Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

St Petersburg, Etnografičeskij Muzej Akademii Nauk, 4055-3

Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/InEtn40553
Etnografičeskij Muzej Akademii Nauk[view repository]

Collection:

Other identifiers: Platonov cat. III.122

General description

Collection of Magic Prayers

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Provenance

Walatta ʾAmānuʾel owner

Acquisition

The manuscript was acquired by Boris Turaev and was kept in Gosudarstvennyj Ermitaž. In 1930 it was handed over to Etnografičeskij Muzej Akademii Nauk.

Summary

  1. ms_i1 (), Magic Prayer Against Evil Spirits
  2. ms_i2 (), Magic Prayer Against Evil Spirits
  3. ms_i3 (), Hymn to Jesus Christ
  4. ms_i4 (), Prayer Against Bleeding
  5. ms_i5 (), Prayer to the Divine
  6. ms_i6 (), Prayer to Jesus Christ

Contents


Magic Prayer Against Evil Spirits (CAe 5826)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ባርያ፡ ወሌጌዎን፡ ዛር፡ ወትግሪዳ፡ ቡዳ፡


Magic Prayer Against Evil Spirits (CAe 5827)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ባርያ፡ ወሌጌዎን፡ ዛር፡ ወትግሪዳ፡ ቡዳ፡


Hymn to Jesus Christ (CAe 3002)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘሠርዓ፡ ጐሐ፡


Prayer Against Bleeding (CAe 5828)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ቀሀቀሀቀሀቀሀፀርፀርፀቀፀፀፀፀፀፀፀፀፀፀፀፀ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ፡ ጸሎተ፡ ሰንካ፡ ሬምሰ፡ ንታም፡ ዘወጽአ፡ ደም፡ እምገበከ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡


Prayer to the Divine (CAe 5829)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ባሕርየ፡ መለኮት፡ ንጹሕ፡ ደብረ፡ ምጡቅ፡ ደብረ፡ መለኮት፡


Prayer to Jesus Christ (CAe 5830)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በትር፡ ዘዘበጦ፡ ለሰዶን፡ ወስፍ፡ [...]ommission by ውእቱ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡

Additions In this unit there are in total 1 , 16 s.

The scroll contains additions written on the reverse side, which appears to be an uncommon practice for Ethiopia and Eritrea.
  1. (Type: Unclear)

    The text is written on the reverse side and is illegible.
  2. (Type: GuestText)

    Hymn to the Trinity

    The text is written on the reverse side.
  3. (Type: GuestText)

    Hymn to Simeon

    The text is written on the reverse side.
  4. (Type: GuestText)

    Hymn to the Trinity

    The text is written on the reverse side.
  5. (Type: GuestText)

    Salam-Hymn

    The text is written on the reverse side.
  6. (Type: GuestText)

    Text in Gǝʿǝz

    The text is written on the reverse side.
  7. (Type: GuestText)

    Text in Gǝʿǝz ነግሠ፡ ዳዊት፡ ነቢይ፡

    The text is written on the reverse side.
  8. (Type: GuestText)

    The text is written on the reverse side.
  9. (Type: GuestText)

    Hymn to Michael

    Text in Gǝʿǝz

    The text is written on the reverse side.
  10. (Type: GuestText)

    Hymn to Takla ʾAbu

    The text is written on the reverse side.
  11. (Type: GuestText)

    Text in Gǝʿǝz አንገርጋረ፡ ቃና፡ ዘገ፡ እንዘ፡ ሰውር፡ እምኔነ፡ ይእዜሰ፡ ክሱተ፡ ኮነ፡ ወለማይነ፡ ረሰየ፡ ወይነ፡

    The text is written on the reverse side.
  12. (Type: GuestText)

    Hymn to Nawāh Tābor

    The text is written on the reverse side.
  13. (Type: GuestText)

    Hymn to Gabriel

    The text is written on the reverse side.
  14. (Type: GuestText)

    Hymn to George of Lydda

    The text is written on the reverse side.
  15. (Type: GuestText)

    Text in Gǝʿǝz ጽዮን፡ ለአጵሎን፡ ኃደገች፡ ዮም፡ እምነ፡ ሐደሰ፡ መንበሩ፡ እስመ፡ ጽዮን፡ ዕምነ፡ ቀዳሜ፡ ለአጵሎን፡ ጸሩ። ወእሉ፡ ፩ አማክእክት፡ በኃይለ፡ ጽዮን፡ ተሰብሩ። ብዙኃን፡ ሕዝብ፡ እንዘ፡ ይህ፡ ጽሩ፡ ሰነ፡ ገጻ፡ አኮኑ፡ ነበሩ። ወእሙ፡

    The text is written on the reverse side.
  16. (Type: GuestText)

    Text in Gǝʿǝz ተካፈሉ፡ አልባሲሁ፡ ለዘሀለፈወት፡ መድኃኔ፡ ዓለም፡

    The text is written on the reverse side.
  17. (Type: GuestText)

    Text in Gǝʿǝz ማርያም፡ አመ፡ ተንሥአ፡

    The text is written on the reverse side.

Extras

  1. One text between (a13) and (a14) on the reverse side has been washed down.

Decoration In this unit there are in total 3 s, 1 .

Frame notes

  1. frame:

    The text is enframed.

Other Decorations

  1. drawing:

    Drawing of an angel with a sword in red, black, and yellow. Published in Černecov 1975.

  2. drawing:

    Drawing of three angels in red, black, and yellow. Published in Černecov 1975.

  3. drawing:

    Drawing of magic squares in red, black, and yellow.

Catalogue Bibliography

  • Černecov, S. 1975. ‘Opisanie ėfiopskix rukopisnyx amuletov (“magičeskix svitkov”) iz sobranija MAĖ’, in D. Ol’derogge and R. Kinžalov, eds, Iz kulturnogo nasledija narodov Ameriki i Afriki, 31st, Sbornik MAĖ (Leningrad: Nauka, 1975), 208–226. page 219-220

  • Platonov, V. 1996. Efiopskie rukopisi v sobranijakh Sankt-Peterburga: Katalog (St Petersburg: The Russian National Library Press, 1996). page 71-72

Secondary Bibliography

  • Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 198

Physical Description

Form of support

Parchment Scroll

Extent

1 (leaf) .Entered as 1 2000 95
Outer dimensions
Height 2000mm
Width 95mm

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 219

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 11:20:19
    date
    type=lastModified
    17.8.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/InEtn40553/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/InEtn40553
    idno
    type=filename
    InEtn40553.xml
    idno
    type=ID
    InEtn40553

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:InEtn40553 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Daria Elagina, ʻSt Petersburg, Etnografičeskij Muzej Akademii Nauk, 4055-3ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-08-17) https://betamasaheft.eu/manuscripts/InEtn40553 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Daria Elagina Corrected the additions. on 17.8.2020
    • Daria Elagina Corrected MsDesc element. on 2.4.2020
    • Daria Elagina Added note on additions. on 24.3.2020
    • Daria Elagina Corrected the description. on 5.2.2020
    • Daria Elagina Created entity, checked the manuscript in Petersburg. on 18.4.2019

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Daria Elagina, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.