Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Bruce V p." in 3377 entries!

... ወበባሕር፡ Jsp. p. 296; አድለቅለቀት፡ ...

... 41,18; አክሊላት፡ ከመ፡ ዘእምጸበርት፡ ተገብረ፡ Herm. p. 63; አባ፡ ዳንኤል፡ ዑጹፍ፡ በልብሰ፡ ጸበርት፡ Sx. ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3. 20 መላህቅተ፡ ሐራ፡ malāhǝqta ḥar...

...οὐδὲν ὠφελοῦμαι 1 Cor. 13,3 ant.; Herm. p. 5 et Herm. p. 88; አልቦ፡ ዘይበቍዕ፡ ዘይረቂ፡...

...ι 1 Cor. 13,3 ant.; Herm. p. 5 et Herm. p. 88; አልቦ፡ ዘይበቍዕ፡ ዘይረቂ፡ οὐκ ἔστι περι...

... Acc. pers., እግዚአብሔር፡ በቍዐነ፡ በኵሉ፡ Jsp. p. 330; ተወከፍ፡ ንስሓየ፡ ወብቋዕ፡ ለፈውሶትየ፡ Jsp....

.... 3,9; አንከርኩ፡ አጐንድዮተክሙ፡ ትእዛዘ፡ ንጉሥ፡ Jsp. p. 291; ኢታጐንዲ፡ ውሂቦተ፡ Koh. 5,3; Sir. 18...

... praeconem: ከመ፡ ያዑድ፡ ዐዋዴ፡ ቅድሜሁ፡ Jsp. p. 318; omisso ዐዋዴ፡ (i.e. ...

...ustos : ረሰዩ፡ ለወልዱ፡ ረኣዬ፡ ለቤተ፡ መቅደስ፡ Jsp. p. 314. ...

1

... , de etymo vid. Ges. thes. p. 1006]; Perf. in libris antiquioribu...

... aquae vel rei sparsae: ነስነሳ፡ ማየ፡ Herm. p. 85; በእንተ፡ ማያተ፡ አፍላግ፡ ከመ፡ ያዕርግ፡ ማያተ፡...

... ላዕሌክሙ፡ Jsp. p. 330; ዜና፡ አይሁድ፡ ዘይዛወግ፡ ...

...; in C Ex. 37,29 sec. Hebr. (Oct. Comm. p. 93, ubi pro ጽ[ዑ]ጥ፡ restituas ጽዒጥ፡);...

...iore vel altero) Jsp. p. 327. ...

...ት፡ ቅዱሳን፡ Syn. f. 1; ሲኖዶስ፡ ዘቀሌምንጦስ፡ Syn. p. 286; ሴኖዶስ፡ ዘቅዱስ፡ ባስሌዎስ፡ Lud. ...

1

... , vid. Ges. thes. p. 1381] Subj. ይሱቅ፡, ...

...ቦሙ፡ (Platt: ተሓሰበ፡) ምስሌሆሙ፡ 25,19; Herm. p. 25; ወዘሰ፡ እንዘቦ፡ ይነሥእ፡ ምጽዋተ፡ ሎቱ፡ ይትሓሰ...

... Kuf. p. 165; at plerumque ...

1

...tymo vid. Dietrich semit. Wortforschung p. 271, at pro עָשׁ et عُثَّةٌ (i.e. ዕ...

... (ተነነ፡), vid. Ges. thes. p. 1512] ...

... ; de vicinis vid. Ges. thes. p. 296] Subj. ይግንዝ፡ ...

