Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-011

Massimo Villa

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/MNC011
Monumento Nazionale Abbazia di Casamari[view repository]

Collection:

Other identifiers: MS 39; Et VI, Inventory number: 50436

General description

Collection of malkǝʾ-hymns and other prayers

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1899 ()

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 3r–26v ),
  2. ms_i2 (check the viewerFols 27r–44v ), Malkǝʾa Mikāʾel
  3. ms_i3 (check the viewerFols 44v–61v, check the viewer78r–80v ), Malkǝʾa ʾIyasus
  4. ms_i4 (check the viewerFols 62r–72v ), Prayer to Mary
  5. ms_i5 (check the viewerFols 72v–77r ), Sǝbḥāta fǝqur za-Giyorgis
  6. ms_i6 (check the viewerFols 77r–77v ), Invocation to several saints
  7. ms_i7 (check the viewerFols 80v–87v ), ‘O tender-hearted...’
  8. ms_i8 (check the viewerFols 88r–92v ), ‘All hosts of the angels praise You…’

Contents


check the viewerFols 3r–26v Malkǝʾa Māryām (CAe 2891)

Language of text:

(The work comprises 63 stanzas.)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 4r


ሰላም፡ ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምኪ፡ ሐዋዝ፡ እምነ፡ ከል ቤ (!) (!)corrected by Susanne Hummelኔ፡ ወቍስጥ፡ ወእምነ፡ ሰንበልት፡ ምዑዝ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ባሲተ፡ ዓቢይ፡ ትእዛዝ፡ ይስቅየኒ፡ ለለጽባሑ፡ ወይነ፡ ፍቅርኪ፡ አዚ<ዝ>supplied by Susanne Hummel፡ ከመ፡ ይሰቅዮ፡ ውኂዝ፡ ለሠናይ፡ አርዝ ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 26r–26v ስብሐት፡ ለኪ<፡>supplied by Susanne Hummel ማርያም፡


በኍልቈ፡ ኩ (!) (!)corrected by Susanne Hummelሎን፡ ሥዕርትየ፡ ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም፡ በኍልቈ፡ ኵሎን፡ አእፅምትየ፡ ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም፡ (!) ኁ (!) (!)corrected by Susanne Hummelልቈ፡ ኵሉ፡ ዘተርእየ፡ ስብሐት፡ ለኪ፡ ንግሥትየ፡ በ ኁ (!) (!)corrected by Susanne Hummelልቈ፡ ኵሉ፡ ዘኢያስተርአየ፡ ስብሐተ፡ ድንግልናኪ፡ ዘልፈ፡ ይነግር፡ አፉየ።


check the viewerFols 62r–72v Prayer to Mary (CAe 3012)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ብፅእት፡ አንቲ፡ ጽድቅ፡ ዘትሜንኒ፡

Secondary Bibliography

  • Brita, A., K. Helmholz, S. Hummel, and M. Villa 2017. ‘Three Collections of Gǝʿǝz Manuscripts Recently Surveyed  in Italy: An Inventory’, Aethiopica, 20 (2017), 167–189. 182

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

93 (leaf) , Entered as 93 2 (leaf, blank) : Entered as 2 check the viewerFols. 1r, 93r +NaN (quire) .Entered as 12 (A + 11) 95 75 40 81 67 ( Data on leaf dimensions taken from check the viewerfol. 5r . )
Outer dimensions
Height 95mm
Width 75mm
Depth 40mm
Leaf dimensions
Height 81mm
Width 67mm

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures:

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q5 and n 4 is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation

deficient

Condition

Quire q11 is misplaced: it was originally placed after Quire q8 . Traces of intensive use. Several leaves are damaged by water (e.g., check the viewerfols 3r–10r, ). The ink is abraded on some leaves (e.g., check the viewerfolss. 27r, 35v, 52r, 61v, 62r, ). The ink is faded on check the viewerfol. 37r . Rebound and professionally restored in the Badia of Grottaferrata in 1976.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown leather (quarter cover). Three pairs of sewing stations. European binding.

Binding decoration

Binding material

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 9

H 55
W 55
Margins
top 1
bottom 16
left 5
right 8
( Data on text area dimensions taken from check the viewerfol. 5r . )

Ms Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-011 main part

looks ok for measures computed width is: 68mm, object width is: 75mm, computed height is: 72mm and object height is: 95mm.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Irregular.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra.

    Date: 18th-19th century

    18th-19th century More hands were possibly involved in the writing (see check the viewerfols 77v–78r ).
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      16.10.2024 at 15:07:16
      date
      type=lastModified
      3.2.2021
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/MNC011/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/MNC011
      idno
      type=filename
      MNC011.xml
      idno
      type=ID
      MNC011

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:MNC011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Massimo Villa, Dorothea Reule, Susanne Hummel, ʻVeroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-011ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-02-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/MNC011 [Accessed: 2024-12-23]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Susanne Hummel continued description on 3.2.2021
    • Dorothea Reule Updated ID LIT2891RepCh172 on 4.7.2018
    • Massimo Villa Created catalogue entry on 27.4.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    Dorothea Reule, contributor

    Susanne Hummel, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.