Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 681
Carsten Hoffmann
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Work in Progress
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]
Collection: Acquisizioni e doni
Other identifiers: Marrassini ms. 4
- Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq681.88v
- Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq681
- Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq681&ref=88v
- Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq681&ref=88v
|
ወኮነ፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ ጽሉአ፡ ወሞ
ኑነ። በኀበ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ዘይእቲ፡
ሀገር። ወባሕቱ፡ ያፈቅራ፡ ለእግ
ዝእትነ፡ ቅድስት፡ ወድንግል፡
5ወላዲተ፡ አ
በክልኤ፡ ማርያም
ምላክ፡ በኵሉ፡ ልቡ። ወይጸው
ም፡ ጸመ፡ ዚአሃ፡ በልብ፡ ንጹሕ፡
ወበፍጻሜሁ፡ ዕለተ፡ በዓለ፡ ይ
10ገብር፡ ከብከበ፡ ለነዳያን፡ ወለ
ምስኪናን፡ ወለአእሩግ። ወይ
ትለአኮሙ፡ በትፍሥሕት፡ በሠ
ናይ። ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ረከብዎ፡
ጸላእያኒሁ፡ ወተንሥኡ፡ ላዕ
15ሌሁ፡ ይቅትልዎ፡ ወዘበጥዎ፡
በአብትር፡ ወኢክህሉ፡ ይቅት
ልዎ። ወካዕበ፡ ቀሠፍዎ፡ በሰ
ይፍ፡ ወይደጕጽዎ፡ ውስተ፡ ቍ
ሰሊሁ፡ ወአፈድፈዱ፡ ዘቢጠት፡
20ወአስተፋጠኑ፡ ብዙኃ፡ ወተጋ
ደሉ፡ በእንተ፡ ውጽአተ፡ ነፍሱ፡ እ
ምሥጋሁ፡ ወኢተከህሎሙ።
ወይቤሎሙ፡ ባርክ፡ ለዕደው፡
እለ፡ ይቀሥፍዎ፡ ለእመ፡ ወ|
ንደ|
ም፡ ፡ ፡ ።
ለ፡ ማ
ምልይወይወወዝተወው
መ፡ ሀገ
5ክር ርወር፡ ወ ወየር፡ ወወርሀ ፡ ገርበቲ
ተርክሙ፡ ሥጋየ፡ በበግማድ፡ ኢ
ታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ክንፈ፡ ሚካኤ
ይመውት። እስመ፡ እግዝእትነ፡
ል፡ ለዓለመ፡ ዓለም። ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡
10ማርያም፡ ተዓቅበኒ፡ ወኢትመጥ
ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ወኮነ፡ ያፈ
ወኒ፡ ለሞት፡ ዘእንበለ፡ ንስሐ።
ቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ እም
ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ነገሮ፡ ኃደግዎ፡ ወሐ
15ኵሉ፡ ወይፈርህ፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ዘክ
ሩ፡ ወሶቤሃ፡ ተንሥአ፡ ባርክ፡ ወ
ይ
ሮታ። ወሶበ፡ ይዜካራ፡ ኤምኅም
ሖረ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘ
20ድረ፡ ወይስግድ፡ ላቲ፡ በእንተ፡ ክብ
ፊንቁ፡ ወረከቡ፡ አሐደ፡ ካህነ፡ ኄ
ራ። ወሶበ፡ ዓብየ፡ ወልህቀ፡ ደከመ፡
ረ፡ ወጸድቀወነሮ፡ ኵሎ፡ ኃጢአ
ኃይሉ፡ እምቀዊም፡ ወሶበ፡ አእመ
25ቶ፡ ወተአምኖ፡ ዘገብረ፡ እምንእ
ረ፡ ሊቅ፡ አዘዘ፡ ሊቅ፡ አዘዘ፡ ከመ፡ ይት
ሱ፡ እስከ፡ ይእዜ፡ ወወሀቦ፡ ንስሐ፡
ለአኩዎ፡ ወይትለአክዎ፡ ወይትራ
በከመ፡ ይደሉ። ወሶበ፡ ፈጸመ፡ ን
30ድእዎ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡
ስሐሁ፡ መጠዎ፡ እምሥጢር፡
በንብረቱ፡ ወበተንሥኦቱ። ወአሐ
ቅዱስ፡ ወሞተ፡ በጊዜሃ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡
ተ፡ ዕለተ፡ እመዋዕል፡ ተዘከረ፡ ስማ፡
35በቤተ፡ ክርስቲያን። ወተመጠወ
ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወሰገደ፡ በ
ት፡ ነፍሱ፡ እግዝእትነ፡ ድንግል፡
ገጹ፡ ወስእነ፡ ቀዊመ፡ ወኢክህለ፡
በክልኤ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም
40ተንሥኦ፡ ወጸርሐ፡ እምውስተ፡ ል
ቡ፡ በትሕትና፡ ወይቤ፡ እግዝእት
ላክ፡ ወአንበረቶ፡ ውስተ፡ ሕይወት፡
ነ፡ ርድእኒ። ወይእተ፡ ጊዜ፡ አስተ
ወትፍሥሕት፡ ዘለዓለም፡ ጸሎታ፡
45ርእየት፡ ሎቱ፡ እግዝእትነ፡ በየ
ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡
ማነ፡ ምሥዋዕ፡ ወመጠወተ፡ እ
ዓበልያ፡ ለዓለም። አምሪ
ዴሃ፡ ወአንሥአየ፡ ወቀአበት፡
50ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡
ከመ፡ ይሐር፡ ኀበ፡ ምሥዋዕ፡ ወ
