You found "2 Reg." in 3401 entries!
... area eleemosynae vel stipis sacrae 2 Esr. 10,6; Joh. 8,20; ሙዳየ፡ ምጽዋት፡ ይኩ...
...አዘዘ III,2 ...
...ምኔሁ፡ Job 14,6. deficere ab aliquo: 2 Par. 21,8; እምእግዚአብሔር፡ ይርሕቅ፡ ልቡ፡ Jer....
... ): Luc. 23,43; 2 Cor. 12,4; 4 Esr. 8,62; Clem. f. 6; ...
...ale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2. icone, table d’autel (sens recon...
...nz. f. 50; አናሕሲዮ፡ ኀጢአቶሙ፡ μὴ λογιζόμενος 2 Cor. 5,19; አናሕሲ፡ አበሳሆሙ፡ Lit. 174,1;...
...,20; Lev. 25,25; Deut. 25,5; ቅሩቡ፡ ለጦብያ፡ 2 Esr. 23,4; ለኵሉ፡ ቅሩበ፡ ምናሴ፡ ምታ፡ ወለቅሩበ፡...
... male: እሙር፡ ዘ፡ ረሲዕ፡); sine dubio etiam 2 Petr. 3,16 ant. ...
...14; እምተረፈ፡ ልብ፡ Matth. 12,34; Luc. 6,45; 2 Cor. 8,13 (opp. ንትጋ፡); πλήρομα Joh. ...
...8,34; Hen. 20,1; 4 Esr. 11,9; ትግሁ፡ እንከ፡ 2 Esr. 8,29; Matth. 24,42; Matth. 24,4...
... ረስዑ፡ ኅብስተ፡ ነሢአ፡ Matth. 16,5; seq. እስመ፡ 2 Petr. 3,8; seq. ዘከመ፡ Jac. 1,24; abs...
...ልክቱ፡ አልህምት፡ ይኔጽር፡ ውስጠ፡ τὰ ὀπίσθια αὐτῶν 2 Par. 4,4; ገቦሃ፡ ዘድኅር፡ i.e. ...
... III,1 et ተሐበየ፡ III,2 refl. tutelam , curam , admini...
...9,8; Luc. 4,19; 2 Cor. 6,2; de sacrificio ...
... 21,6; ἔλεγχος 2 Tim. 3,16; ...
...የድ፡ (v. መክየድ፡) ዘዕፅ፡ ἐπὶ βήματος ξυλίνου 2 Esr. 18,4; 1 Esr. 9,42. ...
... ἀνεμοφθορία 2 Par. 6,28; ነፋሰ፡ ...
...ሠሩ፡ ለልብ፡ ፍሡሕ፡ ገጽ፡ ብሩህ፡ Sir. 13,26; Org. 2; አሠረ፡ ደም፡ Sx. Masc. 3 Enc.; አርአየኒ፡ ...
...፡ Mal. 3,16; ወጽሑፍ፡ ውስቴታ፡ ተዝካር፡ ὑπόμνημα 2 Esr. 6,2. liber memoriarum , comm...
...አንበረ፡ ግርማሁ፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ አሕዛብ፡ 1 Par. 14,17; 2 Par. 20,29; Sap. 17,6; Sap. 17,17; ግ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
from Amharic ሾተል šotal
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | šotal šotāl šotal šotol šotal |
translations | dagger en Der Herr, der das Verborgene kennt, bevor es geschieht, ließ den Kriegshelden durch einen Asketen erledigen, mit dem niemand gerechnet hatte, und weder durch Lanze noch durch das Schwert, nein, vielmehr durch ein kleines, zweischneidiges Messer, das heißt šotal de e xotal dourado pt e xotal dourado pt e o Rei foi para traspassar desembainhando o xotal; e antes que fizesse tocar o xotal no seu corpo, a alma saíu do corpo do mesmo homem, pt Dieu qui connaît les choses cachées a couvert de honte la puissance de cet homme en se servant d’un pauvre l’on ne soupçonnait pas, non par la lance, non par l’épée, mais simplement par le poignant à deux tranchants qu’on appelle chotal fr un sabre en or fr un sabre en or fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 19 l. 15–18 (ed.) 19 l. 5–9 (tr.) 16 l. 17 (ed.) 13 l. 10 (tr.) 72 l. 46 (ed.) 57 l. 17 (tr.) 76 l. 44–46 (ed.) 59 l. 28–31 (tr.) 17 l. 23–26 (ed.); 108 l. 30–31, 109 1–4 (tr.) 70 l. 24 (ed.) 85 l. 5 (tr.) 71 l. 2 (ed.) 85 l. 15 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 8.4.2022
- Magdalena Krzyżanowska added transl. on 3.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.11.2018