Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Saint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB Dorn 612

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/RNBdorn612
Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka[view repository]

Collection:

Other identifiers: RNB Vostochn. 612, Turaev cat. I.4

Dated

General description

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

The inventory contains the date 78 year of Mercy and mention of King Yǝsḥaq who reigned from 1414 to 1429 (internal-date)

Original Location: , the Abyssinian monastery in Jerusalem.

Provenance

Михаил Michael owner . The manuscript was given as a gift to Georgij Avalov owner on 2 April 1820, in Jerusalem.

Acquisition

Contents


check the viewerFols 1r–161v Four Gospels (CAe 1560)

Language of text:

Rubric : Often at the chapter numbers Coptic ornaments from monograms of Christ, crosses, etc. (chi-ro signs)


check the viewerFols 50r–78r Bǝsrāta Mārqos (CAe 2711)

Secondary Bibliography , item 1.3

  • Zuurmond, R. 1989. Novum Testamentum Aethiopice: The Synoptic Gospels, I: General Introduction; II: Edition of the Gospel of Mark, Äthiopistische Forschungen, 27 (Stuttgart: Franz Steiner, 1989). page II, 67-68


check the viewerFols 125r–161r Gospel of John (CAe 2715)

Secondary Bibliography , item 1.7

  • Wechsler, M. G. 2005. Evangelium Iohannis Aethiopicum, ed. M. G. Wechsler, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, 617, Scriptores Aethiopici, 109 (Lovanii: In aedibus Peeters, 2005). page xii-xiii

Additions In this unit there are in total 3 s, 1 .

  1. check the viewerFols 161v–161v (Type: Inventory)

