Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

Uppsala, Uppsala University Library, O Etiop. 20

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography and has been corrected or enriched by the Bm project team; please check our Revision history for more information

Stub
https://betamasaheft.eu/UppEt20
Uppsala University Library[view repository]

Collection: O Etiop.

Other identifiers: Löfgren 17, Löfgren V

General description

Masḥafa qəddāse

Number of Text units: 43

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1682–1694

Provenance

The manuscript originally belonged to Zawalda Māryām owner (see, e.g., check the viewerfols., ). It was acquired by an unknown missionary of Evangeliska fosterlandsstiftelsen and brought to Sweden at some point between 1866 (when the first missionaries connected to Evangeliska fosterlandsstiftelsen arrived in Ethiopia) and 1928 , when it was catalogued in Sweden. During a period, the manuscript was kept at Evangeliska Fosterlands-Stiftelsens etnografiska missionsmuseum in Johannelund (Ulvsunda, Stockholm ). After being catalogued by Oscar Anders Valfrid Löfgren in 1928 , apparently in Uppsala (), the manuscript was given by Evangeliska fosterlandsstiftelsen to Archbishop Erling Eidem owner .

Acquisition

In 1964 , Erling Eidem bequeather donated the manuscript to its current repository.

Contents


check the viewerFols 1ra–192vb Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

check the viewerFols 1ra–5va Maṣḥafa qǝddāse, Prayer of the Covenant (same as LIT2260salota) (CAe 1960 PrayerKidan)

check the viewerFols 1ra–4va Maṣḥafa qǝddāse, Testament of the Morning (same as LIT1716Kidanz) (CAe 1960 Kidan1) (Löfgren 1974 identifies the section on check the viewerfols 3ra–4va (with the incipit ጸጋ፡ ዘእግዚአብሔር፡ የሀሉ፡ ምስሌክሙ ይሕ፡ ምስለ፡ መንፈስከ) as a separate textual unit, which he calls Kidān za-qatr.)

check the viewerFols 5va–8vb Maṣḥafa qǝddāse, ጸዋትው፡ ዘአበዊነ፡ ሐዋርያት፡ ṣawātǝw zaʾabawina ḥawāryāt “Series (of Supplications) of our Fathers the Apostles” (same as LIT4711Mastabqwe#SupplicationApostles) (CAe 1960 SupplicationApostles)

check the viewerFols 5va–6rb Maṣḥafa qǝddāse, Litany for Monday (same as LIT1807Litonz) (CAe 1960 Monday)

Incipit ( ): check the viewerFol. እንዘ፡ ነአኵቶ፡ እስመ፡ ዓቀበነ፡


check the viewerFols 6rb–6vb Maṣḥafa qǝddāse, Litany for Sunday (same as LIT4859Litany) (CAe 1960 Sunday)

Incipit ( ): ወካዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለአምላከ፡ ምሕረት፡


check the viewerFols 7vb–8rb Maṣḥafa qǝddāse, Litany for Wednesday (same as LIT4266Litonz) (CAe 1960 Wednesday)

Incipit ( ): ለትሩጽ፡ እግዚኦ፡


check the viewerFols 8rb–8vb Maṣḥafa qǝddāse, Litany for Thursday (same as LIT4264Salota) (CAe 1960 Thursday)

Incipit ( ): ከመ፡ ታድኅነነ፡ እግዚኦ፡


check the viewerFols 8vb–12ra Prayers for the twilight (CAe 4271) (There are several prayers on these folios, including prayers for the deceased (baʾənta ʾəlla nomu).)

check the viewerFols 46rb–177va Maṣḥafa qǝddāse, Fourteen Anaphoras (CAe 1960 FourteenAnaphoras)

check the viewerFols 58va–62rb, check the viewer190va, check the viewer192rb–192vb Maṣḥafa qǝddāse, Anaphora of Our Lord (same as LIT1100Anapho) (CAe 1960 AnaphoraLord) (One part of this anaphora, corresponding to Prayer (CAe 4327) , was originally left out and later added, first (in part) on check the viewerfols. 190va, , then (in full) on check the viewerfols 192rb–192vb, . This addition is signalled on check the viewerfol. 58va . Contrary to this, Löfgren 1974 interprets the additions on check the viewerfols. 190va, and check the viewerfols 192rb–192vb as one separate text.)

check the viewerFols 178ra–190rb Prayers, mostly prayers of incense (ṣalota ʿəṭān) (CAe 1960 PrayerIncense)

check the viewerFols 178ra and following Maṣḥafa qǝddāse, Basalam (CAe 1960 Basalam)

