You found "1 Sam." in 4041 entries!
... I,1 pinguescere , pinguem , opimum , ...
... śabḥa, ሰብሐ፡ sabḥa ሠብሐ፡ śabḥa I,1 ይሠብሕ፡, ይሥባሕ፡ «être gras» ― ሰባ፡ Ms. B...
...ረስዐ III,1 oblivioni dari , in oblivionem ve...
... tarasʿa ተረስዐ፡ tarasʿa III,1 ይትረሳዕ፡ «être oublié» ― ተረሳ፡, ተዘነጋ፡ M...
...acc. f. 21; ከመ፡ ሳሕወ፡ ጊሜ፡ በገጸ፡ ምድር፡ Org. 1. ut videtur: subductio navis (a...
... saḥawa ሰሐወ፡ saḥawa I,1 ይስሑ፡, ይስሐው፡ expansus fuit, distentus...
...ሰምየ III,1 nominari , appellari , nuncupari...
... tasamya ተሰምየ፡ tasamya III,1 ይሰመይ፡ cognominatus, nominatus fuit, ...
... (etiam ተማህለለ፡) quadril. III,1 suppliciter orare , supplicare , ...
...ahāhlala ተማህለለ፡ tahāhlala, quadrl. III,1 ይትመሀለል፡, ይትማህለል፡ «supplier» ― ለመነ፡, ...
.... 128; Joh. 13,34; 1 Joh. 3,11; 1 Joh. 3,23; 1 Joh. ...
... 13,34; 1 Joh. 3,11; 1 Joh. 3,23; 1 Joh. ...
... 13,34; 1 Joh. 3,11; 1 Joh. 3,23; 1 Joh. 4,7; ተፋቅሮ፡...
...፡ ገባትው፡ በዘይገብሩ፡ ናእተ፡ τὰ λάγανα τὰ ἄζυμα 1 Par. 23,29. Γαββαθᾶ, nomen loci, Jo...
... gabatā pour l’encens à l’église’ 9 l. 1 (ed.), 9 l. 4-5 (tr.) Amharic ገበታ ...
... I,1 [prima notio est in dissecando (cf...
... ḥaḍaya, ሐጸየ፡ ḥaṣaya ሐጸየ፡ ḥaṣaya I,1 የሐጺ፡, ይሕጺ፡ «faire les fiançailles, f...
...አስረረ II,1 insilire vel irruere facere : አስ...
...asrara, አሥረረ፡ ʾaśrara አሥረረ፡ ʾaśrara II,1 ያሠርር፡, ያሥርር፡ «faire voler, faire mon...
... vel አስተረሐቀ፡ IV,1 et አስተራሐቀ፡ IV,3 amovere alium ab a...
...qa, ʾastarāḥaqa አስተረሐቀ፡ ʾastaraḥaqa IV,1 ያስተርሕቅ፡ «séparer l’un de l’autre, se...
... et ሥሕቀ፡ I,1, etiam per ሰ [i.q. צָחַק et שָׂחַק, ...
...ḥaqa, śǝḥqa, ሰሐቀ፡ saḥaqa ሠሐቀ፡ śaḥaqa I,1 ይሥሕቅ፡, ይሥሐቅ፡ «rire» ― ሣቀ፡ Ms. BNFabb...
...le Chrys. ho. 7. typus , exemplum 1 Cor. 10,11 Platt; ናመጽእ፡ ምሳሌ፡ ላዕለ፡ ዝን...
...ssālǝyāta salomon The Book of Proverbs, 1–24 365b–366a
... I,1 [respondet حسك proprie: asper, spin...
... sǝḥka ስሕከ፡ sǝḥka I,1 ይስሕክ፡, ይስሐክ፡ asperum, scabrum, raucu...
... I,1 [רָבַב multus fuit ; رَبَّ magnus,...
... rababa, ረበ፡ rabba ረበበ፡ rababa I,1 ይረብብ፡, ይርብብ፡ «étendre, déployer, dét...
