You found "De Apoc." in 2179 entries!
... I,1 [amh. id.; de etymo conjecturam habes Gesenii in t...
...ን፡ የአምኅዎ፡ 3 Reg. 5,1; Matth. 4,9; etiam de peregrinantibus, qui loca sacra visi...
... Acc. Dei, μοι; coll. 29,46; absol. de sacerdotibus Christianorum, sacrific...
... ἐνταφιάζειν Joh. 19,40 rom.; in specie de unctione rerum hominumve consecrando...
... : አባግዒሁ፡ ዘተፈልጠ፡ Hez. 34,12. de conjugibus: ተፈልጠት፡ እምኔሁ፡ (ለምታ፡) በሞት፡...
...ός 2 Par. 7,21; de veste Sir. 27,8; ክቡራት፡ ...
... ከዊነ፡ ወልድ፡ Athan. de Trin.; Sabe...
...care , de flumine quod ያስተፌሥሕ፡ አህጉራተ፡ Lud. ex ...
... chald. פוּשׁ, فاض فضّ (فضل) retulerim; de עדף autem vid. ወደፈ፡] ...
...ኒ፡ በእዝኖሙ፡ (v. እዝኖሙ፡) Jer. 7,24; nec non de aure ipsa praedicatur: እዝን፡ ያፀምእ፡ ኵሎ...
...Jes. 5,25; ተምዐ፡ መዐተ፡ ጥቀ፡ Judith 5,2. – De flexione hujus verbi vid. gramm. § 9...
...ger in Additamentis ad Ges. thes. p. 80 de גֹּמֶר annotavit] ...
... , qua is qui loquitur de eo quod hypothetice posuit se ipsum ...
...dare , de mari: ኢትትዐደዊ፡ እምወሰንኪ፡ Job 38,11; ኢይት...
...um fieri ; de tempore: ይነውኅ፡ መዋዕለ፡ ሕይወቱ፡ Koh. 8,13...
...), qua is loquitur de eo quod hypothetice posuit se ipsum ...
...በሐሳበ፡ ዓለም፡ Hen. 82,5; crebro in Abush. de computatione et ratiocinatione arith...
... aliquid, de vase: ወታገምር፡ (ባሕር፡) ፲፻ መስፈርተ፡ 2 Par....
... Job 23,3. de hominibus ...
...ካሁ፡ Ex. 12,27; ኅብስተ፡ መሥዋዕት፡ Marc. 2,26; de sacrificio eucharistiae creberrime...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
from Amharic ሾተል šotal
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | šotal šotāl šotal šotol šotal |
translations | dagger en Der Herr, der das Verborgene kennt, bevor es geschieht, ließ den Kriegshelden durch einen Asketen erledigen, mit dem niemand gerechnet hatte, und weder durch Lanze noch durch das Schwert, nein, vielmehr durch ein kleines, zweischneidiges Messer, das heißt šotal de e xotal dourado pt e xotal dourado pt e o Rei foi para traspassar desembainhando o xotal; e antes que fizesse tocar o xotal no seu corpo, a alma saíu do corpo do mesmo homem, pt Dieu qui connaît les choses cachées a couvert de honte la puissance de cet homme en se servant d’un pauvre l’on ne soupçonnait pas, non par la lance, non par l’épée, mais simplement par le poignant à deux tranchants qu’on appelle chotal fr un sabre en or fr un sabre en or fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 19 l. 15–18 (ed.) 19 l. 5–9 (tr.) 16 l. 17 (ed.) 13 l. 10 (tr.) 72 l. 46 (ed.) 57 l. 17 (tr.) 76 l. 44–46 (ed.) 59 l. 28–31 (tr.) 17 l. 23–26 (ed.); 108 l. 30–31, 109 1–4 (tr.) 70 l. 24 (ed.) 85 l. 5 (tr.) 71 l. 2 (ed.) 85 l. 15 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added transl. on 3.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.11.2018