You found "1 Ps." in 4503 entries!
...ʾamḥawa II,1 ያምሑ፡ « ...
... III,1 ይትመረሰሰ፡, ይትመርሰስ...
... II,1 ያመርግ፡, ያምርግ፡ « ...
... III,1 ይትመረግ፡ « ...
... II,1 ያመዝግ፡, ያምዝግ፡ « ...
...amazga III,1 ይትመዘግ፡ « ...
... III,1 ይትመየስ፡ « ...
... I,1 ይመይብ፡, ይሚብ፡ ...
...amayba III,1 ይትመየብ፡ « ...
ተመጥቀ tamaṭqa ተመጥቀ፡ tamaṭqa III,1 ይትመጠቅ፡ «être arraché, être élevé en haut» ― ረዘመ...
አምፀፀʾamḍaḍa አምፀፀ፡ ʾamḍaḍa II,1 ያመፅፅ፡, ያምፅፅ፡ «se fermenter, s’aigrir» ― ቦካ፡ Ms. B...
ሰተረ śatara ሠተረ፡ śatara I,1 ይሠትር፡, ይሥትር፡ «tendre les lacs, les filets» ― አጠመደ፡, ዘረ...
አሦዐ ʾaśoʿa አሦዐ፡ ʾaśoʿa II,1 ያሠውዕ፡, ያሡዕ፡ «faire sacrifier, ordoner le sacrifice» ...
አርሐነ ʾarḥana አርሐነ፡ ʾarḥana II,1 ያርሕን፡ «faire charger (mulets, ânes)» ― አስጫነ፡ Ms....
አርሐፀ ʾarḥaḍa አርሐፀ፡ ʾarḥaḍa II,1 ያርሕፅ፡ «faire suer, faire asperger» ― አወዛ፡, አስረጨ፡...
አርምሐ ʾarmǝḥa አርምሐ፡ ʾarmǝḥa II,1 ያረምሕ፡, ያርምሕ፡ «faire blesser avec la lance» ― አስወ...
ተረምሐ taramḥa ተረምሐ፡ taramḥa III,1 ይትረማሕ፡ «être blessé avec la lance» ― ተወጋ፡ Ms. B...
...ስተርመመ ʾastarmama አስተርመመ፡ ʾastarmama IV,1 «commander le silence» , manque , qu...
ተረቅመ taraqma ተረቅመ፡ taraqma III,1 ይትረቀም፡ «être brodé, barbouillé» ― ተጠለፈ፡, ተጣፈ፡, ...
አርበበ ʾarbaba አርበበ፡ ʾarbaba II,1 ያረብብ፡, ያርብብ፡ «faire étendre, faire déployer» ― አ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n. ag. |
transcription | |
translations | osor la inimicus la inimica la adversarius la |
morphology | n. ag. fem. |
references | Job 31,29 Mich. 7,8 Mich. 7,10 Judith 5,17 2 Tim. 3,3 Gal. 4,16 Matth. 5,43 Jac. 4,4 2 Thess. 3,15 Ex. 23,4 Ex. 23,5 Sir. 6,1 Sir. 6,9 Sir. 12,8 Sir. 12,9 Sir. 12,10 Sir. 19,8 Sir. 25,7 Sir. 30,3 Sir. 30,6 Prov. 24,17 Ps. 8,3 Job 13,24 1 Petr. 5,8 Jes. 66,5 Dan. 4,16 Ps. 43,9 Ps. 82,2 Ps. 85,16 Sir. 25,14 Sir. 23,3 Job 8,22 Job 27,7 Jes. 1,24 Jer. 51,30 Thren. 1,2 Nah. 1,2 Ps. 9,3 Ex. 23,22 Apoc. 11,12 Matth. 5,44 Rom. 1,30 Kid. f. 3 Jsp. p. 338 Sx. Jac. 21 Lit. 168,4 |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ṣalāʾi ṣalāʾ ṣalāʾǝt ṣalāʾǝyān ṣalāʾǝt |
translations | mais si quelqu’un reste chez lui en se disant faussement malade, que ses ennemis le défèrent au tribunal, et s’il est convaincu de fausseté, que sa main subisse le châtiment du traîte! fr nos amis se réjouiront, et que nos ennemis s’attrisent! fr |
morphology | fem. |
references | |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 113 l. 28-29 (ed.) 129 11-14 (tr.) 5 l. 33-34 620 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added comment on 29.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 29.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new info on 22.8.2019
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016