check the viewerFols 34v–39r Anaphora of Our Lord Jesus Christ (CAe 1100)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በረከቱ፡ ትኩን፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
The name of the owner Walda Tǝnśāʾe owner has been deleted from the supplication formula at the beginning of the text.check the viewerFols 39r–51v Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa (CAe 1099)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘደረሰ፡ ላቲ፡ በአባ፡ ህርያቆስ። ኤጲስ፡ ቆጶስ። ዘሀገረ፡ ብሕንሳ፨ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ዐተባ፡ ሊባኖስ፡ ለአለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
The names of Walda Tǝnśāʾe and ʿAtabā Libānos have been deleted in the supplication formula at the beginning of the text and replaced with that of Sǝbḥat Laʾab owner .check the viewerFols 51v–55r Anaphora by Dioscorus (CAe 3180)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘድዮስ፡ ቆሮስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አመቱ፡ ላሕየ፡ ድንግል፡ ለዓለመ፡ ዓለም፨
Explicit (Gǝʿǝz ): ይዕቀብክሙ፡ በእንተ፡ ሥጋሁ፡ ሥጋ፡ መለኮት፡ ወበእንተ፡ ደሙ፡ ደመ፡ ሕግ፡ ወሥርዓት። ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ጸባዖት። ወወልደ፡ ማርያም፡ ስግው። ወበድንግልናሃ፡ ወበንጽሐ፡ ሥጋሃ፡ ሕትምት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
The name of Lāhǝya Dǝngǝl is mentioned in the supplication formula at the beginning of the text. Two names have been added in a secondary hand in the space before the title of the text:( gez ) ስብሐት፡ ለአብ፡ ወውሉዱ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡
, i.e. those of Sǝbḥat Laʾab owner and his son Gabra Krǝstos .check the viewerFols 55r–60v Anaphora by John Chrysostom (CAe 3120)
Explicit (Gǝʿǝz ): እግዚአብሔር፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ኵልክሙ። አሜን፡ እግዚአብሔር፡ ይባርከነ፡ ወይሠሃለነ፨ (!) ወይሠሃለነ፨ (!) (!)
check the viewerFols 60v–68v Anaphora of the 318 Fathers of Nicaea (CAe 1103)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘ፫፻፲ወ፰ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፨ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ለዓለመ፡ ዓለም።
Explicit (Gǝʿǝz ): ዘተመጠውነ፡ በእደዊሆሙ፡ ዘንተ፡ ሥጋ፡ ወልድከ፡ ቅዱስ፡ ወደመ፡ መሲሕከ፡ ክቡር፡ እግዚአብሔር፡ አምላክነ። አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ይረሲ፡ ይኩነነ፡ ለሕይወት፡ ወለመድኃኒት፨ ወለሥርየተ፡ ኃጢአት፨ አሜን፨
The name of Walda Tǝnśāʾe owner has been deleted in the supplication formula at the beginning of the text and replaced with that of Sǝbḥat Laʾab owner .check the viewerFols 68v–74r Anaphora by Jacob of Serug (CAe 2404)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ ያዕቆብ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሥሩግ፨ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ እኁነ፡ ዐተባ፡ ሊባኖስ፡ ላሕየ፡ ድንግል፡ ለዓለመ፡ ዓለም፨ ፨ ተንሥኡ፡ በፍርሃተ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ታጽምዑ፡ አርኅው፡ መሳክወ፡ አዕዛኒክሙ፡
The names of ʿAtabā Libānos and Lāhǝya Dǝngǝl have been written and partly deleted from the supplication formula at the beginning of the text.check the viewerFols 74r–83v Anaphora by Athanasius (CAe 1162)
Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቲተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ አትናቴዎስ፡ በረከተ፡ አምላኩ፡ የሁሉ፡ (!) የሁሉ፡ (!) (!) ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ዲ፨ ዮም፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ እለ፡ ተጋዕክሙ፨ አጽምዑ፡ ቅዳሴሃ፡ ለሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፨
The name of Walda Tǝnśāʾe owner has been written in the supplication formula at the beginning of the text and partly erased.Subscription (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 83v ዝመጽሐፍ፡ ዘአቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፨ ዘወሀቦ፡ ለአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ወይኵኖ፡ (!) ወይኵኖ፡ (!) (!) መርሃ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ወጸሐፊሃ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ማርያ<ም>፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን። The note states that the book belonged to Walda Tǝnśāʾe owner , who gave it to ʿAtabā Libānos . The note also indicates Walda Māryām scribe as the scribe. All the three names have been partly or completely deleted.
