You found "1 Nr." in 4090 entries!
...committere inter se , 1 Cor. 6,6; አስተሳንኖት፡ F.M. 23,7. ...
...አንጕዐ II,1 emedullare ...
...ሰብከ III,1 praedi...
...ገንዘ III,1 linteis involv...
...አንፍኀ II,1 flare facere ...
... n. ag. (III,1) is qui sacrificatur : እስመ፡ ለሊሁ፡ ም...
... ለቀቀ {I,1 Subj. ይልቅቅ፡, sine dubio i.q. لَقَّ...
... I,1 [יֶתֶר ܝܰܬܪܳܐ وَتَرٌ ...
...ከብረ III,1 honorari ...
... n. ag. (III,1 vel III,2) sese amiciens , ornans ...
... I,1 „ arrod...
... ramḥa ረምሐ፡ ramḥa I,1 ይረምሕ፡, ይርማሕ፡ «guerroyer, blesser ave...
... Matth. 10,5 rom.; Matth. 18,17 Platt; 1 Thess. 4,5 Platt; ἐθνικοί Herm. p. 3...
... : Joh. 7,35; Joh. 12,20; Rom. 1,14; 1 Cor. 1,22; 1 Cor. 1,23; 1 Cor. 1,24...
...35; Joh. 12,20; Rom. 1,14; 1 Cor. 1,22; 1 Cor. 1,23; 1 Cor. 1,24; መጥባሕተ፡ አረሚ፡...
... መከልኣን፡ 1 Cor. 16,9. ...
... , እለ፡ ዐውከኩ፡ ἀστοχήσαντες 1 Tim. 1,6; ዐውከኩ፡ እምሃይማኖት፡ περὶ τὴν πί...
...ከኩ፡ እምሃይማኖት፡ περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν 1 Tim. 1,19; ዐውከኩ፡ እምጽድቅ፡ περὶ τὴν ἀλή...
...fus quidem አውከከ፡ scripsit et stirpem II,1 radicis ወከከ፡ exposuit, at ut etymon ...
...ነጽለ III,1 evulsum ...
... (Kud.) III,1 stipari ...
...አፍቀደ II,1 facere ...
... taśǝḫta ተሥኅተ፡ taśǝḫta III,1 ይሠኃት፡ «être placé dans une condition...
... ; ejus character ፺; Gen. 17,17; 1 Reg. 4,15; Hez....
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | ʾaksosyā Akǝsosǝya ʾaksosyā eksousia |
translations | authority en divinity en Lamp from the divinity whom the alien cheater did not swindle! en power en authority en power en authority en |
morphology | subst. |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 134 (430) l. 19-20 (ed.); 135 (431) l. 21-22 (tr.) 220 135 (431) n. 286 16b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added encoding on 4.7.2019
- Magdalena Krzyżanowska added refer on 4.7.2019
- Magdalena Krzyżanowska correction of refernces on 4.7.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr of bibliography on 4.7.2019
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 23.5.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 23.5.2018
- Magdalena Krzyżanowska new entry, to be peer-reviewed. Please take a look at the discrepancy in the transliteration. I have followed the trans. of Leslau rather than Tedros's. A different form of the word is used in the edition. on 23.5.2018