...are (cfr. talm. מַרְקָה gluten ) Kuf. p. 43; ደፈኖ፡ አፈ፡ ግብ፡ መሪጎ፡ humavit eum,...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst.( ሕመም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,8 romanae editionisrom., sed ሕማም፡ 24,21) m. et fem. (ut liber Jobi.Job 11,16 ), pluralisPl. ሕማማት፡
3)passiola, passionesla: πειρασμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,1 ; ዝንቱ፡ እምእኩይ፡ ሕማም፡ ውእቱ፡ ἐκ κακοπαθείας Malachiae prophetia.Mal. 1,13 ; ሕማሙ፡ ለዝ፡ ዓለም፡ τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,18 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,15 ; ሕማሙ፡ ለክርስቶስ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,5 ; ሕማማት፡ Christilaad Hebraeos epistola.Hebr. 2,10 ; Deusla ዘእንበለ፡ ሕማም፡ ἀπαθής Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 103 ; ሕማማቲሁ፡ መድኃኒት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,2 ; ሰሙነ፡ ሕማማት፡ septima passionislaCod. Mus. Brit. XXIX, II, 17; nec non animi passioneslai.e. affectiones et perturbationesla( τὰ πάθη , conferascfr. ܚܰܝܳܐ ) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 106 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 110 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 203 ; ሕማማ፡ ፍትወተ፡ ዝሙት፡ Vit. Dan.
4)in genere: afflictiola, aerumnala, miseriala; angustiaela, periculumla; aegritudola, moerorla: θλίψις , ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 7,14 ; ሕማም፡ ወምንዳቤ፡ Danielis prophetia.Dan. 12,1 ; πόνος liber Jobi.Job 5,6 ; Habacuci prophetia.Hab. 1,3 ; κόπος liber Jobi.Job 6,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; ሕማም፡ ወስራሕ፡ κόποι καὶ πόνοι Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ἀνάγκη liber Jobi.Job 15,24 ; liber Jobi.Job 20,22 ; κίνδυνος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,24 ; conditio molala πονηρία Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,17 ; በሕማሙ፡ διὰ τὸ κεκακῶσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; πένθος liber Jobi.Job 30,31 .
information type values
PoS subst.
transcription
translations aegritudo la morbus la febris la mors la in coelis la dolor capitis la oculorum morbus la dolor la dolores la passio la passiones la Christi la Deus la septima passionis la animi passiones la affectiones et perturbationes la afflictio la aerumna la miseria la angustiae la periculum la aegritudo la moeror la conditio mola la
morphology subst. m. fem.
references Matth. 24,8 Job 11,16 Kuf. 35 Sir. 38,7 Sir. 38,9 Sir. 34,2 Job 24,23 Matth. 4,23 Matth. 4,24 Matth. 9,35 Gen. 34,25 Deut. 7,15 Clem. f. 275 Jsp. p. 340 Act. 28,8 Act. 28,8 Job 6,2 Jes. 14,3 Jes. 51,11 Hen. 62,5 Hen. 21,8 Hen. 21,9 Job 39,3 Sir. 7,27 Apoc. 9,18 Apoc. 9,12 Apoc. 11,14 Sir. 2,1 Mal. 1,13 Rom. 8,18 2 Tim. 3,11 Hebr. 4,15 2 Cor. 1,5 Hebr. 2,10 Cyr. f. 103 Lit. 160,2 Phlx. 106 Phlx. 110 Phlx. 203 Rom. 5,3 Jes. 10,26 Jes. 28,10 Jes. 65,16 Apoc. 7,14 Dan. 12,1 Job 5,6 Hab. 1,3 Job 6,2 Koh. 1,8 Jer. 20,18 Job 15,24 Job 20,22 Sir. 43,24 2 Esr. 12,17 Jes. 53,7 Job 30,31
labels rom.Pl.rom.cfr.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḥǝmām , ḥǝmam , pluralisPl. ḥǝmāmāt
1) (Dillmann 1)