    From the year 78 of mercy or 1426, the time of King Yǝsḥāq

    ( gez ) በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ መላኬ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ተጽሕፈት፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በ፸ወ፰፡ ዐመተ፡ ምሕረት፡ በወርኀ፡ የካቲት፡ እም፫በሠርቀ፡ መዓልት፡ እም፲ወ፯፡ በሠርቀ፡ ለሊት፡ ኀቢረነ፡ ኵልነ፡ ፳ወ፪ካህናት፡ ወ፳ዲያቆናት፡ ወ፴ወ፭መነኮሳት፡ ወ፲ወ፯መበለታት፡ እንዘ፡ ራይስነ፡ ኖብ፡ ወእንዘ፡ ናይብነ፡ ገብረ፡ ቂርቆስ። ረከብነ፡ ፯ወንጌለ፡ ዘወርቅ፡ ወ፭ወንጌለ፡ ሌጣ፡ ፪መስቀለ፡ ዘወርቅ፡ ወ፪መስቀለ፡ ዘብሩር፡ ወ፩ዘብረት። ፫ጻሕል፡ ዘብረ[ት]፡ ወ፫ጽዋዕ፡ ዘብሩር፡ ፲ወ፭ዕርፈ፡ መስቀል፡ ዘብሩር። ፩ማዕተበ፡ እድ፡ ዘወርቅ፡ ወ፭ማዕተበ፡ እድ፡ ዘኀጺን፡ ፪ማዕጠንት፡ ዘብሩር፡ ወ፯ዘብረት። ወ፪ሞጣሕት፡ ዘወርቅ፡ ኀበ፡ አሐዱ፡ ፲ወ፫ወርቅ፡ ወኀበ፡ ካልኡ፡ ፲ወ፩፡ ፬ቀሚስ፡ ዘሐሪር፡ ሞጣሕት፡ ዘሐሪር፡ ወ፭ቀሚስ፡ ጸዓዳ፡ ፫ፊቃር፡ ዘወርቅ፡ ወ፬ዘሐሪር፡ ፪አክማም፡ ዘወርቅ፡ ወ፩ማሕፈድ፡ ዘወርቅ፡ ወ፫ዘሐሪር፡ ፪ቅንጥብ፡ ዘሐሪር፡ ወ፭መናዲል፡ ዘሐሪር። ፩መንጦላዕት፡ ፩ዘቀያማ፡ ዘበዓውልት፡ ወ፩መባርህት፡ ዘብረት። ወ፩ተቅዋም፡ ዘሐጺን፡ ወ፬መንጦላት፡ ቅንጥብ፡ ወ፩ልብሰ፡ ኀይከል፡ ዘሐሪር፡ ወ፩ብዙት፡ ዘሐሪር፡ ፪በደላ፡ ዘብዙት፡ ፫ዐውደ፡ ጻሕል፡ ወ፫መቅደም፡ ወ፫መንዲል፡ ጸዓዳ። ጻሕል፡ ወጽዋዕ፡ ዘብረት፡ ዘዮኖዳሮስ፡ ፫ገድለ፡ ሰማዕት፡ ወ፩ኦሪት። ፩ነገሥት፡ ወ፩እንባቆም፡ ፩ኅብረት፡ ቃላት፡ ወ፩በርባራ፡ ወ፫ሲኖዶስ። ፪ጳውሎስ፡ ወ፪ሐዋርያ፡ ፩ግጻዊ፡ ወ፫መዝሙር፡ ፫ጸሎተ፡ ቍርባን፡ ወ፪ዜና፡ አበው፡ ፪መቃቢስ፡ ወ፪መዝገበ፡ ዳዊት። ፵ወ፭ሌጣ፡ ዳዊት፡ ወ፲ወ፬ሰዓታት። ፪ፍልሰተ፡ ማርያም፡ ወካልአንሃ፡ መጻሕፍት፡ ኢሳይያስ፡ ኢዮብ፡ ቄርሎስ፡ ገድለ፡ ሐዋርያት፡ ዲዲስቅልያ፡ ተግሣጽ፡ ድርሳነ፡ ጰንጠቈስጤ፡ ገድለ፡ አባ፡ አሮን፡ ገድለ፡ ቂርቆስ፡ ተአምረ፡ ጊዮርጊስ፡ ክብር፡ ይእቲ፡ መጽሐፈ፡ ጥብርያዶስ፡ ገድለ፡ አባ፡ ጰንጠሌዎን፡ ገድለ፡ አባ፡ እንጦ[ን]ስ፡ እንቲያኮስ፡ ነብዩድ፡ ኪዳነ፡ ገድለ፡ አባ፡ ብሶይ፡ ገድለ፡ አባ፡ ያሳይ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ገድለ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ትርጓሜ፡ ዳዊት። ባሬታ፡ ማሕጻበ፡ እግር፡ ወማሕፀበ፡ እድ፡ ጣሳ᎓ ወ፪አብሪቅ፡ ወ፫ድባብ፡ ወ፪መረውኃት፡ ዘንተ፡ ባሕቲቶ፡ ዘረከብነ፡ እምድኅረ፡ ሞተ፡ ናይብ፡ ገብረ፡ ኄር፡ እምዝንቱ፡ ኵሉ፡ ዘሤጠ፡ ወዘወለጠ፡ ዘሄደ፡ ወዘተአገለ፡ ይኩን፡ ውጉዘ፡ በአስማተ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ በአፈ፡ ፲ወ፭፡ ነቢያት፡ ወበአፈ፡ ፲ወ፪ሐዋርያት፡ በአፈ፡ ኵሎሙ፡ ነገደ፡ ሰማያዊያን፡ ወምድራዊያን፡ ይኩን፡ ውጉዘ። ዘደምሰሶ፡ ወዘፈሐቆ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ይደምስስ፡ ስሞ፡ እምጽሐፈ፡ ሕይወት፡ በዕለተ፡ ደይን፡ ወፍዳ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወዘተጽሕፈ፡ ዝንቱ፡ በመዋዕለ፡ ንጉሥ፡ ይስሐቅ፡ ስመ፡ መንግሥቱ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ እንዘ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ አባ፡ ገብርኤል፡ ወእንዘ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ በርቶሎሜዎስ፡ ተጋቢአነ ኵልነ፡ ምሕረቱ፡ ለእግዚእነ፡ ትኩን፡ ላዕሌነ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    The year of mercy 78, the month of Yakkātit mentioned in the note, equal to 1426 AD, refers to the date of the inventory only, and the word maṣḥāf is apparently used in its meaning "writing, written document". For a similar case, see Nosnitsin 2014b

