Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Chrys." in 810 entries!

... Andalusia regio (Jsp., Chrys.).

... festinatio , Chrys. Ta. 22. ...

... , ὅπλα Chrys. Ta. 5. ...

... immolator , Chrys. ho. 7 (vid. መዝብሕ፡...

... n. ag. fusor , ሰባኬ፡ ብሩር፡ Chrys. Ta. 5. ...

... : ንዙኅ፡ በደም፡ Chrys. ho. 16; Apoc. 19,13. ...

...infitiatio , F.N. 5; በኢሕሳዌ፡ evidenter Chrys. Ta. 4. ...

..., Gad. Kar. ; ዐሳባውያን፡ Chrys. Ta. 12. ...

...trahens : ሰሓብያነ፡ አርዑት፡ subjuncti jugo Chrys. ho. 27. ...

... τὴν ἀμετρίαν αὐτῶν Chrys. ho. 2 et Chrys. ho. 9. ...

...ὐτῶν Chrys. ho. 2 et Chrys. ho. 9. ...

... ወወልድና፡ F.N. 42,6; Chrys. ho. 2; Chrys. ...

...2,6; Chrys. ho. 2; Chrys. ho. 4. ...

...us Chrys. Ta. 4 et Chrys. Ta. 7; Sx. Masc. 26...

... Chrys. Ta. 4 et Chrys. Ta. 7; Sx. Masc. 26; ...

... Jsp. p. 284; πραότης Chrys. Ta. 28; simplicitas columbae Org. 1...

... μετ᾽ εὐλαβείας Chrys. ho. 2. ...

... : ጽዕዳዌ፡ ፀምር፡ Chrys. Ta. 12; ጽዕዳዌ፡ ...

... ጸጕር፡ Chrys. Ta. 7. ...

... ፍኖት፡ Matth. 7,14; Chrys. ho. 29; ፍኖት፡ ጽዕቅት፡ ወመቅዓን፡ ...

...ቅት፡ ወመቅዓን፡ ይእቲ፡ Chrys. Ta. 29; de area Org. 6. ...

...ውእቱ፡ ወአልቦ፡ ውስቴቱ፡ ሕመግ፡ Chrys. ho. 34. ...

... , σκηνοποιός, de Paulo apostolo, Chrys. Ta. 16. ...

... : ንቃቃተ፡ ኰኵሕ፡ (ad Hebr. 11, 38) Chrys. Ta. 34. ...

... ወጕሕልዋን፡ Chrys. ho. 33. ...

...: በዐራቅይናሁ፡ ለሊቀ፡ ካህናት፡ Chrys. ho. 33 (bis). ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,2
1)pulchrum redderela, ornarela, exornarela, comerela, mundarela: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; ሐናጽያንኪ፡ አሠነዩ፡ ለኪ፡ ሥነ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,4 varia lectiovar.; አሠነየ፡ ሥዕርተ፡ ርእሱ፡ ወጽሕሞ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 315 ; ያሤንዩ፡ መሥዋዕተ፡ ለልዑል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,14 ; de mundanda et paranda lucerna: Matthaei Evangelium.Matth. 25,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,3 ; በዘያሤንይዋ፡ ἐπαρυστήρ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,38 C; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,35 .
2)bonum facere i.e.
a)benelavel recte agerelavel perficerela, absolute: አሠንዩ፡ ወአሕሥሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,3 ; vel sequensseq.Infin. alius verbi: ኢያሠነይከኒ፡ ገቢሮትየ፡ οὐ συνετῶς με ἐποίησας Jesaiae prophetia.Jes. 29,16 ; ኢያሠነይኩ፡ ጽሒፈ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. p. 80 ; vel sequensseq.Acc.rei: እለ፡ አሠነዩ፡ መልእክቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 159 ; ዘንተ፡ እኩየ፡ ፈጠርከ፡ ወዝክተሰ፡ አሠነይከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,34 .
b)bonum redderelaaliquid: ለንኡስኒ፡ ወለዐቢይኒ፡ n. 252 አሠኒ፡ ማዕዘከ፡ ወቃለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,4 ; ad Titum epistola.Tit. 2,3 .
d)bonum declararelaaliquid: መፈክር፡ በሰዓታት፡ ወበአሠንዮ፡ ዕለታት፡ ወበአስተአክዮ፡ Syn.
e)commodumla, prosperumla, faustum facere aliquidla: እግዚአብሔር፡ አሠነየ፡ ፍኖታ፡ liber Jobi.Job 28,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,40 .
3)comparative meliorem facerela, emendarela, corrigerela, reconcinnarela, reficerela: አሠንዩ፡ ግብረ፡ ምግባሪክሙ፡ καλλίονα ποιήσατε Jeremiae prophetia.Jer. 18,11 ; አሠንዩ፡ ፍናዊክሙ፡ βελτίους ποιήσατε Jeremiae prophetia.Jer. 33,13 ; ይክል፡ አሠንዮቶ፡ κοσμῆσαι Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,13 ; አሠንዮ፡ በንስሓ፡ corrige cum poenitentialanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; ዘኢያሤንዮሙ፡ ለኃጥኣን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 172 ; aedificium Paralipomenon liber II.2 Par. 29,3 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 34,10 ; calceamenta: ከመ፡ ያሠኒ፡ ሎቱ፡ አሣእኒሁ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
information type values
PoS II,2
transcription
translations pulchrum reddere la ornare la exornare la comere la mundare la bene la recte agere la perficere la bonum reddere la bene la benigne facere la beneficio afficere la hoc la mihi gratum fac la bonum declarare la commodum la prosperum la faustum facere aliquid la meliorem facere la emendare la corrigere la reconcinnare la reficere la corrige cum poenitentia la
morphology Acc. Acc.
references Hen. 8,1 Hez. 27,4 Jsp. p. 315 Sir. 50,14 Matth. 25,7 1 Reg. 3,3 Ex. 25,38 Ex. 38,17 Num. 4,9 3 Reg. 7,35 Jes. 41,23 Ps. 35,3 Jes. 29,16 Asc. Jes. p. 80 Clem. f. 159 Sir. 39,34 Sir. 29,23 Rom. 13,4 Tit. 2,3 Sir. 14,7 Ps. 124,4 Sir. 9,14 Sir. 12,5 Sir. 14,13 Job 24,21 Sap. 11,6 Sap. 16,2 Gen. 12,16 Ex. 1,20 Luc. 6,33 Gad. T.H. Judith 10,16 1 Reg. 23,21 Kuf. 19 Jer. 51,27 Marc. 14,7 Kuf. p. 147. Job 28,23 Gen. 24,40 Jer. 18,11 Jer. 33,13 Koh. 7,13 Clem. f. 112 Clem. f. 172 2 Par. 29,3 2 Par. 34,10 Abush. 50.
labels var.seq.seq.c.c.c.c.dupl.
gender
case Acc.Acc.
bibliography
column n. 252