Incipit ( ): ሰላም፡ እምኀበ፡ {እምኀበ፡} እግዚአብሔር፡ አብ፡ ወልደ፡ ዋሕድ፡ ዘተፈነወ፡ ወኃደረ፡ ውስተ፡ ማኅፀና፡ ለማርያም፡ ድንግል፡


check the viewerFols 178vb and following Prayer of incense (CAe 1960 Tawakkafetan)

Incipit ( ): ተወከፍ፡ እግዚኦ፡ ዕጣነነ፡ በከመ፡ ተወከፍከ፡ ዕጣነ፡ አሮን፡ ካህን


check the viewerFols 179rb and following Prayer of incense (CAe 1960 Nesel)

Incipit ( ): check the viewerFols 179rb–179va ንስእለከ፡ ወናስተበቍዕ፡ ኂሩተ፡ ሠናያቲከ፡ እግዚኦ፡ አምላክነ፡ አኀዜ፡ ኵሉ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ከመ፡ ትትወከፍ፡ እምአግብርቲከ፡ ዘንተ፡ ዕጣነ፡ ከመ፡ ተወከፍከ፡ ዘመበለት፡ ክል


ኤ፡ ጸራይቀ፡ ወዘአቤል፡ አምሓ


check the viewerFols 180va and following Maṣḥafa qǝddāse, Neselakka (CAe 1960 Neselakka)

Incipit ( ): check the viewerFols 180vb and following ንስእለከ፡ ወናስተበቍዓከ፡ እግዚኦ፡ አምላክነ፡ በከመ፡ ሠመርከ፡ ቍርባነ፡ አቤል፡ ፍቁርከ፡ ወመሥዋዕተ፡ ሄኖክ፡ ወኖኅ፡ ወአብርሃም፡ ወዕጣነ፡ አሮን፡ ወሳሙኤል፡ ወዘካርያስ

( Supplications for John XVI (1676–1718), Sinodā (1671–1692), and ʾIyāsu I (1682–1706). )

check the viewerFols 182rv and following Maṣḥafa qǝddāse, Nesebhaka (CAe 1960 Nesebhaka)

Incipit ( ): ንሴብሐከ፡ እግዚኦ፡ ለአኀዜ፡ ኵሉ፡ አቡሁ፡ ለእግንዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ንስእለከ፡ ሕገ፡ ዘሥጋ፡ አናሕሲ፡ ለነ፡ ወለዓለምሰ፡ ኢትትመዓዓነ ወአብዝኅ፡ ምሕረትከ፡ ላዕሌነ፡ ወፍጡነ፡ ፈኑ፡ ሣህለከ፡ ዲቤነ


check the viewerFols 185va and following Maṣḥafa qǝddāse, Jeremy (CAe 1960 Jeremy)

Incipit ( ): check the viewerFols 185va–185vb ወእምዝ፡ ጸለየ፡ ኢ (!) ርምያስ፡ በቤተ፡ መቅደስ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ አንተ፡ መዓዛ፡ ጥዑ


ም፡ ለሰብእ፡ ወብርሃን፡ ዘበአማን፡ ዘያበርህ፡ ሊተ፡ እስከ፡ አነ፡ እበጽሕ፡ ቅድሜከ


check the viewerFols 186r and following Prayer of balm and incense (CAe 1960 Chrism)

Incipit ( ): ጸሎት፡ በእንተ፡ በለሳን፡ ወዕጣን ነአኵተከ፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በእንተ፡ ቅድስት፡ ጼና፡ አኮ፡ ባሕቲታ፡ አላ፡ ዘፍጥረት፡ አላ፡ ዘመንፈስ፡ ለነ፡ ዘፄና፡ ወሀብከነ


check the viewerFols 186rb and following Maṣḥafa qǝddāse, Request (CAe 1960 Request)

Incipit ( ): ጸሎት፡ ለተመጥዎ፡ ስእለት፡ እግዚአብሔር፡ እግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ ስማዕ፡ እግዚኦ፡ ዘንተ፡ ስእለትየ፡ ወፈጽሞ፡ ሊተ፡ ጸሎትየ፡ ወፈቃድየ፡ ለገብርከ፡ ብዕለ፡ ስብሐቲሁ፡ በብዝኃ፡ ምሕረትከ፡ ወዘኒ፡ ዘወሀብከኒ፡ ኢትሂደኒ


check the viewerFols 186va and following Prayer for the deceased (CAe 1960 Dead)