ወላዲተ፡ አምላክ፡ ጸሎታ፡ ወበረከ
ወኮነ፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ ጽሉአ፡ ወሞ
ኑነ። በኀበ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ዘይእቲ፡
ሀገር። ወባሕቱ፡ ያፈቅራ፡ ለእግ
ዝእትነ፡ ቅድስት፡ ወድንግል፡
5ወላዲተ፡ አ
በክልኤ፡ ማርያም
ምላክ፡ በኵሉ፡ ልቡ። ወይጸው
ም፡ ጸመ፡ ዚአሃ፡ በልብ፡ ንጹሕ፡
ወበፍጻሜሁ፡ ዕለተ፡ በዓለ፡ ይ
10ገብር፡ ከብከበ፡ ለነዳያን፡ ወለ
ምስኪናን፡ ወለአእሩግ። ወይ
ትለአኮሙ፡ በትፍሥሕት፡ በሠ
ናይ። ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ረከብዎ፡
ጸላእያኒሁ፡ ወተንሥኡ፡ ላዕ
15ሌሁ፡ ይቅትልዎ፡ ወዘበጥዎ፡
በአብትር፡ ወኢክህሉ፡ ይቅት
ልዎ። ወካዕበ፡ ቀሠፍዎ፡ በሰ
ይፍ፡ ወይደጕጽዎ፡ ውስተ፡ ቍ
ሰሊሁ፡ ወአፈድፈዱ፡ ዘቢጠት፡
20ወአስተፋጠኑ፡ ብዙኃ፡ ወተጋ
ደሉ፡ በእንተ፡ ውጽአተ፡ ነፍሱ፡ እ
ምሥጋሁ፡ ወኢተከህሎሙ።
ወይቤሎሙ፡ ባርክ፡ ለዕደው፡
እለ፡ ይቀሥፍዎ፡ ለእመ፡ ወ|
ንደ|
ም፡ ፡ ፡ ።
ለ፡ ማ
ምልይወይወወዝተወው
መ፡ ሀገ
5ክር ርወር፡ ወ ወየር፡ ወወርሀ ፡ ገርበቲ
ተርክሙ፡ ሥጋየ፡ በበግማድ፡ ኢ
ታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ክንፈ፡ ሚካኤ
ይመውት። እስመ፡ እግዝእትነ፡
ል፡ ለዓለመ፡ ዓለም። ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡
10ማርያም፡ ተዓቅበኒ፡ ወኢትመጥ
ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ወኮነ፡ ያፈ
ወኒ፡ ለሞት፡ ዘእንበለ፡ ንስሐ።
ቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ እም
ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ነገሮ፡ ኃደግዎ፡ ወሐ
15ኵሉ፡ ወይፈርህ፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ዘክ
ሩ፡ ወሶቤሃ፡ ተንሥአ፡ ባርክ፡ ወ
ይ
ሮታ። ወሶበ፡ ይዜካራ፡ ኤምኅም
ሖረ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘ
20ድረ፡ ወይስግድ፡ ላቲ፡ በእንተ፡ ክብ
ፊንቁ፡ ወረከቡ፡ አሐደ፡ ካህነ፡ ኄ
ራ። ወሶበ፡ ዓብየ፡ ወልህቀ፡ ደከመ፡
ረ፡ ወጸድቀወነሮ፡ ኵሎ፡ ኃጢአ
ኃይሉ፡ እምቀዊም፡ ወሶበ፡ አእመ
25ቶ፡ ወተአምኖ፡ ዘገብረ፡ እምንእ
ረ፡ ሊቅ፡ አዘዘ፡ ሊቅ፡ አዘዘ፡ ከመ፡ ይት
ሱ፡ እስከ፡ ይእዜ፡ ወወሀቦ፡ ንስሐ፡
ለአኩዎ፡ ወይትለአክዎ፡ ወይትራ
በከመ፡ ይደሉ። ወሶበ፡ ፈጸመ፡ ን
30ድእዎ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡
ስሐሁ፡ መጠዎ፡ እምሥጢር፡
በንብረቱ፡ ወበተንሥኦቱ። ወአሐ
ቅዱስ፡ ወሞተ፡ በጊዜሃ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡
ተ፡ ዕለተ፡ እመዋዕል፡ ተዘከረ፡ ስማ፡
35በቤተ፡ ክርስቲያን። ወተመጠወ
ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወሰገደ፡ በ
ት፡ ነፍሱ፡ እግዝእትነ፡ ድንግል፡
ገጹ፡ ወስእነ፡ ቀዊመ፡ ወኢክህለ፡
በክልኤ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም
40ተንሥኦ፡ ወጸርሐ፡ እምውስተ፡ ል
ቡ፡ በትሕትና፡ ወይቤ፡ እግዝእት
ላክ፡ ወአንበረቶ፡ ውስተ፡ ሕይወት፡
ነ፡ ርድእኒ። ወይእተ፡ ጊዜ፡ አስተ
ወትፍሥሕት፡ ዘለዓለም፡ ጸሎታ፡
45ርእየት፡ ሎቱ፡ እግዝእትነ፡ በየ
ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡
ማነ፡ ምሥዋዕ፡ ወመጠወተ፡ እ
ዓበልያ፡ ለዓለም። አምሪ
ዴሃ፡ ወአንሥአየ፡ ወቀአበት፡
50ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡
ከመ፡ ይሐር፡ ኀበ፡ ምሥዋዕ፡ ወ
ወላዲተ፡ አምላክ፡ ጸሎታ፡ ወበረከ
Catalogue Bibliography
-
Marrassini, P. 1984–1986. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 30 (1984–1986), 81–116.page 93-97
Hypothes.is public annotations pointing here
Use the tag BetMas:BMLacq681 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950
Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft.
The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript
with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is
licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.