Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BLorient11718B
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Or. 11718B, Strelcyn 53B

General description

Documents related to the edition of The Teaching of the Abyssinian Church

Number of Text units: 16

Number of Codicological units: 13

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1941

Summary

  1. p1_i1 (check the viewerFols. 1r, 2r ), Letter from Stephen Gaselee to Canon R. M. Woolley, 14. January 1931
  2. p2_i1 (check the viewerFol. 3r ), Letter of Stephen Gaselee to Canon Woolley. 27 January 1931.
  3. p3_i1 (check the viewerFols. 4r, 5r ), Letter of Stephen Gaselee to Godfrey Driver, 18 November 1931
  4. p4_i1 (check the viewerFol. 6r ), Letter from Stephen Gaselee to Stephen G. Wright, 26 November 1931
  5. p5_i1 (check the viewerFol. 7r ), Letter from Stephen Gaselee to Steven G. Wright, 2 December 1931
  6. p6_i1 (check the viewerFol. 8r ), Letter from Stephen Gaselee to Steven G. Wright, 22 January 1932
  7. p7_i1 (check the viewerFols. 9r, 10r ), Letter from Stephen Gaselee to Canon Douglas, 23 January 1936
  8. p8_i1 (check the viewerFol. 11r ), Letter of the Ethiopian Minister W. Martin to Canon Douglas, 13 March 1936
  9. p9_i1 (check the viewerFol. 12r ), A copy of the Amharic text from Part A, p. 1
  10. p10_i1 (check the viewerFol. 13 ), Translation of the Amharic text from Part A, p. 1
  11. p11_i1 (check the viewerFol. 14 ), Letter from Sirak Herui to Stephen Wright
  12. p12_i1 (check the viewerFol. 15 ), Letter from Canon Douglas to the British Museum
  13. p13_i1 (check the viewerFols 16r–26r ), Notes by Stephan Wright
    1. p13_i1.1 (check the viewerFol. 16r ), Beginning of the list of sixty questions
    2. p13_i1.2 (check the viewerFol. 17v ), Two Amharic words
    3. p13_i1.3 (check the viewerFols 18r–26r ), The first question

Contents

Catalogue Bibliography

  • Strelcyn, S. 1978. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the British Library Acquired Since the Year 1877 (London: British Museum, 1978).
    page 82-84

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

27 (leaf) .Entered as 27 1 (leaf) .Entered as 1 260 225 Dimensions here refer to the size of the book cover. The pages of the documents, that are collected in this volume vary in size.
Outer dimensions
Height 260mm
Width 225mm

Foliation

One page after check the viewerfol. 14 is blank and not numbered.

Binding

European binding provided by the British Library .

Original binding

No

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

14 January 1931

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols. 1r, 2r ), Letter from Stephen Gaselee to Canon R. M. Woolley, 14. January 1931

Contents


check the viewerFols. 1r, 2r Letter from Stephen Gaselee to Canon R. M. Woolley, 14. January 1931 Typewritten letter from Stephen Gaselee to the Reverend role: title Canon R. M. Woolley, D.D. , 14 January 1931 in which he congratulates Canon Wolley on his work "The Occasional Offices of the Coptic Church" and proposes that he should undertake the publication of a work dealing with the Church of Abyssinia. There are two documents. The first is a questionnaire put to the Abyssinians through the Bishop of Khartum . The Regent (now the Emperor) took a personal interest in the answers. A rough translation in French was made. It treats very elaborately of the precise doctrinal position of Abyssinian Christianity. The second document, called Wāzemā or Vigil, is a short book put together by the Foreign Minister of Abyssinia, Belatengheta Herui , to celebrate the Coronation of the Emperor. It was partly translated into English but needs to be revised and corrected. Canon Douglas would be willing to accept these two documents for publication at his 'Faith Press'.

Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. engraving:

    At the top of each leaf the impressed seal of the Foreign Office.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Paper Leaf

Extent of codicological unit 1

2 (leaf) .Entered as 2 242 190
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 242mm
Width 190mm

Codicological Unit p2

Origin of codicological unit 2

1931-01-27

Summary of codicological unit 2

  1. p2_i1 (check the viewerFol. 3r ), Letter of Stephen Gaselee to Canon Woolley. 27 January 1931.

Contents


check the viewerFol. 3r Letter of Stephen Gaselee to Canon Woolley. 27 January 1931. Before leaving the Foreign Office for some months, Stephen Gaselee sent Canon Woolley a letter received from Canon Douglas .

