Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-083

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmakm083
Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C4-IV-39

General description

Wǝddāse ʾAmlāk “Praise of God”/ ʾArgānona wǝddāse “The Harp of Praise”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māy ʾAnbasā Kidāna Mǝḥrat / MAKM

18th cent. (?)

Summary

I) Wǝddāse ʾAmlāk “Praise of God” (fols. 2ra-131vb) I-1) Monday’s prayer of Basil of Caesarea (fols. 2ra-16vb) I-2) Tuesday’s prayer of Efrem the Syrian (fols. 17ra-42ra) I-3) Wednesday’s prayer of Efrem the Syrian (fols. 42rb-62rb) I-4) Thursday’s prayer of John Saba (ʾAragāwi Manfasawi) (fols. 62va-86vb) I-5) Friday’s prayer of Shenute (87ra-96rb) and Pachomius (fols. 96rb-104rb) I-6) Saturday’s prayer of Athanasius of Alexandria (fols. 104va-117vb) I-7) Sunday’s prayer of Cyril of Alexandria (fols. 118ra-131vb) II) ʾArgānona wǝddāse “The Harp of Praise” (fols. 132r-255ra) II-1) Monday (fols. 132ra-152rb) II-2) Tuesday (fols. 152va-172vb) II-3) Wednesday (fols. 173ra-193vb) II-4) Thursday (fols. 194ra-216rb) II-5) Friday (fols. 216va-234ra) II-6) Saturday (fols. 234rb-244rb) II-7) Sunday (fols. 244va-255ra) Additiones 1-5.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The parts of Text I (from I-1 to I-6) are divided into sections distinguished by means of rubrication of the first two lines and dividers. In contrast, in Ms.DD-023the sections are called mǝʾǝraf.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 193vb

    : Supplication prayer to St Mary.  

    The prayer is written on behalf of Ḥenok in the same hand as the corrections for Text I.
  2. check the viewerf. 194r

    : Short supplication prayer to St Mary.

    Probably written in the same hand as Texts I, II.
  3. check the viewerf. 216rb

    : Supplication prayer to St Mary.  

      The prayer is written on behalf of Ḥenok in the same hand as that of the corrections for Text I.
  4. check the viewerf. 234ra

    : Supplication prayer to St Mary.  

    The prayer is written on behalf of Ḥenok in the same hand as that of the corrections for Text I.
  5. check the viewerf. 244rb

    : Supplication prayer to St Mary.  

    The prayer is written on behalf of Ḥenok in the same hand as that of the corrections for Text I.

Extras

  1. check the viewer2r check the viewer2ra check the viewer34va check the viewer30v check the viewer3va check the viewer255ra check the viewer173v

    - Title of the book is written on the right board, ውዳሴ አምላክ “Praise of God”. - Title of the book and the name of the owning institution, the church of Mäqdäla Madḫāne ʿĀlam, are written in the right upper corner of , ውዳሴ አምላክ ዘመድኃኔ፡ ዓለም “Praise of God” of Madḫāne ʿĀlam. - Corrections to Text I are written interlineally, in the margins and over erasures, in a different hand: b, 3va, 4ra, 4va, 5ra, 6ra, 7vb, 9ra, 10vb, 11vab, 12va, 13rab, 13vab, 14va, 17va, 18va, 19rb, 20vb, 26r, 35rb, 36va, 45rb, 47vb, 51vb, 55va, 63ra, 67v, 72ra, 73ra, 73vb, 79vab, 80ra, 82rab, 87v, 90r, 99r, 105rb, 107ra, 110vb, 112va, 115va, 117va, 118rab, 119va, 123vb. - Extensive omitted passage of Text I (cf. Ms. DD-023, , ls.3-20) was later added by another scribe. He wrote it in the upper margin of and indicated the place of insertion with the tamallas-sign (┴). - Tamallas-signs indicating the place where the omissions, written in the upper margins, belong. Written by the same scribe who made corrections for Text I: l.21, 12vb l.11, 26ra l.6, 36va l.6, 45rb l.13, 67va l.2, 87vb l.4, 90ra l.7, 107ra l.4, 110vb l.5, 112va l.2, 123vb l.4. - Trinitarian formula is written in the same hand as that of corrections for Text I: - Shelfmark C4-IV-39 ().
  2. (Type: findingAid)

    - Names of the days of the week are written in red ink, indicating the daily readings: fols. 2r, 17r, 42r, 62r, 87r, 104v, 118r (Text I); 132r, 152v, 173r, 194r, 216v, 234rb, 244v (Text II).

