Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq680
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 15

page 148rhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148r
column 148rahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra
line 148ra1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra1
line 148ra2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra2
line 148ra3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra3
line 148ra4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra4
line 148ra5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra5
line 148ra6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra6
line 148ra7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra7
line 148ra8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra8
line 148ra9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra9
line 148ra10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra10
line 148ra11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra11
line 148ra12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra12
line 148ra13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra13
line 148ra14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra14
line 148ra15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra15
line 148ra16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra16
line 148ra17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra17
line 148ra18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra18
line 148ra19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra19
line 148ra20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra20
line 148ra21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra21
line 148ra22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra22
line 148ra23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra23
line 148ra24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra24
line 148ra25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra25
line 148ra26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra26
line 148ra27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra27
line 148ra28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra28
line 148ra29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra29
line 148ra30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra30
line 148ra31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra31
line 148ra32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra32
line 148ra33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra33
line 148ra34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra34
line 148ra35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148ra35
column 148rbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb
line 148rb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb1
line 148rb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb2
line 148rb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb3
line 148rb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb4
line 148rb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb5
line 148rb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb6
line 148rb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb7
line 148rb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb8
line 148rb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb9
line 148rb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb10
line 148rb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb11
line 148rb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb12
line 148rb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb13
line 148rb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb14
line 148rb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb15
line 148rb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb16
line 148rb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb17
line 148rb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb18
line 148rb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb19
line 148rb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb20
line 148rb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb21
line 148rb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb22
line 148rb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb23
line 148rb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb24
line 148rb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb25
line 148rb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb26
line 148rb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb27
line 148rb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb28
line 148rb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb29