Physical Description of codicological unit 2

Form of support of codicological unit 2

Paper Leaf

Extent of codicological unit 2

1 (leaf) .Entered as 1 188 118
Outer dimensions of codicological unit 2
Height 188mm
Width 118mm

Codicological Unit p3

Origin of codicological unit 3

1931-11-18

Summary of codicological unit 3

  1. p3_i1 (check the viewerFols. 4r, 5r ), Letter of Stephen Gaselee to Godfrey Driver, 18 November 1931

Contents


check the viewerFols. 4r, 5r Letter of Stephen Gaselee to Godfrey Driver, 18 November 1931 Typewritten letter, on Foreign Office notepaper, of Stephen Gaselee to Godfrey Driver , Ref. L 6180/293/405, 18 November 1931 , in which he asks Driver to recommend to him anyone who would be willing to do work on the two documents dealing with Abyssinian subjects (described in Content Item 1 of codicological unit 1 Letter from Stephen Gaselee to Canon R. M. Woolley, 14. January 1931 ). Of both of these there are rather imperfect translations, but it is clear that with a little editorial work they could be made into something which would be of considerable interest and might appear either in the form of a small book or in some periodical such as 'The Christian East'. Canon R. M. Woolley was entrusted with them, but unfortunately he died, and the documents were returned to Gaselee . The letter ends with the following remark: 'There seems to be at the present moment a scarcity of Ethiopic scholars in this country, and that is why I venture to ask your advice'.

Physical Description of codicological unit 3

Form of support of codicological unit 3

Paper Leaf

Extent of codicological unit 3

2 (leaf) .Entered as 2 242 190 Same size and heading as the next Codicological Unit p4 , Codicological Unit p5 and Codicological Unit p6 .
Outer dimensions of codicological unit 3
Height 242mm
Width 190mm

Codicological Unit p4

Origin of codicological unit 4

1931-11-26

Summary of codicological unit 4

  1. p4_i1 (check the viewerFol. 6r ), Letter from Stephen Gaselee to Stephen G. Wright, 26 November 1931

Contents


check the viewerFol. 6r Letter from Stephen Gaselee to Stephen G. Wright, 26 November 1931 Typewritten letter from Stephen Gaselee to Stephen G. Wright , Ref. L 6180/293/405, 1931-11-26 , in which he explained, that he heard through Professor role: titleMargoliouth and Godfrey Driver that Wright might be willing to look at the documents mentioned above in [link]. He encloses a copy of his letter written the week before to Driver, explaining their contents to him briefly, and asks Mr. Wright if he might send him the documents with the translations in order to see whether they could be turned to advantage in the manner suggested.

Physical Description of codicological unit 4

Form of support of codicological unit 4

Paper Leaf

Extent of codicological unit 4

1 (leaf) .Entered as 1 242 190 Same size and heading as the previous Codicological Unit p3 and next Codicological Unit p5 and Codicological Unit p6 .
Outer dimensions of codicological unit 4
Height 242mm
Width 190mm

Codicological Unit p5

Origin of codicological unit 5

1931-12-02

Summary of codicological unit 5

  1. p5_i1 (check the viewerFol. 7r ), Letter from Stephen Gaselee to Steven G. Wright, 2 December 1931

Contents


check the viewerFol. 7r Letter from Stephen Gaselee to Steven G. Wright, 2 December 1931 Typewritten letter from Stephen Gaselee to S. G. Wright , Ref. L 6180/293/405, 2 December 1931 , thanking Wright for his letter of 27 November and sending him the Abyssinian document with the translation. There is no immediate hurry to deal with them, as one of the documents has been in his hands for almost four years and the other for almost one year . It is just that Gaselee wants to drop the idea of making them available to people in the West interested in Abyssinian affairs.

Physical Description of codicological unit 5

Form of support of codicological unit 5

Paper Leaf

Extent of codicological unit 5

1 (leaf) .Entered as 1 242 190 Same size and heading as the previous Codicological Unit p3 and Codicological Unit p4 and the following Codicological Unit p6 .
Outer dimensions of codicological unit 5
Height 242mm
Width 190mm

Codicological Unit p6

Origin of codicological unit 6

1932-01-22

Summary of codicological unit 6

  1. p6_i1 (check the viewerFol. 8r ), Letter from Stephen Gaselee to Steven G. Wright, 22 January 1932

Contents


check the viewerFol. 8r Letter from Stephen Gaselee to Steven G. Wright, 22 January 1932 Typewritten letter from Stephen Gaselee to S. G. Wright , Ref. L 6180/293/405, 22 January 1932 , informing Wright that Gaselee has been told that there is an Abyssinian youth at Oxford, Heroui , who might be consulted on any point of difficulty in the Amharic texts and who is said to know something of Church affairs.

