Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Saint Petersburg, Institut Vostočnyh Rukopisej Rossijskoj Akademii Nauk, IV Ef. 70

Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IVEf70
Institut Vostočnyh Rukopisej Rossijskoj Akademii Nauk[view repository]

Collection:

Other identifiers: IV Orlov28, Turaev cat. III.57

General description

Sawāsǝw

Number of Text units: 13

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Provenance

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 3r–37v ), Sawāsǝw (general record)
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3r–12r ), Gǝʿǝz-Amharic vocabulary.
    2. ms_i1.2 (check the viewerFol. 12v ), ነገረ፡ አራዊት፡ ዘኢይተበልሁ፡
    3. ms_i1.3 (check the viewerFol. 13r ), ነገረ፡ አዕዋፍ፡
    4. ms_i1.4 (check the viewerFol. 13r ), ነገረ፡ ሥጋ፡
    5. ms_i1.5 (check the viewerFol. 13v ), ነገረ፡ ዕፀዋት፡
    6. ms_i1.6 (check the viewerFol. 14r ), ነገረ፡ አቅሐ፡
    7. ms_i1.7 (check the viewerFol. 14v ), ነገረ፡ ብርሐናት፡
    8. ms_i1.8 (check the viewerFol. 16r ), List of Ethiopic verbs
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 16v–19v ), List of verbs with direct objects in alphabetical order of the last letter.
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 20r–21v ), Sentences with verbs in alphabetical order of the last letter.
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 22r–32r ), Grammatical glossary.
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 32v–37v ), Grammatical glossary.

Contents


check the viewerFols 3r–37v Sawāsǝw (general record) (CAe 2293)

Language of text: and Amharic


check the viewerFols 3r–12r Gǝʿǝz-Amharic vocabulary.

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰዋስው፡ ብሂል፡ መሸጋገርያ፡ ወመሰላል፡


check the viewerFol. 12v ነገረ፡ አራዊት፡ ዘኢይተበልሁ፡

Language of text: and Amharic

(On the names of non-edible animals.)

check the viewerFol. 13r ነገረ፡ አዕዋፍ፡

Language of text:

(Names of birds)

check the viewerFol. 13r ነገረ፡ ሥጋ፡

Language of text:

(Names of body parts)

check the viewerFol. 13v ነገረ፡ ዕፀዋት፡

Language of text:

(Names of trees)

check the viewerFol. 14r ነገረ፡ አቅሐ፡

Language of text:

(Names of vessels)

check the viewerFol. 14v ነገረ፡ ብርሐናት፡

Language of text:

(Names of luminaries)

check the viewerFol. 16r List of Ethiopic verbs

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ኮነ፡ ተሰምየ፡ ረሰየ፡ ገብረ፡ ኃደገ፡ ረከበ፡ (…)ommission by Boris Turaev እሉ፡ ኵሎሙ፡ ያመጽኡ፡ ግዕዛ፡ ፈደለ፡ ዘበትርጓሜሁን፡ ወአመ፡ ቦአ፡ ተሰምየ፡ ኮነ፡ ያመጽኡ፡ ሐምሰ፡ ፊደላተ፡ እለ፡ እሙንቱ፡ ናዛዚ፡ አግዓዚ፡ ተዓዛዚ፡ አኃዚ፡ ማኅየዊ፡ ዓባዊ፡


check the viewerFols 16v–19v List of verbs with direct objects in alphabetical order of the last letter.

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ፍኖተ፡ ጼሐ፡ ፍኖተ፡ መርሐ፡ (…)ommission by Boris Turaev ሰይፈ። መልሐ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ባሕረ፡ ኃለፈ፡ ተሰርገወ፡ አውቃፈ፡ ዘባነ፡ ቅሰፈ፡


check the viewerFols 20r–21v Sentences with verbs in alphabetical order of the last letter.

