You found "4 Reg." in 2663 entries!
...f. 119; ትሩፈ፡ መግባር፡ Sx. Jac. 8; Sx. Jac. 4 Enc.; አጥረየ፡ ንጽሐ፡ ድንግልና፡ ትሩፈ፡ Sx. Teq...
...en. 87,3; ብዙኀ፡ ሕጹጽ፡ አንተ፡ ከመ፡ c. Subj. 4 Esr. 8,56. – Vid. ዐይን፡ – Libri Ch...
...9,13; Ex. 19,16; Lev. 23,24; Lev. 25,9; 4 Esr. 4,26; ምስለ፡ መጥቅዖሙ፡ 2 Esr. 3,10; ...
...Cor. 6,1; Hebr. 4,16; 2 Tim. 1,9; Judae 4 al.; ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ የሀሉ፡ ምስሌክሙ፡ Rom. 1...
... , ኦሞት፡ Sir. 41,1; Sir. 41,2; ኦምድር፡ 4 Esr. 6,38; ኦከናፍር፡ ዘካህናት፡ ናሁ፡ አርመሞን፡ ...
...ኀሳር፡ ዐቢይ፡ Kuf. 12; 4 Esr. 6,62; proverbium ትዕቢት፡ አቡሁ፡ ...
...አልቦ፡ አሠር፡ vel አሠረ፡ Job 5,9; Job 34,24; 4 Esr. 9,21; Eph. 3,8; ደምሰሰ፡ አሠርየ፡ ...
...ort que le banquet qui la suit.’ 10 n. 4), vid. ገበዝ፡
...መኑ፡ (Hizkiae) ወፈድፈደ፡ እምነ፡ ኍልቁ፡ Sx. Nah. 4 Enc. ...
... II Abt. 4; ተቃሕዎት፡ ἔρις et...
...፡ መፍቅድ፡ ኀበ፡ ዝንቱ፡ ወርቅ፡ Sx. Ter 16; F.N. 4. ...
...በከ፡ ሐሳበ፡ (v. ሐስቦ፡) computo a te facto 4 Esr. 9,1; Lev. 25,50; Lev. 25,52; የሐ...
... opus facere , operari , laborare : 4 Esr. 3,19; Act. 18,3; ዘይትቀነይ፡ ወይትጌበር...
... : ብላዕ፡ በዐቅም፡ Prov. 25,16; Did. 4; Fal. f. 43; በዐቅሙ፡ (v. በዐቅም፡) ብላዕ፡ S...
...s tentat Matth. 4,3; Luc. 4,2; Sx. Jac. 4 Enc.; al.; de hominibus, qui (dubita...
...ivum. creator , conditor , auctor , 4 Esr. 3,55; Hebr. 3,4; δημιουργός Heb...
...27; 1 Thess. 1,3; Apoc. 14,13; ፍሬ፡ ጻማሁ፡ 4 Esr. 1,33; ይሴሰዩ፡ እምጻማ፡ እደዊሆሙ፡ Sx. Te...
... ኃጥኣን፡ Jes. 53,12; 4 Esr. 6,50; B...
...፡ የሀውክዋ፡ ለሐመር፡ Chrys. ho. 11; Ps. 59,2; 4 Esr. 1,19 (Laur.); Job 9,6; Luc. 15,...
...86 l. 3–4 (tr.) ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
from Amharic ሾተል šotal
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | šotal šotāl šotal šotol šotal |
translations | dagger en Der Herr, der das Verborgene kennt, bevor es geschieht, ließ den Kriegshelden durch einen Asketen erledigen, mit dem niemand gerechnet hatte, und weder durch Lanze noch durch das Schwert, nein, vielmehr durch ein kleines, zweischneidiges Messer, das heißt šotal de e xotal dourado pt e xotal dourado pt e o Rei foi para traspassar desembainhando o xotal; e antes que fizesse tocar o xotal no seu corpo, a alma saíu do corpo do mesmo homem, pt Dieu qui connaît les choses cachées a couvert de honte la puissance de cet homme en se servant d’un pauvre l’on ne soupçonnait pas, non par la lance, non par l’épée, mais simplement par le poignant à deux tranchants qu’on appelle chotal fr un sabre en or fr un sabre en or fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 19 l. 15–18 (ed.) 19 l. 5–9 (tr.) 16 l. 17 (ed.) 13 l. 10 (tr.) 72 l. 46 (ed.) 57 l. 17 (tr.) 76 l. 44–46 (ed.) 59 l. 28–31 (tr.) 17 l. 23–26 (ed.); 108 l. 30–31, 109 1–4 (tr.) 70 l. 24 (ed.) 85 l. 5 (tr.) 71 l. 2 (ed.) 85 l. 15 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added transl. on 3.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.11.2018