Physical Description of codicological unit 6

Form of support of codicological unit 6

Paper Leaf

Extent of codicological unit 6

1 (leaf) .Entered as 1 242 190 Same size and heading as the previous Codicological Unit p3 , Codicological Unit p4 and Codicological Unit p5 .
Outer dimensions of codicological unit 6
Height 242mm
Width 190mm

Codicological Unit p7

Origin of codicological unit 7

1936-01-23

Summary of codicological unit 7

  1. p7_i1 (check the viewerFols. 9r, 10r ), Letter from Stephen Gaselee to Canon Douglas, 23 January 1936

Contents


check the viewerFols. 9r, 10r Letter from Stephen Gaselee to Canon Douglas, 23 January 1936 Typewritten letter from Stephen Gaselee to Canon Douglas , Ref. L 85/85/405, 23 January 1936 , informing him that he has looked through the rest of the papers connected with the Amharic theological document and sending him the tentative French translation and the work of Canon Woolley and Steven Wright together with some miscellaneous correspondence which came to him after Woolley's death. The questionnaire seems to have been compiled by Miss Paine-Smith and to have been sent to Bishop Gwynne in the later years of the war asking him to obtain answers to it from Abyssinia. The bishop sent it through to Addis Ababa and the Abyssinian theologians set to work on it to answer the questions. It is said that a large part of it was contributed by the present Emperor of Abyssinia , who is himself greatly interested in theological questions. The exact date when Miss Paine-Smith compiled it and sent it does not appear in the papers available to Gaselee.

Physical Description of codicological unit 7

Form of support of codicological unit 7

Paper Leaf

Extent of codicological unit 7

2 (leaf) .Entered as 2 248 190
Outer dimensions of codicological unit 7
Height 248mm
Width 190mm

Codicological Unit p8

Origin of codicological unit 8

1936-03-13

Summary of codicological unit 8

  1. p8_i1 (check the viewerFol. 11r ), Letter of the Ethiopian Minister W. Martin to Canon Douglas, 13 March 1936

Contents


check the viewerFol. 11r Letter of the Ethiopian Minister W. Martin to Canon Douglas, 13 March 1936 Letter of the Ethiopian Minister W. Martin to Canon Douglas , 13 March 1936 with the heading: 'Imperial Ethiopian Legation'. Attached to this letter the minister is sending the translation requested by Canon Douglas of the notice from page 1 of Part A (Cf. Content Item 1 of codicological unit 9 A copy of the Amharic text from Part A, p. 1 and Content Item 1 of codicological unit 10 Translation of the Amharic text from Part A, p. 1 ).

Decoration of codicological unit 8 In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. engraving:

    Emblem of the Lion of Judah.

Physical Description of codicological unit 8

Form of support of codicological unit 8

Paper Leaf

Extent of codicological unit 8

1 (leaf) .Entered as 1 255 230
Outer dimensions of codicological unit 8
Height 255mm
Width 230mm

Codicological Unit p9

Origin of codicological unit 9

1930 to 1936

Summary of codicological unit 9

  1. p9_i1 (check the viewerFol. 12r ), A copy of the Amharic text from Part A, p. 1

Contents

Physical Description of codicological unit 9

Form of support of codicological unit 9

Paper Leaf

Extent of codicological unit 9

1 (leaf) .Entered as 1 179 114
Outer dimensions of codicological unit 9
Height 179mm
Width 114mm

Codicological Unit p10

Origin of codicological unit 10

1930-1936

Summary of codicological unit 10

  1. p10_i1 (check the viewerFol. 13 ), Translation of the Amharic text from Part A, p. 1

Contents


check the viewerFol. 13 Translation of the Amharic text from Part A, p. 1 Typewritten translation of the Amharic text from Part A, p. 1 as attested in [link] being probably the attachment of the letter of the Ethiopian Minister W. Martin transmitted in [link].

Additions of codicological unit 10 In this unit there are in total 1 .