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዕደ፡ ሰበእናሁ፡ በሰናሰለ፡ ንዴተ፡ ተሞቅሐ፡ ማኅተመ፡ ጥበብ፡ ባዕደ፡ ልቡ፡ ፈትሐ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):እግረ፡ ሰብእናሁ፡ በዕብነ፡ መከራ፡ ተአቅፈ።


check the viewerFols 22r–32r Grammatical glossary.

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ብህልኩ፡ አልሁ፡ ብህለ፡ አለ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):አፍቀረነ፡ ለነ፡ ብ፡ እኛን፡ ወደደን፡


check the viewerFols 32v–37v Grammatical glossary.

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ይቤ፡ አለ፡ ይብል፡ ይላል፡ ይበል፡ ይል፡

Additions In this unit there are in total 3 s.

  1. check the viewerFol. 1r (Type: MagicText)

    Magic text for love (?)

    ( gez ) በስመ፡ አብ፡ ጸ፡ በሕደም፡ ንስር፡ የማናሁ፡ ስብጥያ፡ ፯የማስብ፡ ህድግ፡ ውህዘተ፡ ደም፡ አርግዕ፡ ደመ፡ ፪በምንት፡ ትነብር[:] በስባ፡ ስር፡ ዕንደ፡ ባሕር፡ ክቱር፡ እንደ፡ ሰማይ፡ ምቱር፡ ኩን፡ አላህ፡ ቃለ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመ፡ ቅ፡ ሰማያዊ፡ ንጉሥ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶ[ስ]፡ አድ[፡] እምሕማመ፡ ንሰር፡ ለገ።። በክርታስ፡ ጸሐፍ።። ሐፈሮን፡ ወሐፈሮፎለጉም፡ መንፈስ፡ ህልፃ፡ እስከ፡ እለተ፡ ሞታ፡ ከመ፡ ኢያውስባ፡ ካልእ፡ ብ፡ ዘእንበሌየ፡ ላዓ፡ እጉ(?)በፋቅረ፡ ገብ፡ እገሌ፡ በቅቢ፡ ፵፱ጊዜ፡ ድ፡ በትክል፡ ዕብን፡ ቆመሕ(?) አውስብ፡ ቅባ፡ ላብልትህ፡

  2. check the viewerFol. 1v (Type: MagicText)

    Prayer concerning journey

  3. (Type: MagicText)

    Magic Text

    ( gez ) ዘፈታህከ፡ ማእሰረ፡ ልሳኑ፡ ለዘካርያስ፡ ከማሁ፡ ፍታህ፡ እደውየ፡ ወእገርየ፡ ለገቢረ፡ ጽህራወ፡ ለከበሮ፡ ለገብ፡

    (The text end as quoted)

Catalogue Bibliography

  • Turaev, B. 1906. Ėfiopskija rukopisi v S.-Peterburgě, Pamjatniki ėfiopskoj pis’mennosti, 3 (St Petersburg: Tipografija imperatorskoj Akademii Nauk, 1906). page 95-96

Secondary Bibliography

  • Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 195

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

37 (leaf) .Entered as 37 170 120
Outer dimensions
Height 170mm
Width 120mm

Binding

Binding material

wood

leather

( Wooden boards with leather spine.)

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 3r–36v )

Number of columns: 2

Number of lines: 24

(The number of lines varies from 24 to 25.)

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    29.8.2022 at 21:58:50
    date
    type=lastModified
    31.1.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IVEf70/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IVEf70
    idno
    type=filename
    IVEf70.xml
    idno
    type=ID
    IVEf70

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:IVEf70 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Daria Elagina, ʻSaint Petersburg, Institut Vostočnyh Rukopisej Rossijskoj Akademii Nauk, IV Ef. 70 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-01-31) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IVEf70 [Accessed: 2024-12-23]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Daria Elagina Changed idno, added bibliography. on 31.1.2019
  • Daria Elagina Added description of the additions. on 29.8.2018
  • Daria Elagina Created entity, added description. on 22.8.2018
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Daria Elagina, editor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.