You found "De Act." in 2800 entries!
...ለ፡ ut: ኮኖ፡ መርሐ፡ ለክሒድ፡ II Abtel. Ap. 57. De femina: ኮነት፡ መርሐ፡ Lud. e Vit. Sanct....
...ዕዩይ፡ aliter exponendum videtur, nec non de significatione ...
...ἐγγίζειν); 4 Reg. 9,18 seq.; Ex. 3,9. de tempore: ...
...ሐ፡ ዕድሜ፡ Hez. 7,2; Hez. 7,6; Gen. 6,13. de eventis, vaticiniis, desideriis, al....
...ntingere , de sorte et de rebus sorte divisis, c. ...
...ኢኮነ፡ ይእቲ፡ ጽሌ፡ ዘእብን፡ ዘእንበለ፡ ጽሌ፡ ልብ፡ Cyr. de r. fid. f. 37; ክልኤቲ፡ ጽላት፡ ዘእብን፡ Deut...
... ክርስቲያኖ፡ col. 836.). – De libro እግዚአብሔር፡ ነግሠ፡ ...
...ፍዕ፡ (v. ያጠፍእ፡) መዐተ፡ ἀνατρέπει (יִכְפֶּה de quo vid. Ges. thes. p. 704) Prov. 21...
...li in Cyr. f. 120 (cfr. Mansi IV.580). De vera verbi notione haesitantes Voca...
...acc. f. 24; ምንዳብያት፡ Chron.; Ssal. Req.; de persecutione ecclesiae Sx. Mag. 13...
... punire , de poenis et plagis a Deo inflictis: ቀሠ...
...ne ) Ex. 15,4. est mensurae genus , de cujus ratione nihil certi habemus, c...
...es. 4,14; ሰማይ፡ ዳግሚት፡ ሣልሲት፡ Ssal. Req. ; de septem coelis Asc. Jes. 7,9 seq.; Cl...
...congredi , honeste de contactu, complexu, coneubitu venere...
...፡ ታስተስሪ፡ እምኵሉ፡ አበሳ፡ Kuf. p. 80. raro de Deo praedicatur: expiare delictum i....
... , fere non nisi de cantu sacro: ይዜምሩ፡ በአቅርንት፡ σαλπίζοντ...
... ሰላም፡ ለሰኰናኪ፡ I Sal. Mar. 32; de planta ...
...ት፡ እዳ፡ ቀሲስ፡ ቈልዓ፡ ዘይቤ፡ መርቆሬዎስ። ‘Māʿeṭant de la peuplade des prêtres (gazā qasāwe...
... fait autour de la forteresse une haie qui semblait ...
... alors que le gētā de droite était ʿĀsguāʿ, et de gauche, ...
...que le gētā de droite était ʿĀsguāʿ, et de gauche, Abib ’ ...
... alors que le gētā de droite était ʿĀsguāʿ, et de gauche, ...
... Alors des cavaliers de Yesḥaq et des fantassins commencèren...
...2,18; Org. 3 (vid. ጽሕሰ፡); c. ላዕለ፡ ejus, de quo quis laetans plaudit: ጠፍሑ፡ እደዊሆሙ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
from Amharic ሾተል šotal
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | šotal šotāl šotal šotol šotal |
translations | dagger en Der Herr, der das Verborgene kennt, bevor es geschieht, ließ den Kriegshelden durch einen Asketen erledigen, mit dem niemand gerechnet hatte, und weder durch Lanze noch durch das Schwert, nein, vielmehr durch ein kleines, zweischneidiges Messer, das heißt šotal de e xotal dourado pt e xotal dourado pt e o Rei foi para traspassar desembainhando o xotal; e antes que fizesse tocar o xotal no seu corpo, a alma saíu do corpo do mesmo homem, pt Dieu qui connaît les choses cachées a couvert de honte la puissance de cet homme en se servant d’un pauvre l’on ne soupçonnait pas, non par la lance, non par l’épée, mais simplement par le poignant à deux tranchants qu’on appelle chotal fr un sabre en or fr un sabre en or fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 19 l. 15–18 (ed.) 19 l. 5–9 (tr.) 16 l. 17 (ed.) 13 l. 10 (tr.) 72 l. 46 (ed.) 57 l. 17 (tr.) 76 l. 44–46 (ed.) 59 l. 28–31 (tr.) 17 l. 23–26 (ed.); 108 l. 30–31, 109 1–4 (tr.) 70 l. 24 (ed.) 85 l. 5 (tr.) 71 l. 2 (ed.) 85 l. 15 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added transl. on 3.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.11.2018