Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "2 Sam." in 2746 entries!

...n Magus ዐርገ፡ ውስተ፡ አየራት፡ M.M. f. 1; Org. 2; Joannes Evangelista ይኔጽር፡ አየራተ፡ Deg...

...μάχεσθαι Tit. 3,2; 2 Tim. 2,24; J...

... τὸ ἀμύγδαλον Koh. 12,5; ዕፀ፡ ከርካዕ፡ Org. 2. Obscurus est locus Jer. 52,21 ver...

1

...7,28; Num. 11,9; Deut. 32,2; Jud. 6,37; 2 Reg. 1,21; C...

1

..., ferire : ነደፈ፡ ወሄጶ፡ ለንጉሥ፡ ማእከለ፡ ሰንቡኡ፡ 2 Par. 18,33; ሄጶ፡ ውስተ፡ ፍጽሙ፡ 1 Reg. 17,...

... 82,5; Org. 2. ...

... συνάπτειν, παρατάσσεσθαι, ተኣኀዙ፡ ይትቃተሉ፡ 2 Reg. 10,8; ምስለ፡ Gen. 14,8; c. Acc. ...

... ጐጻጕጽ፡); χάσμα 2 Reg. 18,17; Luc. 16,26; ወይከውን፡ ዐቢየ፡ ...

...አሰፈወ II,2 spem f...

...,27; ዘእንበለ፡ ርስሐት፡ ἄσπιλος immaculatus 2 Petr. 3,14; ዘአልቦ፡ ርስሐት፡ ἀμόλυντος Sa...

... 97,4; Hen. 104,6; 2 Petr. 1,4; per st. constr.: ሱቱፋነ፡ ...

... , σφραγίζειν, aliquem Joh. 3,33; 2 Cor. 1,22; Eph. 1,13; Eph. 4,30; ቤተ፡...

...ገዚፋን፡ አብትር፡ Macc. f. 2; ዘበጡ፡ በገዚፍ፡ ዕፀው...

...1 Reg. 21,8; 1 Reg. 25,13; 1 Reg. 31,4; 2 Esr. 14,18; 1 Par. 10,4; Ps. 7,13; ...

...Jac. 2,16; ὀνειδισμός 2 Esr. 11,3. ...

... 17,5; Hez. 17,22; transl.: populum 2 Reg. 7,10. ...

...imere virginem 2 Reg. 13,14. ...

...aep. እንተ፡ vel ውስተ፡, ut: ወፅአ፡ ኀጺኑ፡ በሪሮ፡ 2 Reg. 2,23; ረገዞ፡ (በኲናቱ፡) ለአሐዱ፡ ውስተ፡ ሰ...

...15; Hez. 16,25; 2 Par. 7,21; ኵሉ፡ ...

... I,2 [ni fallor, i.q. مَقَا et مَقَى ...

|

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
manduqe , መንድቄ፡ mandǝqe Substantivumsubst. kind of fabric or garment ?; ‘robe that is girded ?’ 36 ወእምወዓልያኒሁ፡ ቦ፡ እለ፡ የአጥቁ፡ አርዋ፡ ወቦ፡ እለ፡ የአጥቁ፡ መንዱቄ፡ ወካልእኒ፡ ግምዣ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ።parmi ses hommes, les uns avaient disposé en signe de révérence leurs vêtements de soie bleue, d’autres le manduqē, d’autres encore leurs velours, chacun de sa couleurfr 38 l. 14–16 (ed.), 44 l. 22–24 (tr.); ወተቀበልዎ፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ እኂዞሙ፡ መስቀለ፡ ዘወርቅ፡ ወማዕጠንተ፡ ዘብሩር፡ ወተድባባተ፡ መጠነ፡ ፲ወ፪፡ እንዘ፡ ያንጦልዑ፡ መንጦላዕተ፡ ሐሪር፡ ዘከመ፡ አርዋ፡ ወመንዱቄ፡ ወካልእ፡ ግምዣ፡ ዘዘ፡ ዚአሁ፡ ኅብሩ።Les ecclésiastiques, prêtres et diacres, le reçurent avec la croix d’or, l’encensoir d’argent et environ douze parasols, tandis qu’ils tiraient des rideaux de soie, composés d’étoffes bleu foncé, des manduqē et autres velours, chacun de sa couleurfr 78 l. 9–13 (ed.), 89 l. 29–33 (tr.); መንድቄ፡ ፩።un mandeqēfr 71 l. 3 (ed.), 85 l. 16 (tr.); መንዱቄ፡ ፩።un manduqēfr 71 l. 8 (ed.), 85 l. 20–21 (tr.)
Leslau
መንዱቄ manduqe (Lt) a kind of garment, kind of fabric 349a
Comparative and etymological data
627 suggests a different meaning, “a rifle”, based on his assumption that the word apparently comes from Arabic بندقية bunduqīya rifleen, cf. 271, 90, 268
information type values
PoS subst.
transcription manduqe mandǝqe manduqe bunduqīya
translations parmi ses hommes, les uns avaient disposé en signe de révérence leurs vêtements de soie bleue, d’autres le manduqē, d’autres encore leurs velours, chacun de sa couleur fr Les ecclésiastiques, prêtres et diacres, le reçurent avec la croix d’or, l’encensoir d’argent et environ douze parasols, tandis qu’ils tiraient des rideaux de soie, composés d’étoffes bleu foncé, des manduqē et autres velours, chacun de sa couleur fr un mandeqē fr un manduqē fr rifle en
morphology subst.
references
labels
gender
case
bibliography 36 38 l. 14–16 (ed.) 44 l. 22–24 (tr.) 78 l. 9–13 (ed.) 89 l. 29–33 (tr.) 71 l. 3 (ed.) 85 l. 16 (tr.) 71 l. 8 (ed.) 85 l. 20–21 (tr.) 349a 627 271 90 268
column
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 2.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added translation on 13.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 13.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added etymology on 6.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added refernces on 6.8.2019
  • Pietro Maria Liuzzo restored change made by Magda before crash on 9.5.2019 on 10.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness on 7.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 6.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new entry on 3.5.2019
    መንዱቄ, lemma contributed by Magdalena Krzyżanowska Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2022-06-02 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L4e669a3d4cd14e26b263f775c4750ab9 , accessed on 2024-11-01

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.