You found "1 Sx. Mij." in 5250 entries!
... ወተባዕ፡ 1 Par. 11,25; ከመ፡ ...
... ተባዕ፡ Sx. Haml. 22 Enc. ...
... : በጸሎት፡ ዘተግሁ፡ ወበአስተብቍዖት፡ ውሱክ፡ Sx. Haml. 1 Enc. ...
...: በጸሎት፡ ዘተግሁ፡ ወበአስተብቍዖት፡ ውሱክ፡ Sx. Haml. 1 Enc. ...
...Clem. f. 220; Org. 1; transl.: ተዐሪዞ፡ ...
... ሃይማኖተ፡ ክርስቶስ፡ Sx. Sen. 11 Enc. ...
... ጽፍዐት፡ ወዘርእስከ፡ ኵርዐት፡ Sx. Tachs. 27; ጽፍዐተ፡ ...
...facta est በጽፍዐተ፡ ወልድኪ፡ (o Maria!) Org. 1. ...
... I,1 [vic. ጸበተ፡ q.v.] ...
...ጽለ፡ ሥጋሁ፡ እመለያልዪሁ፡ ወአንጕዑ፡ ይጸቢ፡ እምአዕፅምቲሁ፡ Sx. Mag. 17 (si quidem lectio sana est,...
...ፀውገ III,1 malign...
... , ut: ዲዮቅልጥያኖስ፡ ቢጸ፡ አራዊት፡ በተፀውጎ፡ Sx. Mag. 8 Enc. ...
... ሰየፈ I,1 et I,2 ...
...ኅ፡ አመ፡ ለርእሱ፡ ሰየፋ፡ Sx. Teq. 10 Enc. ...
... I,1 [aram. צער, amh. ጻረ፡, hebr. צִיר; ar...
... , de aegroto: እስመ፡ ጽዕረ፡ ፈድፋደ፡ Sx. Haml. 8; ትጽዕረኒ፡ ልብየ፡ Ps. 12,2 var. ...
...ነቅለ III,1 evelli ...
... አጽፋረ፡ እዴሁ፡ ተነቅለ፡ Sx. Genb. 6 Enc. ...
...ገልፈ III,1 sculpi ...
... በሰሌዳ፡ Sx. Masc. 26; eff...
...አልሀበ II,1 inflammare ...
...ልሀበቶ፡ ፀሓይ፡ ርእሶ፡ ለዮናስ፡ Sx. Masc. 25. ...
... seq. Genitivo, 1 Reg. 1,11 vel אֱלֹהַי ...
...n genere, ut: ሰላም፡ ለአሞጽ፡ ነባቤ፡ ቃሉ፡ ለኤሎሄ፡ Sx. Pag. 5 Enc. ...
...ሰፍጠ III,1 pellici se pat...
... በምክንያተ፡ ዝሙት፡ Sx. Teq. 9; ተሰፍጦ፡ παρ...
...eq.; Clem. f. 7; Gen. 3,7; Kuf. 3; Org. 1; Sx. Genb. 8 Enc. ...
...; Clem. f. 7; Gen. 3,7; Kuf. 3; Org. 1; Sx. Genb. 8 Enc. ...
...ጠውየ III,1 ...
... : እስከ፡ ይጠወይ፡ ሥጋሁ፡ Sx. Mag. 17 (vid. ...
...አብሰረ II,1 laetum nuntium...
... ለዮሐንስ፡ Sx. Tachs. 22. ...
...ረወየ III,1 et III,2, ተረውየ፡ Lud. potu satiari ...
...2,16. irrigari , de arbore, Lud. ex Sx. Enc. ...
... , Deut. 28,28 var.; Sx. Genb. 6 Enc.: ዑረ...
...m. 11,25; Macc. f. 1; በእኪት፡ ዑረተ፡ ልቡ፡ Di...
... n. peregr. , sc. إِسْلَامٌ 1) Islam , religio Muhammedis : ሃይማኖ...
...ush. 50. Muhammedani : አመ፡ ነግሡ፡ እስላም፡ Sx. Tachs. 23; አዘዝዎ፡ ለእስላም፡ ከመ፡ ይትፈለጥ፡ ...
... I,1 [amh. አረጀ፡; etymon obscurum est; dub...
... , Lud. e V.S. (et አረገት፡ ሳራ፡ ex Sx. Nah. 26 Enc., sed exemplar Tubing. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.I,1 |
transcription | |
translations | innixus fuit la reclinare la accumbere la discumbere la |
morphology | Subj. |
references | Tob. 2,1 1 Esr. 4,10 1 Reg. 20,30 Matth. 8,11 Matth. 9,10 Matth. 14,19 Matth. 26,20 Marc. 6,39 Judith 12,15 Jsp. p. 369 Kid. f. 33 Kid. f. 41 Sx. Genb. 24 Hab. 3,2 |
labels | id. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
take a mealen (while sitting at the table) ወይረፍቁ፡ በበ፶፡ ወስተ፡ ፯፡ ቤት፡ ‘Ils prenaient leurs repas par groupes de 50, dans 7 maisonsfr’ 1 l.13–14 (ed.) , 1 (tr.)
ረፈቀ፡ rafaqa I,1 ይረፍቅ፡ , ይርፍቅ፡ accubuitla (ad mensam), prendre place à tablefr ― ተቀመጠ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
Le subjonctif ይርፈቅ፡ I,1 (forme stative) prendre place à tablefr, manque dans le . Texte et référence: ወሶበ፡ ኮነ፡ ጊዜ፡ ሠለስቱ፡ ሰዓት፡ ተንሥአ፡ ዶድያኖስ፡ ወነገሥትሂ፡ እለ፡ ምስሌሁ፡ ከመ፡ ይርፈቁ፡ ወይትፈሥሑ፡ በበይናቲሆሙ፡ ወያዕርፉ። Ms. BNFabb179, fol. 66v.
160
information type | values |
---|---|
PoS | I,1I,1 |
transcription | rafaqa rafaqa rafaqa |
translations | take a meal en Ils prenaient leurs repas par groupes de 50, dans 7 maisons fr accubuitla prendre place à tablefr prendre place à tablefr reclineen lie downen siten |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1 l.13–14 (ed.) 1 (tr.) 160 463b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 20.8.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 20.8.2024
- Magdalena Krzyżanowska corr – on 20.8.2024
- Magdalena Krzyżanowska added gr note on 20.8.2024
- Magdalena Krzyżanowska corr on 2.11.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new example, to be peer-reviewed on 17.10.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 17.10.2018
- Magdalena Krzyżanowska biblio on 17.10.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr biblio on 17.10.2018
- Pietro Maria Liuzzo added space on 17.10.2018
- Pietro Maria Liuzzo moved space on 17.10.2018
- Pietro Maria Liuzzo test change on 17.10.2018
- Pietro Maria Liuzzo reverted on 17.10.2018
- Leonard Bahr root on 14.2.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016