You found "De Act." in 2800 entries!
... ፍሡሕ፡ ‘ Ce fief de Māy Ṣēʿā appartient au belāttā Fessu...
...ué à Jérusalem ([ou]: qui porte le nome de Jérusalem); il est tout rond ...
...tence , (synonyme de ሀልዎ፡). ነገር፡ በእንተ፡ ምሥጢረ፡ መለኮት፡ ኢሀሎ፡ አ...
...፡ la forme guèze ቆልመመ፡. La substitution de ቆ (=ቀው) à ቈ donne lieu à une forme v...
...tunc , de tempore futuro: ይእተ፡ አሚረ፡ ἐν τῇ ἡμέρ...
... (in apodosi enunciationis temporalis); de praeterito: ውእተ፡ አሚረ፡ Eph. 2,12; Hez...
... : ዐበይኩ፡ ከመ፡ ጵላጣኖስ፡ Sir. 24,14. de luna: ነኪር፡ ከመ፡ ተዐቢ፡ Sir. 43,8. ...
.... 26,13; በበይነዝ፡ ዐብዩ፡ ወብዕሉ፡ Jer. 5,27. de rebus: ዐብየት፡ ሃይማኖትክሙ፡ 2 Thess. 1,3;...
... 1,9; ምክረ፡ ፈቃዱ፡ Eph. 1,11; Hebr. 6,17; de arcano alicujus consilio (μυστήριον)...
...ebr. 4,12; βουλή Luc. 23,51; Kuf. 10; de hac doctrina Christiani discedunt ኀ...
... simplex ላዕለ፡; sed magis de statu quiescen...
...ndi ad aliquid, quam de motu ad ...
...ል፡ foetus , proles , natus : βρέφος, de foetu uteri Luc. 1,41; παιδίον ትረስዕ...
.... 22,10; እጓልከ፡ ሐይወ፡ ὁ υἱός σου ζῇ Cyr. de r. fid. f. 64; poëtice, ut: ሱሲ፡ እጓለ፡...
...t. 33,17. ዘክልኤቱ፡ አቅርንቲሁ፡ bicornis , de Alexandro M., Cat. Cod. Ox. Bodl. p....
... 10,1. frustum panis cornu simile (de pane orbiculari): ቀርነ፡ ኅብስት፡ κλάσμα ...
...λιζόμενος 2 Reg. 18,26. ዘተኀጥአ፡ ዜናሁ፡ de quo nuntius desideratur vel deest ...
...ud. e Vit. Sam. in specie nuntius de valetudine vel salute alicujus, qua...
...os. 10,4 ann.; መንገሌአ፡ Num. 20,19 ann. – De pronunciatione hujus አ፡ Antoine d’Ab...
...x ne le prononcent pas et se contentent de faire sentir cet አ par l’intonation ...
...ui connaît les choses cachées a couvert de honte la ...
... puissance de cet homme en se servant d’un pauvre ...
...14,6; Jer. 31,6; Dan. 5,21; Ps. 103,12. De hac quidem significatione videtur no...
...priore compositum, ut תְּאוֹ vel תּוֹא (de quo vid. Ges. thes. p. 1489) contine...
...n arithmeticis Abush. 11 seq.; saepius de erroribus haereticorum, ut: ስሕቱ፡ ወይቤ...
...፡ Kuf. 1; Kuf. 6. in irritum cadere , de promisso: ኢይስሕት፡ (var. ኢይወድቅ፡) ቃልየ፡ ...
...፡ ዝንቱ፡ Zach. 4,4; Zach. 4,5; al. saepe de qualitate rerum interrogat: ...
...1,18; Eph. 1,19 (vid. etiam d). crebro de personis praeciatur, sive quia cujus...
...arc. 5,7; vel ምንት፡ ብየ፡ ምስሌኪ፡ Joh. 2,4. de ምንት፡ et ምንተ፡ ...
...; Hen. 78,13; 2 Esr. 13,3 (vid. ወደደ፡). de liquidis: ...
...: ወደየ፡ ለከናፍሪሁ፡ ማዕጾ፡ እብን፡ Sx. Masc. 16. de rebus, quae sparguntur et funduntur:...
...,12; Lev. 4,7; Lev. 4,18; Lev. 14,14. de tegumentis capitis, annulis et simil...
...ine d’excommunication, par la puissance de Pierre et de Paul, que personne ne s...
...nication, par la puissance de Pierre et de Paul, que personne ne s’approche de ...
... et de Paul, que personne ne s’approche de [cette terre], ni le chef du Tegrē, ...
...tum videtur, coll. ኬ፡; frustra Schrader de linguae Ae. indole p. 29 እንከ፡ ex እንተ...
... 19,6) primum orationis locum obtinet. de consecutione causali: ...
...; 4 Reg. 11,20; Hen. 86,6; Hen. 93,3. de consecutione temporali: ...
... Gen. 48,22; Matth. 28,3. Praeterea de significatione voculae ዘ፡ notanda su...
...oculae ዘ፡ notanda sunt haec: Usurpatur de materia, e qua quid factum est ex ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
from Amharic ሾተል šotal
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | šotal šotāl šotal šotol šotal |
translations | dagger en Der Herr, der das Verborgene kennt, bevor es geschieht, ließ den Kriegshelden durch einen Asketen erledigen, mit dem niemand gerechnet hatte, und weder durch Lanze noch durch das Schwert, nein, vielmehr durch ein kleines, zweischneidiges Messer, das heißt šotal de e xotal dourado pt e xotal dourado pt e o Rei foi para traspassar desembainhando o xotal; e antes que fizesse tocar o xotal no seu corpo, a alma saíu do corpo do mesmo homem, pt Dieu qui connaît les choses cachées a couvert de honte la puissance de cet homme en se servant d’un pauvre l’on ne soupçonnait pas, non par la lance, non par l’épée, mais simplement par le poignant à deux tranchants qu’on appelle chotal fr un sabre en or fr un sabre en or fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 19 l. 15–18 (ed.) 19 l. 5–9 (tr.) 16 l. 17 (ed.) 13 l. 10 (tr.) 72 l. 46 (ed.) 57 l. 17 (tr.) 76 l. 44–46 (ed.) 59 l. 28–31 (tr.) 17 l. 23–26 (ed.); 108 l. 30–31, 109 1–4 (tr.) 70 l. 24 (ed.) 85 l. 5 (tr.) 71 l. 2 (ed.) 85 l. 15 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added transl. on 3.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.11.2018