You found "Bruce V p." in 3366 entries!
... Par. 4,17; ወኢበመግዘፊሁ፡ (v. ወኢበግዘፊሁ፡) ኢይከውን፡ ...
...ቀርጠልስ፡) 4 Reg. 10,7. – Voc. Ae.: ቀርጤል፡ (v. ቀርጠሎ፡) ዘ፡ ናርጅ፡ መሶብሂ፡ ይ፡ ...
...v. 11,22; ውስተ፡ ውጽቦ፡ (v. ውጽበ፡) ወርቅ፡ ዕንቈ፡ ሰርድዮን፡ ...
...ት፡ ወያስተኀልፍ፡ ዕድሜሁ፡ (v. ዕድሜከ፡) Sir. ...
... hastae inferior: በቍጠ፡ (v. በጕጠ፡) ኵናቱ፡ 2 Reg...
...r. 2,14. – Voc. Ae.: ዘይገሀግሀ፡ ዘ፡ የሚከለክል፡ v. ያስከለክል። ...
... : Hen. 100,1; ወተጓድኡ፡ (v. ወተጐድኡ፡) ፩ በካልኡ፡ H...
... ወዕደውሰ፡ እለ፡ አስባብ፡ (v. አሳብብ፡) ኵሎሙ፡ በቅድመ፡ አብያቲሆሙ፡ ይቢቱ፡ ወያጽን...
... Jud. 16,12. – Voc. Ae.: መጽመድ፡ ዘ፡ መጨዐና፡ v. መጫኛ። ...
...እ፡ ወያግርር፡ ወያክብብ፡ (v. ወይክብብ፡) መንግሥቶ፡ τ...
...m: ወይገምዖ፡ ጽሕሞሂ፡ Jes. 7,20; caput: ግምዒ፡ (v. ግምዒ፡) ርእሰኪ፡ Mich. 1,16. ...
...ኖን፡ Dan. apocr. 1,54; መዐዛሁ፡ ከመ፡ ዘሰኪኖን፡ (v. ሲኪኖን፡) Hen. 30,2 (ubi fortasse ...
... : ከተረ፡ መዐተ፡ ἀνέκοψε τὴν ὀργήν (v. pro መተረ፡) Sap. 18,23; ከተረ፡} ዘ፡ ዐቀመ...
...ma v. ...
...ministerio alienigenae praestando Jsp. p. 381; ለመልእክተ፡ እግዚአብሔር፡ λειτουργεῖν Κ...
...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6. [Le guèze classique exprime le...
...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6. 37 መልእክት mal(ǝ)ʾǝkt letter...
... ብርዐ፡ ይመስሎ፡ መፍጽሕ፡ (v. መፍጽሕት፡, v. መፋጽሕት፡...
... ይመስሎ፡ መፍጽሕ፡ (v. መፍጽሕት፡, v. መፋጽሕት፡) Job ...
.... 47,1; አንቲ፡ ላሕድ፡ (v. ልሕድ፡) τρυφερά Jes...
... Jer. 6,2 (vers. alt.); ሕፃን፡ ላሕድ፡ (v. ልሕድ፡) παιδίον ἐντρυφῶν ...
... መጽአሞ (v. መጽእሞ፡, ምጽአሞ፡, etiam per ዐ) subst. ...
...tur ዘንዶ፡); Job 4,13; ይዌውዑ፡ ማእከለ፡ መጽአሞ፡ (v. ምጽዓሞ፡) ἀνὰ μέσον εὐήχων Job 30,7. –...
...ዛኢ፡ Sx. Tachs. 29 Enc.; ደቀ፡ ጽርሕ፡ ወገዛኢ፡ (v. ገዛእት፡) σπάδοντες Jes. 39,7; Gad. T....
...Etiam pro fem. usurpatur: ደቂቀ፡ ገዛእየ፡ (v. ገዛእትየ፡) υἱοὺς παλλακίδων μου Job 19...
... appetitum: ትፀምምኑ፡ (v. ታፀምምኑ፡) ነፍሰ፡ አክይስት፡ ἐμπλήσεις Job 3...
... animo: እንበይነ፡ ነፍሰ፡ ወልድከ፡ ፅምም፡ (v. ፀምም፡) ልበከ፡ Sir. 30,7. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾanśʾa |
translations | bear en tolerate en sopportare it il suo corpo non sopportò la fame un solo giorno! it chiese del pane per il suo corpo, a non sopportò la fame; più di tutte (quelle) lance e (quel) fuoco, sopportò la sete! it |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 389 (ed.) 134 (tr.) 389-390 (ed.) 134 (tr.) 636-637 404 134 n. 34 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 15.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 15.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 12.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 29.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska added dots on 29.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 22.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 22.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new meaning on 21.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 21.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 21.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 21.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska new meaning, to be peer-reviewed on 21.8.2018
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 6.7.2018
- Andreas Ellwardt Tippfehler korrigiert, on 6.7.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016