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer255ra : Coloured (black and red) ornamental band; geometric motifs.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 255.0 (leaf) , Entered as 255.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1rv, 255v, in 26.0 (quire) .Entered as 26.0 quires . 300 260 80
Outer dimensions
Height 300
Width 260
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the upper margin: 12r, 22r, 32r, 42r, 52r, 62r, 73r, 83r, 93r, 103r, 113r, 123r, 133r, 143r, 153r, 163r, 173r, 183r, 193r, 201r, 211r, 219r, 229r, 239r, 249r.

Position Number Leaves Quires Description
1 11 Fols. 11, Fols. 11, Fols 1r–11v I(11; s.l.: 1, stub after 11/fols. 1r-11v; two stubs between fols. 1 and 2)
2 10 Fols. 10, Fols 12r–21v ፪II(10/fols. 12r-21v)
3 10 Fols. 10, Fols 22r–31v ፫III(10/fols. 22r-31v)
4 10 Fols. 10, Fols 32r–41v ፬IV(10/fols. 32r-41v)
5 10 Fols. 10, Fols 42r–51v ፭V(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 42r-51v)
6 10 Fols. 10, Fols 52r–61v ፮VI(10/fols. 52r-61v)
7 10 Fols. 10, Fols 62r–72v ፯VII(10/fols. 62r-72v)
8 10 Fols. 10, Fols 73r–82v ፰VIII(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 73r-82v)
9 10 Fols. 10, Fols 83r–92v ፱IX(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 83r-92v)
10 10 Fols. 10, Fols 93r–102v ፲X(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 93r-102v)
11 10 Fols. 10, Fols 103r–112v ፲፩XI(10/fols. 103r-112v)
12 10 Fols. 10, Fols 113r–122v ፲፪XII(10/fols. 113r-122v)
13 10 Fols. 10, Fols 123r–132v ፲፫XIII(10/fols. 123r-132v)
14 10 Fols. 10, Fols 133r–142v ፲፬XIV(10/fols. 133r-142v)
15 10 Fols. 10, Fols 143r–152v ፲፭XV(10/fols. 143r-152v)
16 10 Fols. 10, Fols 153r–162v ፲፮XVI(10/fols. 153r-162v)
17 10 Fols. 10, Fols 163r–172v ፲፯XVII(10/fols. 163r-172v)
18 10 Fols. 10, Fols 173r–182v ፲፰XVIII(10/fols. 173r-182v)
19 10 Fols. 10, Fols 183r–192v ፲፱XIX(10/fols. 183r-192v)
20 8 Fols 193r–200v ፳XX(8/fols. 193r-200v)
21 10 Fols. 10, Fols 201r–210v ፳፩XXI(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 201r-210v)
22 8 Fols 211r–218v ፳፪XXII(8;s.l.: 5, stub after 3; 4, stub after 4/fols. 211r-218v)
23 10 Fols. 10, Fols 219r–228v ፳፫XXIII(10/fols. 219r-228v)
24 10 Fols. 10, Fols 229r–238v ፳፬XXIV(10/fols. 229r-238v)
25 10 Fols. 10, Fols 239r–248v ፳፭XXV(10/fols. 239r-248v)
26 7 Fols 249r–255v, Fols 253–254, Fols. 252, Fol. 255 ፳፮XXVI(7; s.l.: 7, stub after 6/fols. 249r-255v). The structure of the last quire is unclear. One bifolio (fols. 253-254) is an eccentric insertion into quire XXVI, between fols. 252 and 255.