Additions In this unit there are in total 3 s, 1 .
-
check the viewerFol. 1r (Type: DonationNote)
( it ) Dono del C"on"te Giacomo Gallarati Scotti dei Principi di Molfetta 9. VI. 1922 Pius PP. XI
The note is written in Italian and states that the book was donated to pope Pius XI . The note was drawn on 9 June 1922. -
check the viewerFol. 1v (Type: DonationNote)
( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘልጋት፡ ዘወሀባ። ስብኀት። ለአብ። ለታቦተ፡ ቂርቆስ፡ ከመ፡ ትኵኖ። (!) ትኵኖ። (!) (!) መርሐ፡ በመንግሥተ። ሰማያት፡ ዘሠረቃ፡ ወፈሐቃ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በቃለ። ጴጥሮስ፡ ወጰውሎስ። (!) ወጰውሎስ። (!) (!)
The note states that Sǝbḥat Laʾab owner donated the book to the sanctuary of St Qirqos . -
check the viewerFol. 84r (Type: GuestText)
Prayer with imposition of the hands
The prayer begins as follows:( gez ) አንብሮ፡ እድ፡ ቅድመ፡ ዘቅድሳቲከ፡ ስብሐት፡ አትሐቱ፡ አግብርቲከ፡ ወአዕማቲከ፡ ክሣደ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወመንፈስ፨
. It is also contained at the end of Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 39, (in p1_i5). -
check the viewerFol. 84r (Type: DonationNote)
( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘልጋት፡ ዘወሐባ፡ (!) ዘወሐባ፡ (!) (!) ስብሐት፡ ለአብ፡ በንዋዩ፡ ወበ<ወ>ርቁ፡ ከመ፡ ትኵኖ፡ (!) ትኵኖ፡ (!) (!) መርሃ፡ በመንግስተ፡ ሰማያት።
The note indicates Sǝbḥat Laʾab donor as the donor of the book.
Catalogue Bibliography
-
Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 287-291
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 270mm |
Width | 220mm |
Depth | mm |
Foliation
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 7 |
|
||
2 | 8 |
|
||
3 | 8 |
|
||
4 | 8 |
|
||
5 | 8 |
|
||
6 | 8 |
|
||
7 | 8 |
|
||
8 | 8 |
|
||
9 | 8 |
|
||
10 | 6 |
|
||
11 | 8 |
|
It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.
- Quire with id:q1 and n is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
State of preservation
good
Condition
Binding
Two covers of reddish leather.
Binding material
parchment
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 17-24
Palaeography
Hand 1
Scribe: Walda Māryām scribe
Script: Ethiopic
Written in an irregular hand.
Ink:
Rubrication: Titles, initial lines on the incipit page of each text, nomina sacra, names of the owners and of their family members.
Date: Second half of the 19th century
More hands were involved in the writing. Walda Māryām scribe Second half of the 19th centuryAbbreviations
Check for additional bibliography
Publication Statement
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Encoding Description
Encoded according to TEI P5 Guidelines.
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BAVet78 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 78ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.4.2017) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet78 [Accessed: 2024-05-04+02:00]
Revisions of the data
- Massimo Villa Created catalogue entry on 27.4.2017
Attributions of the contents
Alessandro Bausi, general editor
Massimo Villa, editor