Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 80

Marcin Krawczuk, Alessandro Bausi

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFabb80
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

General description

Rǝtuʿa Hāymānot

Number of Text units: 25

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1350-1500 The name ጻና mentioned in (a1) might be identified with Ṭānā lake, which could suggest that the manuscript was at some point in this region.

Provenance

The manuscript was bought by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.

Acquisition

The manuscript entered the Bibliothèque nationale in 1902.

Contents


Fols 3r–155r

Images relevant for 3r, 155r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

ርቱዐ፡ ሃይማኖት፡ (CAe 2222)

Language of text:


Fols 3r–6v

Images relevant for 3r, 6v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Homily by Rǝtuʿa Hāymānot on the Incarnation (CAe 6799)

Language of text:


Fols 7r–15v

Images relevant for 7r, 15v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

On the Birth of God from Mary (CAe 2113)

Language of text:


Fols 15v–24v

Images relevant for 15v, 24v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

On How Our Lord Christ was Baptized (CAe 2095)

Language of text:


Fols 25r–25v,

Images relevant for 25r, 25v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

42r–42v,

Images relevant for 42r, 42v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

40r–40v,

Images relevant for 40r, 40v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

26r–27r

Images relevant for 26r, 27r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-darasa Rǝtuʿa Hāymānot za-yǝtnabbab ba-qǝbalā ṣom (CAe 6060)

Language of text:


Fols 27v–30r

Images relevant for 27v, 30r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

For the first Sunday in Lent (CAe 6049)

Language of text:


Fols 30r–32r

Images relevant for 30r, 32r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

For the second Sunday in Lent (CAe 6050)

Language of text:


Fols 32v–33r,

Images relevant for 32v, 33r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

41r–41v,

Images relevant for 41r, 41v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

33r

Images relevant for 33r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

For the third Sunday in Lent (CAe 6061)

Language of text:


Fols 33r–35v

Images relevant for 33r, 35v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-yǝtnabbab ba-4 ṣom sanbat ʾǝnta yǝʾǝti Dabra Zayt qǝddǝst (CAe 6440)

Language of text:


Fols 35v–38v

Images relevant for 35v, 38v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Mǝnbāb ba5 sanbat ṣom za-baʾǝnta sǝmʿ wa-baʾǝnta mǝnkʷǝsǝnnā (CAe 6442)

Language of text:


Fols 39r–39v

Images relevant for 39r, 39v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-yǝtnabbab ba-6 sanbat ṣom (CAe 6443) The end of the text is missing.

Language of text:


Fols 44r–51r

Images relevant for 44r, 51r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

On the Washing of the Feet (CAe 2149)

Language of text:


Fols 51r–55v

Images relevant for 51r, 55v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

ድርሳን፡ ዘርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ በእንተ፡ ዘከመ፡ ክኅደ፡ ጴጥሮስ፡ (CAe 6441)

Language of text:


Fols 56r–62r

Images relevant for 56r, 62r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-Rǝtuʿā Hāymānot za-yǝtnabbab ba-ʿarb sǝqlat gize 3 saʿāt za-kama ḥatato Ṗilāṭos la-ʾƎgziʾǝna gize 3 saʿāt (CAe 6444)

Language of text:


Fols 62r–72r,

Images relevant for 62r, 72r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

43r–43v,

Images relevant for 43r, 43v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

72r

Images relevant for 72r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Lāḥa Māryām (CAe 1750)

Language of text:


Fols 72r–84r

Images relevant for 72r, 84r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-Rǝtuʿa Hāymānot za-darasa baʾǝnta motu la-ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos gize 9 saʿat ba-ʿǝḍa masqal (CAe 2118)

Language of text:


Fols 84v–95v

Images relevant for 84v, 95v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Homily by the Orthodox on the Great Spiritual Easter (CAe 5862)

Language of text:


Fols 95v–96v,

Images relevant for 95v, 96v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

98r–102r

Images relevant for 98r, 102r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

On the Ascension of Our Lord (CAe 2109)

Language of text:


Fols 102r–104v,

Images relevant for 102r, 104v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

