Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Additional 19342

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BLadd19342
British Library[view repository]

Collection: Additional

Other identifiers: Wright cat. CXXVII, Wright 127

General description

Hebrew Psalms, Arabic Alphabet

Number of Text units: 18

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1799 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

The manuscript was purchased on the 8th January 1853 at the Arley Castle sale by Mssrs. Boone, probably to be identified with the booksellers Thomas Boone and William Boone , from whom it was probably later purchased by the British Museum .

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–11r ), Mazmura Dāwit
    1. ms_i1.1 (check the viewerFol. 1r ), Psalms of David, Psalmus 1
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 1r–2r ), Psalms of David, Psalmus 2
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 2r–2v ), Psalms of David, Psalmus 3
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 2v–3r ), Psalms of David, Psalmus 4
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 3r–3v ), Psalms of David, Psalmus 5
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 4r–4v ), Psalms of David, Psalmus 6
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 4v–5v ), Psalms of David, Psalmus 7
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 5v–6r ), Psalms of David, Psalmus 8
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 6r–7v ), Psalms of David, Psalmus 9
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 7v–8v ), Psalms of David, Psalmus 10
    11. ms_i1.11 (check the viewerFol. 8v ), Psalms of David, Psalmus 11
    12. ms_i1.12 (check the viewerFol. 9r ), Psalms of David, Psalmus 121
    13. ms_i1.13 (check the viewerFol. 9r ), Psalms of David, Psalmus 123
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols. 9r, check the viewer10v ), Psalms of David, Psalmus 130
    15. ms_i1.15 (check the viewerFol. 9v ), Psalms of David, Psalmus 51
    16. ms_i1.16 (check the viewerFols. 10v, check the viewer10r ), Psalms of David, Psalmus 140
  2. ms_i2 (check the viewerFol. 11r ), Arabic (maġribī) alphabet with Ethiopic correspondences

Contents


check the viewerFols 1r–11r Mazmura Dāwit (CAe 2000)

Language of text:

The text is written in Hebrew with Ethiopic characters.

check the viewerFol. 1r Psalms of David, Psalmus 1 (CAe 2000 Ps1)

Language of text:

Incipit ( Hebrew ):። ፩። אַ֥שְֽׁרֵי። א። ሀኢሥ፡ አሤር፡ ሎ፡ ሀላኻ፡ በዓጻት፡ ርሣዒም፤ ወብዴሬኻ፡ ሐጣኢም፡ ሎ፡ ዓማድ፡ ውብሞሣብ፡ ሌጺም፡ ሎ፡ ያሣብ። ኪ፡ ኢም፡ ብቶራት፡ ይሁዋህ፡ ሔፍጾ፡ ወብቶራቶ፡ ዬህጄህ፡ ዮማም፡ ዋላይላህ። ውሀያህ፡ ክዔፅ፡ ሣቱል፡ ዓል፡ ጰልጊ፡ ሚይም፡ አሤር፡ ጲርዮ፡ ይቴን፡ በዒቶ፡ ወዓላሁ፡ ሎ፡ ይቦል፡ ውኮል፡ አሤር፡ ያዓሤህ፡ ያጽሊሐ። ሎ፡ ኬን፡ ሀርሣዒም፤ ኪ፡ ኢም፡ ካምፅ፡ አሤር፡ ቲድፌኑ፡ ሩሐ። ዓል፡ ኬን፡ ሎ፡ ያቁሙ፡ ርሣዒም፡ ባሚሥጳጥ፡ ወሐጣኢም፡ በዓዳት፡ ጸዲቂም። ኪ፡ ዮዴዓ፡ ይሁዋህ፡ ዴሬኽ፡ ጸዲቂም፡ ውዴሬኽ፡ ርሣዒም፡ ቶቤድ።


check the viewerFols 1r–2r Psalms of David, Psalmus 2 (CAe 2000 Ps2)

Language of text:


check the viewerFols 2r–2v Psalms of David, Psalmus 3 (CAe 2000 Ps3)

Language of text:


check the viewerFols 2v–3r Psalms of David, Psalmus 4 (CAe 2000 Ps4)