    Translation Bibliography

    • Turaev, B. 1904. ‘Abissinskij monastyr’ v Ierusalime i ego biblioteka’, Soobščenija Imperatorskago Pravoslavnago Palestinskago Obščestva, 14/2 (1904), 115–132. page 120-121

    Secondary Bibliography

    • Conti Rossini, C. 1923. ‘Aethiopica (II)’, Rivista degli Studi Orientali, 10/2 (1923), 481–520. page 508-511

  2. check the viewerFol. 162v (Type: Inventory)

    The gifts from King Zarˀa Yāˁqob.

    ( gez ) በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ጸሐፍነ፡ ዘንተ፡ ንዋየ፡ ዘአምጽአ፡ ለነ፡ ንጉሥነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ በእንተ፡ ፍቅረ፡ ኢየሩሳሌም። ወአብጽኀ፡ ኀቤነ፡ ላእከ፡ ቶማስ። ወተወጠነ፡ እንዘ፡ ናይብ፡ ኢሳይያስ፡ ቀሲስ፡ ወራይስ፡ ዘሚካኤል፡ ወ[ማ]ጋቢ፡ ኒቆዲሞስ። ፲ወ፪ዘነቦ፡ ዘወርቅ። ወ፲ወ፫ሌጣ፡ ሞጣሕት፡ ፳ወ፭ቀሚስ፡ ፩ልብስ፡ ዘኀሪር፡ ፪ወገረት፡ ፩ጽዋዕ፡ ዘወርቅ፡ ፩ኵስኵስት፡ ዘ[ወ]ርቅ፡ ወመጻሕፍት፡ ገድለ፡ ሰማዕት፡ ተአምረ፡ ማርያም፡ ግብጻዊ፡ ወእምኔሁ፡ በደላ፡ ፬ተለዐለ፡ ለቍስቋም፡ ወለበርየ።

    Translation Bibliography

    • Turaev, B. 1904. ‘Abissinskij monastyr’ v Ierusalime i ego biblioteka’, Soobščenija Imperatorskago Pravoslavnago Palestinskago Obščestva, 14/2 (1904), 115–132. page 121-122

  3. check the viewerFols 162v–163r (Type: Inventory)

    The gifts from King Baˀǝda Māryām.