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾaśannaya
Grébaut
አሠነየ፡ ʾaśannaya II,2 ያሤኒ፡ , ያሠኒ፡ «rendre bon ou beaufr (dans tous les sens), embellirfr, faire du bienfr, ornerfr» ― አሳመረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 52v.
132
አሠነየ፡ (II,2) ልበ፡ ʾaśannaya lǝbba «déterminerfr, faire fléchirfr», faire prendre une décisionfr በውእቱ፡ ዘመን፡ ኮነ፡ ፍቁሩ፡ ለንጉሥ፡ ዘይኑን፡ አካክዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘቍስጥንጥንያ፡ ወአሠነየ፡ ልበ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ይጽሐፉ፡ ባቡኒቆን፡ ዘበትርጓሜሁ፡ መጽሐፈ፡ ሃይማኖት፡ ፫፡ ጉባኤያት፡ ዘውእቶን፡ በኒቅያ፡ ወቍስጥንጥንያ፡ ወኤፌሶን። 251; አይልሉስሰ፡ ኮነ፡ ይልእክ፡ ኀበ፡ ንግሥት፡ ዋሪና፡ ሐሞቱ፡ እንዘ፡ ይብላ፡ ታሠኒ፡ ልበ፡ ንጉሥ፡ በእንቲአሁ፡ ወይእቲሰ፡ ኢክህለት፡ አሠንዮቶ፡ ልቡ፡ ለንጉሥ። 251; አሠነዩ፡ ልቦ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ህየንተ፡ ወይሉስ፡ ወአሰፈውዎ፡ ብዙኀ፡ ሀብታተ፡ ከመ፡ ያቅም፡ ሃይማኖተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። 251; ወከላጂኒ፡ ወሀቦ፡ ለቴዎድሮስ፡ ብዙኀ፡ ንዋየ፡ ፈሪሆ፡ ከመ፡ ኢይቅትልዎሙ፡ (sic) ለእሙ፡ ወለብእሲቱ፡ ሀለዉ፡ ተኀቢኦሙ፡ በእለ፡ እስክንድርያ። ወቴዎድሮስ፡ መኰንን፡ አሠነየ፡ ልቦ፡ ለከላጂ። 251, videasvid. ልብ፡
32
Leslau
አሠነየ ʾaśannaya beautifyen, adornen, decorateen, act wellen, behave rightlyen, do gooden, do wellen, do a favouren, treat wellen, be gratiousen, amenden, adjusten, improveen, make properen, make succeeden
አሠነየ፡ ገጾ፡ ʾaśannaya gaṣṣo he was friendlyen, videasvid. ገጽ፡
አሠነየ፡ ልቦ፡ ʾaśannaya lǝbbo he prevailed onen, he presuadeden, videasvid. ልብ፡
531b
information type values
PoS II,2II,2
transcription ʾaśannaya ʾaśannaya ʾaśannaya lǝbba ʾaśannaya ʾaśannaya gaṣṣo ʾaśannaya lǝbbo
translations rendre bon ou beaufr embellirfr faire du bienfr ornerfr déterminerfr faire fléchirfr faire prendre une décisionfr beautifyen adornen decorateen act wellen behave rightlyen do gooden do wellen do a favouren treat wellen be gratiousen amenden adjusten improveen make properen make succeeden he was friendlyen he prevailed onen he presuadeden
morphology
references
labels vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 132 251 251 251 251 32 531b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 15.5.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 15.5.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added les 2 on 15.5.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added gr 2 on 15.5.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added lb on 15.5.2024
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 15.5.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 8.12.2022
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አሠነየ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-05-15 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L05b60bf99176473185b2bccc9405edfd , accessed on 2024-12-21

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.