Collation diagrams


I(11; s.l.: 1, stub after 11/fols. 1r-11v; two stubs between fols. 1 and 2)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፪II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 22r-31v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 22 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 32r-41v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 42r-51v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፮VI(10/fols. 52r-61v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 52 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 62r-72v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 62 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 73r-82v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 72 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፱IX(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 83r-92v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 82 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲X(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 93r-102v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 92 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፩XI(10/fols. 103r-112v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 102 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(10/fols. 113r-122v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 112 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(10/fols. 123r-132v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 122 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(10/fols. 133r-142v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 132 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፭XV(10/fols. 143r-152v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 142 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፮XVI(10/fols. 153r-162v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 152 161 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፯XVII(10/fols. 163r-172v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 162 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፰XVIII(10/fols. 173r-182v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 172 181 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፱XIX(10/fols. 183r-192v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 182 191 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳XX(8/fols. 193r-200v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 192 199 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፩XXI(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 201r-210v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 200 209 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፳፪XXII(8;s.l.: 5, stub after 3; 4, stub after 4/fols. 211r-218v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 210 217 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፫XXIII(10/fols. 219r-228v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 218 227 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፬XXIV(10/fols. 229r-238v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 228 237 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፭XXV(10/fols. 239r-248v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 238 247 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፮XXVI(7; s.l.: 7, stub after 6/fols. 249r-255v). The structure of the last quire is unclear. One bifolio (fols. 253-254) is an eccentric insertion into quire XXVI, between fols. 252 and 255.
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 248 254 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(9+2/s.l. 1, stub after 11/Fols. 11, Fols. 11, Fols 1r–11v) – II(10/Fols. 10, Fols 12r–21v) – III(10/Fols. 10, Fols 22r–31v) – IV(10/Fols. 10, Fols 32r–41v) – V(8+2/s.l. 5, stub after 5; s.l. 6, stub after 4/Fols. 10, Fols 42r–51v) – VI(10/Fols. 10, Fols 52r–61v) – VII(10/Fols. 10, Fols 62r–72v) – VIII(8+2/s.l. 5, stub after 5/Fols. 10, Fols 73r–82v) – IX(8+2/s.l. 5, stub after 6; s.l. 6, stub after 5/Fols. 10, Fols 83r–92v) – X(8+2/s.l. 5, stub after 6; s.l. 6, stub after 5/Fols. 10, Fols 93r–102v) – XI(10/Fols. 10, Fols 103r–112v) – XII(10/Fols. 10, Fols 113r–122v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 123r–132v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 133r–142v) – XV(10/Fols. 10, Fols 143r–152v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 153r–162v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 163r–172v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 173r–182v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 183r–192v) – XX(8/Fols 193r–200v) – XXI(8+2/s.l. 5, stub after 5/Fols. 10, Fols 201r–210v) – XXII(6+2/s.l. 5, stub after 3/Fols 211r–218v) – XXIII(10/Fols. 10, Fols 219r–228v) – XXIV(10/Fols. 10, Fols 229r–238v) – XXV(10/Fols. 10, Fols 239r–248v) – XXVI(6+1/s.l. 7, stub after 6/Fols 249r–255v, Fols 253–254, Fols. 252, Fol. 255) –