Incipit ( ): ጸሎት፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ እግዚኦ፡ ግበር፡ ተዝካረ፡ ለአግብርቲከ፡ መሐይምናን፡ ወመሃይናት፡ (!) እለ፡ አዕረፉ፡ እለ፡ በልዑ፡ ሥጋከ፡ ቅዱሰ፡ ወደመከ፡ ክቡረ፡ አንብሮሙ፡ በየማንከ፡ ምስለ፡ አብርሃም፡ ይስሐቅ፡ ወያዕቆብ


check the viewerFols 186vb and following Prayer of incense (CAe 1960 Thanksaakkweto)

Incipit ( ): ጸሎተ፡ ዕጣን፡ አአኵቶ፡ ወአሌዕሎ፡ ወእሴብሖ፡ ለእግዚአ፡ ጽድቅ፡ ወአሌዕል፡ ስሞ፡ ለእግዚእ፡ ንጉሠ፡ ዓለም ወእሴብሕ፡ ስሞ፡ ለአምላከ፡ ሰማይ ትሴብሖ፡ ነፍስየ፡ ለእግዚአብሔር፡ ለንጉሥ፡ ዓቢይ፡ ወትትፌሣሕ፡ ቦቱ፡


check the viewerFols 187ra and following Maṣḥafa qǝddāse, Aakkweto (CAe 1960 Aakkweto)

Incipit ( ): ወተአኵት፡ ወትብል፡ ተ፡ ጊዜ፡ አአኵቶ፡ ለአብ፡ አአኵቶ፡ ለወልድ፡ አአኵቶ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡


check the viewerFols 187ra and following Concluding prayer of thanksgiving (CAe 1960 Thanksemmesraw)

Incipit ( ): check the viewerFols 187ra–187rb እምሥራቅ፡ ወእምዕራብ፡ | ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ እምአዜብ፡ ወእስከ፡ መስዕ፡ ይትአኰት፡ ወይባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFols 191ra–192ra (Type: GuestText)

    Ṣalota fattǝto (CAe 2253)

Extras

  1. (Type: DonationNote)

    Type-written letter glued onto the inside of the front board, mentioned by Löfgren 1974. It details the donation of the manuscript by Evangeliska fosterlandsstiftelsen to Erling Eidem . It is signed by a person named Wahlgren, whose first name is difficult to read.

    ( sv ) Till H.H. Ärkebiskopen Teol. Dr. Erling Eidem
    som tack för välvilja och förtroende
    av
    Evangeliska Fosterlands-Stiftelse
    – O –
    Denna handskrift på i Etiopien förfärdigad (!)
    pergament är en kyrkohandbok på geez, an-
    vänd inom den koptiska kyrkan i Etiopien.
    Den kallas Kedasie (det betyder heliggörelse)
    Den innehåller förutom ordning för olika
    gudstjänster en del böner och däribland
    fjorton litanior.

  2. (Type: StampExlibris)

    Paper sticker on the inside of the front board.

    ( sv ) Uppsala Universitets
    Bibliotek
    Handskr. avd.
    O Etiop. 20

Catalogue Bibliography

  • Löfgren, O. 1974. Katalog über die äthiopischen Handschriften in der Universitätsbibliothek Uppsala, Sowie Anhänge über äthiopische Handschriften in anderen Bibliotheken und in Privatbesitz in Schweden, Acta Bibliothecae R. Universitatis Upsaliensis, 18 (Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1974). page 27–28, number 2

  • Löfgren, O. 1929. ‘Die abessinischen Handschriften der Evangeliska Fosterlands-Stiftelsen, Stockholm’, Le Monde Oriental, 23 (1929), 1–22.
    page 7–10, number 5

  • ‘Alvin: Plattform för digitala samlingar och digitaliserat kulturarv’, n.d.

  • Beta maṣāḥǝft: Manuscripts of Ethiopia and Eritrea (2018_2024) <http://betamasaheft.eu/>, accessed 6 September 2024 (DOI: 10.25592/BetaMasaheft).

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

196 (leaf) .Entered as 196 215 195
Outer dimensions
Height 215mm
Width 195mm

Binding

Wooden boards with blind-tooled leather cover.

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 17-18

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1682–1694.

    Löfgren 1974 calls it a "strong even hand" (Kräftige gleichmäßige Hand). 1682–1694.
  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      23.10.2024 at 14:42:53
      date
      type=lastModified
      9.9.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/UppEt20/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/UppEt20
      idno
      type=filename
      UppEt20.xml
      idno
      type=ID
      UppEt20

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:UppEt20 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Jonas Karlsson, ʻUppsala, Uppsala University Library, O Etiop. 20 (based on a historical catalogue and considerably enriched by the Bm team)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-09-09) https://betamasaheft.eu/manuscripts/UppEt20 [Accessed: 2024-12-23]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Jonas Karlsson Created XML record on 9.9.2024
    CLOSE

    Attribution of the content

    Jonas Karlsson, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.