line 148rb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb30
line 148rb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb31
line 148rb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb32
line 148rb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb33
line 148rb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb34
line 148rb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rb35
column 148rchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc
line 148rc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc1
line 148rc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc2
line 148rc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc3
line 148rc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc4
line 148rc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc5
line 148rc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc6
line 148rc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc7
line 148rc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc8
line 148rc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc9
line 148rc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc10
line 148rc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc11
line 148rc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc12
line 148rc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc13
line 148rc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc14
line 148rc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc15
line 148rc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc16
line 148rc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc17
line 148rc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc18
line 148rc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc19
line 148rc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc20
line 148rc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc21
line 148rc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc22
line 148rc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc23
line 148rc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc24
line 148rc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc25
line 148rc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc26
line 148rc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc27
line 148rc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc28
line 148rc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc29
line 148rc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc30
line 148rc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc31
line 148rc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc32
line 148rc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc33
line 148rc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc34
line 148rc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148rc35
page 148vhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148v
column 148vahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va
line 148va1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va1
line 148va2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va2
line 148va3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va3
line 148va4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va4
line 148va5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va5
line 148va6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va6
line 148va7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va7
line 148va8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va8
line 148va9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va9
line 148va10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va10
line 148va11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va11
line 148va12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va12
line 148va13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va13
line 148va14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va14
line 148va15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va15
line 148va16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va16
line 148va17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va17
line 148va18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va18
line 148va19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va19
line 148va20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va20
line 148va21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va21
line 148va22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va22
line 148va23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va23
line 148va24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va24
line 148va25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va25