... n. ag. (III,1) mobilis : ኢይሢጥ፡ ምንተኒ፡ እምተሐዋስያን፡ አ...
... ’ 41 l. 19–20 (ed.), 33 l. 37, 34 l. 1 (tr.) (’ተዋሐስያን, «sauvages»: traducti...
...አርኰሰ II,1 contaminare , polluere , inquina...
... ʾarkʷasa አርኰሰ፡ ʾarkʷasa II,1 ያረኵስ፡, ያርኵስ፡ «profaner, polluer, sou...
... I,1 [שָׁבַר ܬܒܰܪ تَبَرَ; coll. መዝበረ፡ sub...
... sabara, ሠበረ፡ śabara ሰበረ፡ sabara I,1 ይሰብር፡, ይስብር፡ fregit, rompe, briser, ...
... I,1 [vic. est ረኵሰ፡ q.v., nec non ረስዐ፡] ...
... rasḥa, ረሥሐ raśḥa ረስሐ፡ rasḥa I,1 ይረስሕ፡, ይርሳሕ፡ «se salir, se souiller,...
... I,1 [مَلَخَ V evulsit ; VIII extraxit,...
...um: Matth. 26,51; Jud. 3,21; Jud. 8,20; 1 Reg. 31,4; 2 Reg. 20,9; 1 Par. 10,4;...
...1; Jud. 8,20; 1 Reg. 31,4; 2 Reg. 20,9; 1 Par. 10,4; Ps. 7,13; Ps. 36,14; Hez....
... 2,11; Jer. 14,8; በዕለት፡ ኅሪት፡ Jes. 49,8; 1 Thess. 5,1; ኅጹር፡ ዕለትየ፡ ከመ፡ … ἐκλείψε...
...ለተ፡ ልደት፡ Koh. 7,1; Koh. 8,8, Gen. 27,2; 1 Reg. 26,10; Job 3,1; Job 3,2; ዮም፡ በዛ...
... 11,7; በይእቲ፡ ዕለት፡ Gen. 7,13; አሐተ፡ ዕለተ፡ 1 Reg. 27,1; በአሐቲ፡ ዕለት፡ Jes. 9,14; ኵሎ፡...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n. ag. |
transcription | |
translations | osor la inimicus la inimica la adversarius la |
morphology | n. ag. fem. |
references | Job 31,29 Mich. 7,8 Mich. 7,10 Judith 5,17 2 Tim. 3,3 Gal. 4,16 Matth. 5,43 Jac. 4,4 2 Thess. 3,15 Ex. 23,4 Ex. 23,5 Sir. 6,1 Sir. 6,9 Sir. 12,8 Sir. 12,9 Sir. 12,10 Sir. 19,8 Sir. 25,7 Sir. 30,3 Sir. 30,6 Prov. 24,17 Ps. 8,3 Job 13,24 1 Petr. 5,8 Jes. 66,5 Dan. 4,16 Ps. 43,9 Ps. 82,2 Ps. 85,16 Sir. 25,14 Sir. 23,3 Job 8,22 Job 27,7 Jes. 1,24 Jer. 51,30 Thren. 1,2 Nah. 1,2 Ps. 9,3 Ex. 23,22 Apoc. 11,12 Matth. 5,44 Rom. 1,30 Kid. f. 3 Jsp. p. 338 Sx. Jac. 21 Lit. 168,4 |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ṣalāʾi ṣalāʾ ṣalāʾǝt ṣalāʾǝyān ṣalāʾǝt |
translations | mais si quelqu’un reste chez lui en se disant faussement malade, que ses ennemis le défèrent au tribunal, et s’il est convaincu de fausseté, que sa main subisse le châtiment du traîte! fr nos amis se réjouiront, et que nos ennemis s’attrisent! fr |
morphology | fem. |
references | |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 113 l. 28-29 (ed.) 129 11-14 (tr.) 5 l. 33-34 620 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added comment on 29.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 29.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new info on 22.8.2019
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016