Language of text:


check the viewerFols 3r–3v Psalms of David, Psalmus 5 (CAe 2000 Ps5)

Language of text:


check the viewerFols 4r–4v Psalms of David, Psalmus 6 (CAe 2000 Ps6)

Language of text:


check the viewerFols 4v–5v Psalms of David, Psalmus 7 (CAe 2000 Ps7)

Language of text:


check the viewerFols 5v–6r Psalms of David, Psalmus 8 (CAe 2000 Ps8)

Language of text:


check the viewerFols 6r–7v Psalms of David, Psalmus 9 (CAe 2000 Ps9)

Language of text:


check the viewerFols 7v–8v Psalms of David, Psalmus 10 (CAe 2000 Ps10)

Language of text:


check the viewerFol. 8v Psalms of David, Psalmus 11 (CAe 2000 Ps11)

Language of text:

The text ends after Psalm 11:4.

check the viewerFol. 9r Psalms of David, Psalmus 121 (CAe 2000 Ps121)

Language of text:


check the viewerFol. 9r Psalms of David, Psalmus 123 (CAe 2000 Ps123)

Language of text:


check the viewerFol. 9v Psalms of David, Psalmus 51 (CAe 2000 Ps51)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerFols 11v–12r (Type: Inventory)

    List of church utensils, vestments and other objects.

    ( it )


    Sotto Baullo Grande ci sono. Cintura. 2. di argento. Croce. 2. petorale dorato manurale ar. Patena. 2. di Rame. dorato. Candiglieri. 2. di Rame. Scatola. 1. di argento dorato. Pastorale. 1. di Rame. dorato. Anelli. 2. argento dorato. Ampolini. 2. di Rame dora. Vaso di olio s. 1. di Rame dora. Mitra con 4 Evangli piturato. 1. Calice. 1. di Rame dorato. Cuchiaio. 1. argento dorato. Campanela. 1. di. s. casa. 28 Talari. cioè scuti. Ammitto. 1. lino. Camicia. 1. due manichi. Stolla sacerdotale. 1. Stolla Pontificale. 1. Pianetta Pontificale. Tutti di Sieta. 1. Corporale piturato. 1. Scuto piturato la spada. 1. Copertura di calice, e patena. 5. Lengole di Altare. 3. lino. un sgillo di Ferro. un Torchio di Ferro. Pianette Pontificale Torchio Ferri

  2. check the viewerFol. 12r

    The beginning of the Arabic alphabet written in pencil.

    ( ar ) أ ب ت ث ح ج خ

  3. check the viewerFols. 12r, check the viewer12v

    Illegible Arabic words written in pencil.

    Text in Arabic

  4. check the viewerFol. iiir (Type: OwnershipNote)

    ( en ) Purchd. of Boone owner , 8 January 1853 . (Arley Castle Sale, part of lot 1099.)

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 81b

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

+NaN (leaf) .Entered as 4+12+16 4.75 3.25 101 71 The data for dimensions has been taken from http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?index=3&ref=Add_MS_19342.
Outer dimensions
Height 4.75in
Width 3.25in
Leaf dimensions
Height 101mm
Width 71mm

Foliation

Foliation by the library in the upper right corner, beginning on check the viewerfol. 1 and not taking into consideration the fly-leaves.

Binding

Binding material

leather

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 19-32

H 75mm
W 45mm
The data for dimensions has been taken from http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?index=3&ref=Add_MS_19342.

Ms London, British Library, BL Additional 19342 main part

has a sum of layout height of 75mm which is greater than the object height of 0mm has a sum of layout width of 45mm which is greater than the object height of 0mm
Pricking
  • Pricking and ruling are not visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1799

    1700-1799 Written in an inelegant hand.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    27.8.2022 at 01:51:30
    date
    type=lastModified
    19.3.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLadd19342/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLadd19342
    idno
    type=filename
    BLadd19342.xml
    idno
    type=ID
    BLadd19342

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLadd19342 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻLondon, British Library, BL Additional 19342ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-03-19) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLadd19342 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Created record on 19.3.2020

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.