line 148va26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va26
line 148va27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va27
line 148va28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va28
line 148va29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va29
line 148va30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va30
line 148va31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va31
line 148va32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va32
line 148va33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va33
line 148va34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va34
line 148va35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148va35
column 148vbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb
line 148vb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb1
line 148vb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb2
line 148vb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb3
line 148vb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb4
line 148vb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb5
line 148vb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb6
line 148vb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb7
line 148vb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb8
line 148vb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb9
line 148vb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb10
line 148vb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb11
line 148vb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb12
line 148vb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb13
line 148vb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb14
line 148vb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb15
line 148vb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb16
line 148vb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb17
line 148vb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb18
line 148vb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb19
line 148vb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb20
line 148vb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb21
line 148vb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb22
line 148vb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb23
line 148vb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb24
line 148vb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb25
line 148vb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb26
line 148vb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb27
line 148vb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb28
line 148vb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb29
line 148vb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb30
line 148vb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb31
line 148vb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb32
line 148vb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb33
line 148vb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb34
line 148vb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vb35
column 148vchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc
line 148vc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc1
line 148vc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc2
line 148vc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc3
line 148vc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc4
line 148vc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc5
line 148vc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc6
line 148vc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc7
line 148vc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc8
line 148vc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc9
line 148vc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc10
line 148vc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc11
line 148vc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc12
line 148vc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc13
line 148vc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc14
line 148vc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc15
line 148vc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc16
line 148vc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc17
line 148vc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc18
line 148vc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc19
line 148vc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc20
line 148vc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc21
line 148vc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc22
line 148vc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc23