    ( gez ) በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ጸሐፍነ፡ ተገቢእነ፡ በመዋዕለ፡ ንጉሥነ፡ በእደ፡ ማርያም፡ ወራይስነ፡ ዜና፡ ገብርኤል፡ ዘደብረ፡ መገንየ፡ ዘወሀበ፡ እምንዋዩ፡ ፲፡ ወርቅ፡ ወማገቢነ፡ አብርሃም፡ ዘደብረ፡ ሐዋርያት፡ ፫፡ ወርቅ፡ ወሀበ። ደቂቀ፡ አባ፡ ዮናስ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ዘደብረ፡ ጠራቂት፡ ፯፡ ወርቅ፡ ወሀቡ፡ ኤልሳዕ፡ ዘደብረ፡ ጕትማን፡ ወልደ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ ፭፡ ወርቅ፡ ወሀበ፡ ትዮሎጎስ፡ ዘደብረ፡ ማርያም፡ ወልደ፡ ኤዎስጣቴዎስ፡ ፭ወርቅ፡ ወሀበ። በትእዘዝ፡ ወፍሬ፡ ክርስቶስ፡ ደቂቀ፡ አቡነ፡ ሳሙኤል፡ ፫፡ ወርቅ፡ ወሀቡ። ገብረ፡ ማርያም፡ ዘደብረ፡ ቢዘን፡ ፪፡ ወርቅ፡ ወሀበ፡ አምኅ፡ ለጽዮን፡ ወኪሮስ፡ ፫፡ ወርቅ፡ ደቂቀ፡ አቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወሃቡ፡ (f. 163r) አቡነ፡ አብርሃም፡ ዘወሀበ፡ ለተዝካረ፡ አቡነ፡ ኤዎስጣቴዎስ፡ ፭፡ ወርቅ፡ ለንድቅ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። ደቂቀ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ ዘደብረ፡ ጕትማን፡ ወሀቡ፡ ፲: ወርቅ። ተክለ፡ ማርያም። ስምዖን፡ ዘደብረ፡ ሃሊሉያ፡ ፬፡ ወርቅ፡ ወሀበ። እንድርያስ፡ ዘደብረ፡ ባርታረዋ፡ ወርቅ፡ ወፋረቃ፡ ወርቅ፡ ወሀበ፡ በኵረ፡ ጽዮን፡ ዘደብረ፡ ዳዕዳዕ፡ ወልደ፡ ኤዎስጣቴዎስ፡ ፭፡ ወርቅ፡ ወሀበ፡ ዘካርያስ፡ ዘደብረ፡ ማርያም፡ ፪፡ ወርቅ፡ ወሀበ፡ ዮልያና፡ ዘደብረ፡ በዓት፡ ወለተ፡ መናድልዮስ፡ ፪፡ ወርቅ፡ ወሀበት። ወጽሐፍክዋ፡ አነ፡ ዘሩፋኤል፡ ወልደ፡ አቡነ፡ ኢዮስያስ፡ ዘደብረ፡ መኅበረ፡[sic] ማርያም። በኢየሩሳሌም፡ መካን፡ ወበ፡ ሰጋ፡ አቡየ፡ አምኀ፡ ለጽዮን። ስረዩ፡ ወባርኩኒ፡ ለኃጥእ፡ ወአባሲ፡

    Secondary Bibliography

    • Turaev, B. 1904. ‘Abissinskij monastyr’ v Ierusalime i ego biblioteka’, Soobščenija Imperatorskago Pravoslavnago Palestinskago Obščestva, 14/2 (1904), 115–132. page 122

  4. check the viewerFols 163v–163v (Type: ReceiptNote)

    A note in Georgian by Prince Georgij Avalov concerning the receipt of the manuscript on 2 April 1820 from the library of the Jerusalem patriarchate through Michael the Metropolitan of Petra

    Text in Georgian

Decoration In this unit there are in total 1 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 124v

    St John the Evangelist

    Secondary Bibliography

    • Vasilyeva, O. 2007. ‘Christian Manuscripts of the East n the National Library of Russia’, Manuscripta Orientalia, 13/2 (2007), 24–54. page 32 fig. 8

Catalogue Bibliography

  • Turaev, B. 1906. Ėfiopskija rukopisi v S.-Peterburgě, Pamjatniki ėfiopskoj pis’mennosti, 3 (St Petersburg: Tipografija imperatorskoj Akademii Nauk, 1906). page 11 and table I,4

Secondary Bibliography

  • Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 184

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

164 (leaf) , Entered as 164 1 (the last) (leaf, blank) .Entered as 1 (the last) (quire) .Entered as 340 210
Outer dimensions
Height 340mm
Width 210mm
Depth mm

Foliation

Foliation provided by the library

State of preservation

good

Condition

Some leaves are torn out, at the beginning of the manuscript and after f. 49.

Binding

Non-Ethiopian binding.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 32

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful big handwriting

    Ink: Black, red

    Date: 1400 to 1499

    Turaev 1906a 1400 to 1499
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:47:55.828+02:00
      date
      type=expanded
      21.2.2024 at 11:38:29
      date
      type=lastModified
      27.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBdorn612/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/RNBdorn612
      idno
      type=filename
      RNBdorn612.xml
      idno
      type=ID
      RNBdorn612

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:RNBdorn612 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Denis Nosnitsin, Eugenia Sokolinski, ʻSaint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB Dorn 612 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBdorn612 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski Corrections on 27.5.2016
    • Denis Nosnitsin Created catalogue entry on 25.5.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.