a) ዐቢይ፡ ሕማም፡ ʿabiy ḥǝmām serious diseaseen, ‘grave malattiaitይቤ፡ ፩፡ ብእሲ፡ ቀዳሚ፡ እንዘ፡ ሀሎኩ፡ አመ፡ ንእስየ፡ በብሔረ፡ አቡየ፡ አኅዘኒ፡ ዐቢይ፡ ሕማም፡Disse un uomo — Un tempo, nella mia infanzia, mentre mi trovavo nella contrada di mio padre, fui colpito da una grave malattiait 75 § 189 (ed.), 47 § 189 (tr.) (‘«grave malattia»: un testo ʿabiy ḥemām , che potrebbe valere «lebbra», secondo il significato che l’espressione ha in tigrino (vd. 1876; altre occorenze del sintagma ai §§ 275, 329, 345, 354, dove tale significato non è quello preferibile, lasciano intendere che «lebbra» è solo una possibilità tra altre.’ 47 n. 6), videasvid. ዐቢይ፡
b) ሕማመ፡ ደዌ፡ ḥǝmāma dawe ይሰክብ፡ ኀበ፡ ዐራት፡ ወበሕማመ፡ ደዌሁሂ፡ ኢያጸርዕ፡ ቃለ፡ መለኮት፡e neanche a causa della sue grave malattia tralasciava la parola della divinitàitʼ 32 (112) l. 6–7 (ed.); 33 (113) l. 6–7 (tr.) (ʻL’agiografo si serve di due sinonimi ሕማመ፡ ደዌ፡ ; lo scopo sembra quello di ottenere il superlativo.ʼ 33 (113) n. 14), videasvid. ደዌ፡
Grébaut
ሕማም፡ ḥǝmām , pluralisPl. ሕማማት፡ ḥǝmāmāt «afflictionfr, souffrancefr, maladiefr, passionfr, douleurfr» ― እማም፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
Pluriel ሕማማት፡ ḥǝmāmāt (seul ou en composition). Sens liturgique de ce pluriel : ‘La Semaine Sainte’.
ሕማማት፡ ḥǝmāmāt La Semaine Saintefr.
ጊዜ፡ ሕማማት፡ gize ḥǝmāmāt La Semaine Saintefr, videasvid. ጊዜ፡ .
ሰሙነ፡ ሕማማት፡ samuna ḥǝmāmāt La Semaine Saintefr, videasvid. ሰሙን፡ .
ጾመ፡ ሕማማት፡ ṣoma ḥǝmāmāt La Semaine Saintefr videasvid. ጾም፡ .
ጾመ፡ ሰሙነ፡ ሕማማት፡ ṣoma samuna ḥǝmāmāt La Semaine Saintefr videasvid. ጾም .
ሱባኤ፡ ሕማማት፡ subaʾe ḥǝmāmāt La Semaine Saintefr videasvid. ሱባዔ፡ . Cf. 255.
45
ሕማመ፡ ልብ፡ ḥǝmāma lǝbb «mélancoliefr» ወድቀ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ ሕማመ፡ ልብ። 184, videasvid. ልብ፡
32
ሕማመ፡ ማሕያዊት፡ ḥǝmāma māḥyāwit Passion du Christfr ወፈደዮሙ፡ እግዚአብሔር፡ በእንተ፡ ዘኢያክበርዋ፡ ለሕማሙ፡ ማሕያዊት፡ ለእግዜእነ፡ ...Le Seigneur les paya (ainsi), parce qu’ils n’avaient pas honoré la Passion vivificatrice de Notre Seigneur.fr 326, videasvid. ማሕይው፡
447–448
ሕመም፡ ባሕርያዊ፡ ḥǝmam bāḥrǝyāwi mal de merfr ... ሕማም፡ ባሕርያዊ፡ ዘኮነ፡ ባቲ፡Le mal de mer qui est en ellefr’ Ms. BNFet110, fol. 41va, videasvid. ባሕራዊ፡
ሕማም፡ ጠባይዓዊ፡ ḥǝmām ṭabāyʿāwi mal de la naturefr c’est-à-dire les souffrances causées par toutes intempéries; expression corrélative à la précédente. ... ነዋ፡ ተሀውከ፡ ቦቱ፡ ሕማም፡ ጠባይዓዊ፡ Ms. BNFet110, fol. 41va, videasvid. ጠባይዓዊ፡
ሕማመ፡ ፈንጸንት፡ ḥǝmāma fanṣant dysenteriefr 1374 mentionne une forme proche: videasvid. ፈንጻጻ፡ qu’il traduit variolela, syphilisla. አኀዞ፡ ሕማመ፡ ፈንጸንት፡ ወበኅዳጥ፡ ዘመን።[Ménas] contracta la dysenterie et mourut en peu de tempsfr 448, videasvid. ፈንጸንት፡
448
Leslau
ሕማም ḥǝmām , ሕመም፡ ḥǝmam illnessen, diseaseen, painen, sufferingen, griefen, distressen, afflictionen, tribulationen, passionen, Passion (of Christ)en, Passion Weeken
ሕማማት ḥǝmāmāt Passion (of Christ)en, Good Fridayen 233a
ሕመም፡ ባሕርያዊ ḥǝmam bāḥrǝyāwi seasicknessen, videasvid. ባሕራዊ፡ 91b
ሕማመ፡ ፈንጸንት ḥǝmāma fanṣant ( 448) dysenteryen, videasvid. ፈንጸንት፡ 163a
Cross-references: for ግብረ፡ ሕማማት፡ videasvid. ግብር፡
information type values
PoS
transcription ḥǝmām ḥǝmam ḥǝmāmāt ʿabiy ḥǝmām ʿabiy ḥemām ḥǝmāma dawe ḥǝmām ḥǝmāmāt ḥǝmāmāt ḥǝmāmāt gize ḥǝmāmāt samuna ḥǝmāmāt ṣoma ḥǝmāmāt ṣoma samuna ḥǝmāmāt subaʾe ḥǝmāmāt ḥǝmāma lǝbb ḥǝmāma māḥyāwit ḥǝmam bāḥrǝyāwi ḥǝmām ṭabāyʿāwi ḥǝmāma fanṣant ḥǝmām ḥǝmam ḥǝmāmāt ḥǝmam bāḥrǝyāwi ḥǝmāma fanṣant