Formula: Fols. 11, Fols. 11, Fols 1r–11v I(11; s.l.: 1, stub after 11/fols. 1r-11v; two stubs between fols. 1 and 2) ; Fols. 10, Fols 12r–21v ፪II(10/fols. 12r-21v) ; Fols. 10, Fols 22r–31v ፫III(10/fols. 22r-31v) ; Fols. 10, Fols 32r–41v ፬IV(10/fols. 32r-41v) ; Fols. 10, Fols 42r–51v ፭V(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 42r-51v) ; Fols. 10, Fols 52r–61v ፮VI(10/fols. 52r-61v) ; Fols. 10, Fols 62r–72v ፯VII(10/fols. 62r-72v) ; Fols. 10, Fols 73r–82v ፰VIII(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 73r-82v) ; Fols. 10, Fols 83r–92v ፱IX(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 83r-92v) ; Fols. 10, Fols 93r–102v ፲X(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 93r-102v) ; Fols. 10, Fols 103r–112v ፲፩XI(10/fols. 103r-112v) ; Fols. 10, Fols 113r–122v ፲፪XII(10/fols. 113r-122v) ; Fols. 10, Fols 123r–132v ፲፫XIII(10/fols. 123r-132v) ; Fols. 10, Fols 133r–142v ፲፬XIV(10/fols. 133r-142v) ; Fols. 10, Fols 143r–152v ፲፭XV(10/fols. 143r-152v) ; Fols. 10, Fols 153r–162v ፲፮XVI(10/fols. 153r-162v) ; Fols. 10, Fols 163r–172v ፲፯XVII(10/fols. 163r-172v) ; Fols. 10, Fols 173r–182v ፲፰XVIII(10/fols. 173r-182v) ; Fols. 10, Fols 183r–192v ፲፱XIX(10/fols. 183r-192v) ; Fols 193r–200v ፳XX(8/fols. 193r-200v) ; Fols. 10, Fols 201r–210v ፳፩XXI(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 201r-210v) ; Fols 211r–218v ፳፪XXII(8;s.l.: 5, stub after 3; 4, stub after 4/fols. 211r-218v) ; Fols. 10, Fols 219r–228v ፳፫XXIII(10/fols. 219r-228v) ; Fols. 10, Fols 229r–238v ፳፬XXIV(10/fols. 229r-238v) ; Fols. 10, Fols 239r–248v ፳፭XXV(10/fols. 239r-248v) ; Fols 249r–255v, Fols 253–254, Fols. 252, Fol. 255 ፳፮XXVI(7; s.l.: 7, stub after 6/fols. 249r-255v). The structure of the last quire is unclear. One bifolio (fols. 253-254) is an eccentric insertion into quire XXVI, between fols. 252 and 255.;

Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (8), 21 (10), 22 (8), 23 (10), 24 (10), 25 (10), 26 (7),

Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (8), 21 (10), 22 (8), 23 (10), 24 (10), 25 (10), 26 (7),

State of preservation

deficient

Condition

The front board is missing. The back board is loosely attached to the text block. The text block is divided into two parts due to the damaged sewing between quires XVIII and XIX. f. 1 is mutilated, fol. 2 is discolored, cockled, its right margin is cut. check the viewer255 is mutilated. Some fols. are cockled, stained with water and with wax. (passages of the text on check the viewer43rb and 101rab are hardly legible due to water damage). The spine shows concave distortion.

Binding

Two leather boards (the front board is missing; the back board loose). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 187mm
W 200mm
Intercolumn 18mm
Margins
top 38
bottom 75
right 45
left 10
intercolumn 18
Text I (check the viewer2r-131vb ): all data for check the viewer3r .

Ms ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-083 main part

looks ok for measures computed width is: 255mm, object width is: 260mm, computed height is: 300mm and object height is: 300mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 23

H 195mm
W 195mm
Intercolumn 18mm
Margins
top 38
bottom 60
right 40
left 25
intercolumn 18
Text II (check the viewer132r-255r ): all data for check the viewer134r .

Ms ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-083 main part

looks ok for measures computed width is: 260mm, object width is: 260mm, computed height is: 293mm and object height is: 300mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are partly visible (not visible in e.g., (Excerpt from check the viewer18-27)
    )
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful

    Ink: Black, red, strong vermilion.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; a few lines on the incipit page of the sections of Texts I and II; incipit of the subsections of Texts I and II; two lines of the concluding formula of Text I (fol. 131vb), supplication note (fol. 155ra), the Trinitarian formula (fol. 255ra); names of the days of the week written in the upper margin of Text I (fols. 2r, 17r, 42r, 62r, 87r, 104v, 118r) and Text II (fols.: 132r, 152v, 173r, 194r, 216v, 234rb, 244v); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. The names of the donors are rubricated with strong vermilion.

    Date: 18th century (?)

    18th century (?)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Text II seems to be written in the same hand but with slightly bigger letters; angular.

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:33.063+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T12:07:01.554+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmakm083
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmakm083
    idno
    type=filename
    ESmakm083.xml
    idno
    type=ID
    ESmakm083

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmakm083 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-083ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmakm083 [Accessed: 2024-06-01]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: last edited in Ethio-SPaRe on 16.9.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.2.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 4.11.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.