    Extras of codicological unit 10

    1. (Type: Correction)

      Three corrections in ink.

    Physical Description of codicological unit 10

    Form of support of codicological unit 10

    Paper Leaf

    Extent of codicological unit 10

    1 (leaf) .Entered as 1 247 197
    Outer dimensions of codicological unit 10
    Height 247mm
    Width 197mm

    Codicological Unit p11

    Origin of codicological unit 11

    1931-1941

    Summary of codicological unit 11

    1. p11_i1 (check the viewerFol. 14 ), Letter from Sirak Herui to Stephen Wright

    Contents


    check the viewerFol. 14 Letter from Sirak Herui to Stephen Wright Letter from Sirak Herui to Stephen Wright , without date, explaining a few Amharic expressions.

    Physical Description of codicological unit 11

    Form of support of codicological unit 11

    Paper Leaf

    Extent of codicological unit 11

    2 (leaf) , Entered as 2 1 (leaf, blank) .Entered as 1 178 113
    Outer dimensions of codicological unit 11
    Height 178mm
    Width 113mm

    Foliation of codicological unit 11

    Second page of this doubleleaf is blank and not numbered.

    Codicological Unit p12

    Origin of codicological unit 12

    1941-01-23

    Summary of codicological unit 12

    1. p12_i1 (check the viewerFol. 15 ), Letter from Canon Douglas to the British Museum

    Contents


    check the viewerFol. 15 Letter from Canon Douglas to the British Museum Typewritten letter from Canon Douglas to the Keeper, Department of Oriental Printed Books and MSS, British Museum, 23 January 1941, accompanying the Amharic original of 'The Teaching of the Abyssinian Church', some letters dated between 1931 and 1936 from Stephen Gaselee to Stephen Wright , Canon Woolley , Godfrey Driver and himself, and also a letter to Stephen Wright, signed by Sirak Hermi (= Herui) , and some notes, probably from Stephen Wright (cf. [link]). He also sends another translation which Gaselee obtained from Abyssinia but which, on final consideration, they decided not to publish as Rev. Matthew's (cf. ) would be made with the help of Abyssinian scholars and theologians.

    Explicit (English ):I may add that when I was talking over the Amharic document with the Negus, Haile Selassie, he told me that it was the case that he himself drafted a very large part of the answers and that his method had been to meet with his theologians, whose names he was not willing to give me, and after drafting the reply with their agreement to complete the text. (…)ommission by

    Physical Description of codicological unit 12

    Form of support of codicological unit 12

    Paper Leaf

    Extent of codicological unit 12

    1 (leaf) .Entered as 1 253 205
    Outer dimensions of codicological unit 12
    Height 253mm
    Width 205mm

    Codicological Unit p13

    Origin of codicological unit 13

    Between 1931 and 1941

    Summary of codicological unit 13

    1. p13_i1 (check the viewerFols 16r–26r ), Notes by Stephan Wright
      1. p13_i1.1 (check the viewerFol. 16r ), Beginning of the list of sixty questions
      2. p13_i1.2 (check the viewerFol. 17v ), Two Amharic words
      3. p13_i1.3 (check the viewerFols 18r–26r ), The first question

    Contents


    check the viewerFols 16r–26r Notes by Stephan Wright Notes written probably by Stephen Wright (cf. [link]), containing a translation of the beginning of the Amharic document entitled 'The Teaching of the Abyssinian Church'.

    check the viewerFols 18r–26r The first question The first question with a part of the answer corresponding to page 9 to 20 of the original, see Part A, and to page 1 to 11 of the published translation. Cf. BL Oriental 11718A.

    Physical Description of codicological unit 13

    Form of support of codicological unit 13

    Paper Leaf

    Extent of codicological unit 13

    11 (leaf) , Entered as 11 2 (leaf, blank) : Entered as 2check the viewerFols. 16v, 17r 232 151
    Outer dimensions of codicological unit 13
    Height 232mm
    Width 151mm

    Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      9.7.2024 at 12:24:18
      date
      type=lastModified
      29.5.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient11718B/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BLorient11718B
      idno
      type=filename
      BLorient11718B.xml
      idno
      type=ID
      BLorient11718B

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient11718B in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Carsten Hoffmann, ʻ (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-05-29) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient11718B [Accessed: 2024-11-25]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Carsten Hoffmann Created entity on 29.5.2024
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Carsten Hoffmann, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.