97rv,

Images relevant for 97rv

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

105r–111v

Images relevant for 105r, 111v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

On the Paraclete (CAe 2137)

Language of text:


Fols 112r–115r

Images relevant for 112r, 115r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

On the twelve apostles (CAe 6047)

Language of text:


Fols 115r–119v

Images relevant for 115r, 119v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-kama tawallaṭa rāʾǝyu la-ʾǝgziʾǝna ba-wǝsta Dabra Tābor (CAe 2145)

Language of text:


Fols 120r–133r

Images relevant for 120r, 133r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Homily on the Assumption of Mary (CAe 1640)

Language of text:


Fols 133r–138r

Images relevant for 133r, 138r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-4 ʾǝnsǝsā kǝburān (CAe 2124)

Language of text:


Fols 138r–143v

Images relevant for 138r, 143v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Homily on the Archangel Michael (for Ṭǝrr) (CAe 3959)

Language of text:


Fols 143v–155r

Images relevant for 143v, 155r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Dǝrsān za-darasa Rǝtuʿā Hāymānot baʾǝnta ḥǝḍata ʾaʾǝmrotu (CAe 2097)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. Fol. 2r

    Images relevant for 2r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (Type: PoemQene)

    qǝne-poem

    ( gez ) በእንተ፡ ብርዕ፡ ወቀለም፡ ወብራና። ፩ገብር፡ ጽሩዕ፡ ዘፈተና። ሰአሉ፡ ሎቱ፡ ደቂቀ፡ ጻና፡ ኀበ፡ ቂርቆስ፡ ፍሡሕ፡ ለአንጌበናዊት፡ ሕፃና፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቀርና፡ ከመ፡ ያድኅና፡ ለነፍሱ፡ እሞተ፡ ሙስና። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

Extras

  1. (Type: StampExlibris)

    Label with shelfmarks on the inner side of the front board.

Decoration In this unit there are in total 2 .

Other Decorations

  1. drawing: Fol. 1v

    Images relevant for 1v

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    A drawing of a bearded male figure holding what is possibly a schematic representation of the Tablets of the Law. The caption written on the tablets reads: ፲፡ ቃ[ላ]ት፡ and the figure is labelled as ሙሴ፡ ሊቅ፡.

  2. drawing: Fol. 85v

    Images relevant for 85v

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    A drawing of two male figures holding a book. The caption reads: ለዛቲ፡ ሥዕል፡ ዮሐንስ፡ ዘለበጣ፡ ሰአሉ፡ ሎቱ፡ ኀበ፡ ቂርቆስ፡ [ወ]ኢየሉ[ጣ]፡. The right-hand figure is labelled አንክሮጦስ፡, on the book the title ቄርሎስ፡ is written.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Parchment repairs on fols. 100, 147

Images relevant for 100 , 147

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

.

Extent

155 (leaf) .Entered as 155 385 300
Outer dimensions
Height 385mm
Width 300mm

Foliation

Foliation of Bibliothèque nationale de France in the upper right corner of the recto sides.

State of preservation

deficient

Condition

Many folios are mutilated at the edges.

Binding

Modern European binding.

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 28-30

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written below the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling is partly visible; pricking is visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1350-1500

    1350-1500 In Conti Rossini 1914a the manuscript is dated to 15th-16th Century on the basis of the "modern" form of the letter ሎ.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    18.4.2024 at 14:37:50
    date
    type=lastModified
    7.2.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb80/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb80
    idno
    type=filename
    BNFabb80.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb80

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb80 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Marcin Krawczuk, Pietro Maria Liuzzo, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 80ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-02-07) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb80 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Marcin Krawczuk Updated the locus on 7.2.2022
    • Alessandro Bausi Aligned, transcribed and corrected in Transkribus on 12.11.2021
    • Pietro Maria Liuzzo Transformed Transkribus export to beta masaheft TEI on 12.11.2021
    • Marcin Krawczuk Created entity on 26.4.2021

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Marcin Krawczuk, editor

    Alessandro Bausi, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.