Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Kadiḥ Dabra Tawāḥǝdo Qǝddǝst Māryām, KTM-002

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESktm002
Kadiḥ Dabra Tawāḥǝdo Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 3rhttps://betamasaheft.eu/ESktm002.3r
column 3rahttps://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra
line 3ra1https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra1
line 3ra2https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra2
line 3ra3https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra3
line 3ra4https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra4
line 3ra5https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra5
line 3ra6https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra6
line 3ra7https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra7
line 3ra8https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra8
line 3ra9https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra9
line 3ra10https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra10
line 3ra11https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra11
line 3ra12https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra12
line 3ra13https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra13
line 3ra14https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra14
line 3ra15https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra15
line 3ra16https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra16
line 3ra17https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra17
line 3ra18https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra18
line 3ra19https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra19
line 3ra20https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra20
line 3ra21https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra21
line 3ra22https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra22
line 3ra23https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra23
line 3ra24https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra24
line 3ra25https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra25
line 3ra26https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra26
line 3ra27https://betamasaheft.eu/ESktm002.3ra27
column 3rbhttps://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb
line 3rb1https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb1
line 3rb2https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb2
line 3rb3https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb3
line 3rb4https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb4
line 3rb5https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb5
line 3rb6https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb6
line 3rb7https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb7
line 3rb8https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb8
line 3rb9https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb9
line 3rb10https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb10
line 3rb11https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb11
line 3rb12https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb12
line 3rb13https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb13
line 3rb14https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb14
line 3rb15https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb15
line 3rb16https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb16
line 3rb17https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb17
line 3rb18https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb18
line 3rb19https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb19
line 3rb20https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb20
line 3rb21https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb21
line 3rb22https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb22
line 3rb23https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb23
line 3rb24https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb24
line 3rb25https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb25
line 3rb26https://betamasaheft.eu/ESktm002.3rb26
page 3vhttps://betamasaheft.eu/ESktm002.3v
column 3vahttps://betamasaheft.eu/ESktm002.3va
line 3va1https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va1
line 3va2https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va2
line 3va3https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va3
line 3va4https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va4
line 3va5https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va5
line 3va6https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va6
line 3va7https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va7
line 3va8https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va8
line 3va9https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va9
line 3va10https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va10
line 3va11https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va11
line 3va12https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va12
line 3va13https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va13
line 3va14https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va14
line 3va15https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va15
line 3va16https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va16
line 3va17https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va17
line 3va18https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va18
line 3va19https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va19
line 3va20https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va20
line 3va21https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va21
line 3va22https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va22
line 3va23https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va23
line 3va24https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va24
line 3va25https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va25
line 3va26https://betamasaheft.eu/ESktm002.3va26
column 3vbhttps://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb
line 3vb1https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb1
line 3vb2https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb2
line 3vb3https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb3
line 3vb4https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb4
line 3vb5https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb5
line 3vb6https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb6
line 3vb7https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb7
line 3vb8https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb8
line 3vb9https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb9
line 3vb10https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb10
line 3vb11https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb11
line 3vb12https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb12
line 3vb13https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb13
line 3vb14https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb14
line 3vb15https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb15
line 3vb16https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb16
line 3vb17https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb17
line 3vb18https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb18
line 3vb19https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb19
line 3vb20https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb20
line 3vb21https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb21
line 3vb22https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb22
line 3vb23https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb23
line 3vb24https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb24
line 3vb25https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb25
line 3vb26https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb26
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESktm002.3vb23
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESktm002
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESktm002&ref=3vb23
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESktm002&ref=3vb23
ውስተ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ይከው

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESktm002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Angela Salerno, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Kadiḥ Dabra Tawāḥǝdo Qǝddǝst Māryām, KTM-002 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-06-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESktm002 [Accessed: 2024-12-30]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Pietro Maria Liuzzo Initial HTR transcription using the Ethiopic – Classical Ethiopic scripts from Ethiopia and Eritrea (https://readcoop.eu/model/ethiopic-classical-ethiopic-scripts-from-ethiopia-and-eritrea ). Transformed for BM and imported. on 3.6.2021
  • Angela Salerno fixed Layout Analysis within Transkribus on 28.5.2021
  • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 11.8.2020
  • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Susanne Hummel last edited in Ethio-SPaRe on 27.10.2014
  • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 6.10.2014
  • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 17.12.2010
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Susanne Hummel, editor

Denis Nosnitsin, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Angela Salerno, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.