Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Lud. e" in 2237 entries!

... id., Lud. sine auct. ...

... n. ag. doctor , institutor , Lud. sine auct. mahāri...

...t : «መሃሪ፡ n. ag. doctor , institutor Lud. sine auct.». Voici références et ex...

... dispulit “ (Lud., qui הֶעֱדָה comparavit): ብርሃን፡ ዘአዕ...

...ֶעֱדָה comparavit): ብርሃን፡ ዘአዕደዶ፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Joh. (exemplar meum ...

...ה comparavit): ብርሃን፡ ዘአዕደዶ፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Joh. (exemplar meum ...

... , Lit. 173,1 („ubi corrige ግፅአት፡“ Lud.); in Divinitate est ፩ ግዝአት፡ Lud. e ...

...ግፅአት፡“ Lud.); in Divinitate est ፩ ግዝአት፡ Lud. e Libr. Myst. ...

...“ Lud.); in Divinitate est ፩ ግዝአት፡ Lud. e Libr. Myst. ...

... subst. victoria : „ epinicium “ (Lud.): ብጡል፡ እምዋኤክሙ፡ irritus a laude vict...

...vestrae i.e. laude victoriae indignus Lud. e Mss. Colb. ...

...ae i.e. laude victoriae indignus Lud. e Mss. Colb. ...

... runcatus (Lud. sarritus ...

...s purgatus liber, Lud. sine auct. ...

... ተነድየ (Lud. ተነደየ፡) ad ino...

... ad inopiam redigi , Lud. sine auct. ...

... (ተቄአ፡ Lud.) III,1 vomi ...

... evomi , Lud. sine auct. ...

...eraphicus , ሱራፌላውያን፡ Lud. e Libr. Myst. et e Mss. ...

...icus , ሱራፌላውያን፡ Lud. e Libr. Myst. et e Mss. ...

... , ሱራፌላውያን፡ Lud. e Libr. Myst. et e Mss. Colb. ...

... (ተሞይ፡ Lud.) sedes episc. Aeg. ...

... contristatio , Lud. sine auct. ...

... speratus , Lud. sine auct. ...

... inducere , Lud.

... sepultor , Lud.

... subst. acies Lud. sine auct. ...

... campanula , Lud. sine auct. ...

... subst. mercatio Lud. sine auct. ...

... salutatus , Lud. sine auct. ...

... piper , Lud. auct. Gregorii. ...

... coarctatio , Lud. sine auct. ...

|

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḍāmawa verbumv. restrain oneselfen, contain oneselfen, ‘contenersiitይትከሀለከሁ፡ ከዊነ፡ ኄር፡ ወፃምዎ፡ ወአውሥአ፡ ወይቤሎ፡ ፃመውኩሂ፡ ወእፃሙሂ፡ ወዘበእንተ፡ ኂሩት፡ እትሐተት።«Puoi insomma comportarti a modo e contenerti?». Rispose e gli disse: «Mi sono contenuto e mi contengo, e proprio a motivo del mio onesto comportamento vengo sottoposto ad interrogatorio»it 30 (ed.); 42-43 (tr.) (‘ 151 dà il significato generico di «condurre vita ascetica»; i derivati nominali della radice includono però, accanto al senso fundamentale di «essere silenzioso», quello di «essere tranquillo, calmo, moderato»; la traduzione con il verbo «contenersi» ha tenuto conto di questa rosa di significati; in La 1,3-4 la prima domanda di Culciano Potes iam sobrius effici? è articolata in un solo punto; e non si può escludere che, come avviene per la formula delle risposte di Filea, Et {i.e. the Ethiopic version} abbia qui tradotto con una endiadi; si tenga comunque conto della difficoltà di rendere in etiopico sobrius nell’accezione propia del punto di vista culturale di Culciano; la tradizione etiopica è costretta a far uso del termine che significa correntemente la ascesi cristiana: cfr. 216 «ṣammawa vitam quietis agere. In textu saepe difficile dictu utrum de vita quietis an de vita ascetica agatur.» , e su ṣammawa = ḍāmmawa «vitam asceticam et quietis agere» . — Sinassario ( 90 l. 13-14 ) «Introdussero il santo Filea nell’aula del tribunale».’ 42 n. 2 )
information type values
PoS v.
transcription ḍāmawa
translations restrain oneself en contain oneself en contenersi it «Puoi insomma comportarti a modo e contenerti?». Rispose e gli disse: «Mi sono contenuto e mi contengo, e proprio a motivo del mio onesto comportamento vengo sottoposto ad interrogatorio» it
morphology v.
references
labels
gender
case
bibliography 30 (ed.); 42-43 (tr.) 151 216 90 l. 13-14 42 n. 2
column
  • Magdalena Krzyżanowska added lang encoding on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added comment on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added biblio on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added encoding on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska new entry on 11.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 11.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 11.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 11.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 11.3.2019
    ፃመወ, lemma contributed by Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2019-03-12 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L9c11f37ec28a479ea856646d5633fa48 , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.