translations serious disease en grave malattia it Disse un uomo — Un tempo, nella mia infanzia, mentre mi trovavo nella contrada di mio padre, fui colpito da una grave malattia it e neanche a causa della sue grave malattia tralasciava la parola della divinità it afflictionfr souffrancefr maladiefr passionfr douleurfr La Semaine Saintefr La Semaine Saintefr La Semaine Saintefr La Semaine Saintefr La Semaine Saintefr La Semaine Saintefr mélancoliefr Passion du Christfr Le Seigneur les paya (ainsi), parce qu’ils n’avaient pas honoré la Passion vivificatrice de Notre Seigneur.fr mal de merfr Le mal de mer qui est en ellefr mal de la naturefr dysenteriefr variolela syphilisla [Ménas] contracta la dysenterie et mourut en peu de tempsfr illnessen diseaseen painen sufferingen griefen distressen afflictionen tribulationen passionen Passion (of Christ)en Passion Weeken Passion (of Christ)en Good Fridayen seasicknessen dysenteryen
morphology
references
labels Pl.vid.vid.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 75 § 189 (ed.) 47 § 189 (tr.) 1876 47 n. 6 32 (112) l. 6–7 (ed.); 33 (113) l. 6–7 (tr.) 33 (113) n. 14 44 255 45 184 32 326 447–448 1374 448 448 233a 91b 448 163a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added ex on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr 3 on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les 2 on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr 4 on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr 5 on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added ref on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction pages on 15.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 1.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 27.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 27.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr on 25.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added LB on 25.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added entry Gr 2 on 24.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 24.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added menaing on 24.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 24.1.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added compound Gr on 8.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 8.12.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-refer on 25.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 25.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 20.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 20.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 20.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 20.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 20.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 20.11.2019
  • Pietro Maria Liuzzo nesting fixed, removed 1 on 20.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added entry on 11.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 5.11.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 5.11.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added invert. commas on 17.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corrections on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska biblio on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added meaning on 13.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሕማም, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-08-15 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L5a8f34ec396f4cdeb86b39679aa99dd8 , accessed on 2024-11-09

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.