line 148vc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc24
line 148vc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc25
line 148vc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc26
line 148vc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc27
line 148vc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc28
line 148vc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc29
line 148vc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc30
line 148vc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc31
line 148vc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc32
line 148vc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc33
line 148vc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc34
line 148vc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148vc35
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq680.148
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=148
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=148
folio : 148
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |መነኮለ፡ ዝንቱ፡ ቅዱስ፡ | ኮነ፡ እምሰብአ፡ ሀገረ፡ ዘ|ሐውራ፡ ዘእምላዕለይ፡ ግ|ብጽ። ኮነ፡ መነኮሰ፡ ኅሩየ፡ | ወተጋደለ፡ ገድለ፡ ወተሰ|ዓለ፡ ላዕለ፡ ብዙኃን፡ እም|ነ፡ ኵሎሙ፡ ቅዱሳን፡ በአ|ምልኦቱ፡ ወበተጋድሎ፡ | ቱ፡ ወኮነ፡ ፬ፈርቅር፡ ይን|ብር፡ በባሕቲቱ፡ ወወጽ|አ፡ ኀበ፡ ገደም፡ ወነበረ፡ | እንዘ፡ ይጸመድ፡ ብዙኃ|ቶ፡ ዓመታቶ። ወቀንዓ፡ | ላዕሊሁ፡ ሰይጣዓ፡ ጸላዔ፡ | ሠናያት፡ ወአስተርአዮ፡ | ሎቱ፡ ገሃደ። ወይቤሎ፡ | በውስተ፡ ገዳምሰ፡ አንተ፡ | ትመውዓኒ። እስመ፡ አል|ቦ፡ በዝየ፡ ሰብእ፡ ወእመ፡ | ኮንከ፡ ኃያለ፡ ወጽኑዓን፡ | ኀበ፡ ሀገረ፡ እስክንድርያ፡ | ወሶበ፡ ሰምዓ፡ ቅዱስ፡ ሐ|ር፡ ዘንተ፡ ተንሥኦ፡ ወሐ|ረ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ እስክንድ|ርያ፡ ወኮነ፡ ይቀድሕ፡ ማ|የ፡ ለእሙቲሐን፡ ወለም|ስኪናን፡ ወበውእቱ፡ ጊዜ፡ | ኮኑ፡ የኃልፉ፡ ፫አፍራስ፡ | እለ፡ ይረውዱ፡ ውስተ፡ ሀገ|ር፡ ወአእምኔሆሙ፡ ር፡ | ለአሕፃን፡ ወሞተ፡ ሶበሃ፡ | ወቦአ፡ ሰይጣን፡ ውስተ፡ | ልበ፡ ሰብእ፡ ሀገር፡ ወኮኑ፡ | ይሄልዩ፡ በልቦሙ፡ ወደብሎ፡ | አልቦ፡ ዘቀተሎ፡ ለዝ፡ ሕፃን፡ | |ዘእንበለ፡ ዝንቱ፡ አረጋዊ፡ | መነኮስ። ወመጽአ፡ አባ፡ | ሖረ፡ ወሐቀፎ፡ ለዝንቱ፡ | ሕፃን፡ ወጸለየ፡ በልቡ|ወስተብቍዓ፡ ኀበ፡ እግዚ|አብሔር፡ ወዓተበ፡ ዲቤ|ሁ፡ በትእምርተ፡ መስቀል፡ | ወገብእት፡ ነፍሱ፡ ኀቤሁ፡ | ወተንሥአ፡ ሕያዋ፡ | ወወሀቦ፡ ለአቡሁ፡ ወጐ|የ፡ ኀበ፡ አፍአ፡ ሀገር፡ ሰ|ቤሃ፡ ኀበ፡ ደብሩ፡ ወኃመ|ሥዎ፡ ወኢረከብዎ። ወ|ሖረ፡ ኀበ፡ ደብሩ፡ ወነበ|ረ፡ ውስቴታ፡ ብዙኃ፡ | ዓመታተ፡ እንዘ፡ ይት|ጋዳል፡ ወይጸመድ፡ በ|እንተ፡ ጽጽቅ፡ ወገቢረ፡ | ቅሩፋት፤ ወሶበ፡ ቀርበ፡ ጊ|ዜ፡ ዕረፍቱ፡ ርእዮሙ፡ | ለብዙኃን፡ ቅዱሳን፡ እን|ዘ፡ ይጼውዕዋ፡ ፈድፋደ፡ | ተፈሥሐ፡ ወፈነ አሰ|ተጋብኦሙ፡ ለውሉዱ፡ | ወአዘዞሙ፡ ከመ፡ ያጽን|ድ፡ ውስተ፡ ፍኖተ፡ ምን|ኩስና። ወገቢረ፡ ጽድቅ፡ | ወነገሮሙ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ | ይፈልሰ፡ ኀበ፡ እግዚእነ፡ ኢ|ዳሱሰ፡ ክርስቶስ፡ ወኀ|ዘኑ፡ ፈድፋደ። ወእም|ዝ፡ ሐመ፡ ንዕቲተ፡ ወ|መጠወ፡ ነፍሶ፡ ውስተ፡ እደ፡ | እግዚአብሔር፡ በረከቱ፡ | ቅድስት፡ ትኩን፡ ምስለ፡ | |ፍቁሩ፡ ተከለማግ። | ለዓ፡ ዓለ፡ አ። ሰላም፡ ፩ሐ|ር፡ በምንሐበ፡ ፃማ፡ ፍኖ|ቱን፡ እስከ፡ ተለዓለ፡ ጥቀ፡ | ላዕለ፡ ብዙኃን፡ ሶበ፡ ላዕ|ሌሁ፡ ተንሥኡ፡ በም|ክረ፡ ሰይጣን። ከመ፡ ያቃ|ትሎ፡ እስከ፡ አእምሩ፡ አ|ብደን። በኃይለ፡ ጸሎቱ፡ | አንሥአ፡ ለምውት፡ | ሕፃን። ወበዛቲ፡ ሰለት፡ | ካዕበ፡ ዕረፍቱ፡ አአባ፡ | ስትፍን፡ ሰማዕት። | ወአንበለ፡ ዘእምአ|ረብ፡ ጠናትናኤል፡ መ|ነኮሰ፡ ገባሬ፡ መዓክራ|ት፡ እግዚአብሔር፡ ይ|ምሐር፡ በጸሎቱ፡ ለፍ|ቁሩ፡ ተበለ፡ ማካኤል፡ | ለዓ፡ ዓሰ፡ አ። በስመ፡ አ|ብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ|ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ አ|መ፡ ፫ለታንሣሥ፡ | በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮነ፡ በዓ|ል፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድ|ስት፡ ድንግል፡ ማርያም፡ | ወላዲተ፡ አምላክ፡ ውስ|ተ፡ ቤተ፡ መቅዳሰ፡ ዘኢ|የሩሳሌሞ፡ እንዘ፡ መዊ|ዕሊሃ፡ ፸ዓመት፡ እስመ፡ | ኮነት፡ ይእቲ፡ ወለተ፡ ብ|ጽአት፡ ለእግዚአብሔ|ር። እስመ፡ አማሐና፡ ሰ|ቦ፡ ኮነት፡ ዘእንበለ፡ ወል|ድ። ወኮነት፡ ርሕቅተ፡ | | |እምነ፡ አንስት፡ እለ፡ ዘ|ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ወ|ኮነት፡ ተኃዝን፡ ይእቲ፡ ፈ|ራፋደ፡ ወአረጋዊ፡ ኢዮአ|ቁም፡ ምታ፡ ወሰምዓ፡ እ|ግዚአብሔር፡ ገዓሮሙ፡ ወ|በጽዓተ፡ ሐና፡ ብጽዓተ፡ ለእ|ግዚአብሔር። ወትቤ፡ | አስመ፡ ፍሬ፡ ዘይሁበኒ፡ | ሊተ፡ ለእግዚአብሔር፡ አ|ሬስዮ። ወሶበ፡ ወለደታ፡ ለ|እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ሐ|ፀነታ፡ ፫ዓመቶ። ውስተ፡ | ቤታ፡ ወእምዝ፡ ወሰደታ፡ | ትንበር፡ ምስለ፡ ደናግል፡ | ኀበ፡ ቤተ፡ መቅጸሱ፡ ለእ|ግዚአብሔር። ወነበረ|ት፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅዳ|ሳ፡ ፲ወ፪ዓመት፡ እንዘ፡ | ትትዌከፍ፡ ሲሳደ፡ እም|እዴሆሙ፡ ለመላእክት፡ | እስከ፡ እመመጽአ፡ እግዚ|እነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ | ውስተ፡ ዓለም። ወተሰ|ገወ፡ እምኔሃ፡ ዛቲ፡ ይእ|ቲ፡ ዘኃረያ፡ እምኵሎን፡ | አንሰት፨ ወሶበ፡ ተፈጸመ፡ | ላቲ፡ ፲ወ፪ዓመት፡ በ|ውስተ፡ ቤተ፡ መቅዳሰ፡ | ተማከሩ፡ ካህናት፡ በበይ|ናቲሆሙ፡ ከመ፡ የሀብ|ዊ፡ ለዘዓቀብዋ፡ እስመ፡ | ይእቲ፡ ብጽዓት፡ ለእግዚ|አብሔር፡ ወኢይረትዕ፡ | ከመ፡ ይትርፍዋ፡ ውስተ፡ | |ቤተ፡ መቅዳስ፡ ከመ፡ ኢ|ይብጽሐ፡ ዘይበጽሐን፡ | ለአንስት። ወእምዝ፡ ይ|አምድ፡ ላዕሌሃ፡ ስመ፡ | ተፍሐሮት፡ ለዘ፡ ይደልዎ፡ | ይርአያ፡ ወአውሥአ፡ | ዘከርያስ፡ ሊቀ፡ ካህናት፤ | ወይቤ፡ አብጽሕዋ፡ ለማ|ርያም፡ ከመ፡ ዕጠታ፡ ዘ|ውስተ፡ ልባ፡ ወጸውዕዋ፡ | ወበጽሐት፡ ወቆመት፡ ቅ|ድሜሁ፡ ወይቤላ፡ ዘከርያ|ሰ፡ አእምረ፡ አማርያም፡ | ከመ፡ አንቲ፡ ልሕቄ፡ ወኮን|ኪ፡ ፍጽምተ፡ ከመ፡ ኵሎ|ን፡ አንስት፡ ትፈቅዱኑ፡ ት|ትፈሃሪ፡ ወንኅሥሥ፡ ለኪ|ወሬፃ፡ ሠናየ፡ ወቡሩከ፡ ፈ|ራዔ፡ እግዚአብሔር፡ ወን|ፍኃርኪ፡ ሎቱ፤ ወሚመ|ትነብፋ፡ ውስተ፡ መቅዱሰ፡ | ወትትለአኪዮ፡ ለእግዚአ|ብሔር፡ በኵሉ፡ መዋዕለ፡ | ሕይወትኪ፡ ወንግባር፡ ላዕ|ሊኪ፡ መርገመ፡ ዘጽሑፍ፡ | ውስተ፡ እሪተ፡ ከመ፡ ኢት|ቅረቤ፡ ኀበ፡ ቀርቤ፡ አንቀጸ፡ | ቤቶ፡ መቅዳሰ፡ በመዋዕል፡ | ዘይበጽሐኪ፡ ዘይበጽሐን፡ | አአንሰት። ወአውሥአት፡ | ማርያም፡ ወትቤሎሙ፡ ና|ሁ፡ ዓመቱ፡ ለእግዚአብሔ|ር፡ ቅድሜክሙ፡ ወአልብ|የ፡ አብ፡ ወአም፡ ወአንተ|ሙ፡ ሊተ፡ ህየንተ፡ አቡየ፡ | |ወእምየ፡ ምስለ፡ እግዚ|አብሔር፡ ቅዱስ፡ ወቡሩ|ክ፡ በከመ፡ አንተሙ፡ ተአ|ምሩ፡ ትእዘዘ፡ እግዚአብ|ሔር፡ ግባሩ፡ ላሰሌየ። ወ|ይቤልዎ። ካህናት፡ ወኵ|ሉ፡ ማኅበር፡ ለዘካርያስ፡ | ካህን፡ ባዕ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ | መቅዳስ። ወጸሊ፡ ኀበ፡ እ|ግዚአብሔር፡ ግባረ፡ ዘአርእየከ፡ | ላዕለ፡ ማርያም፡ ወላብሰ፡ | ዘካርያስ፡ ልብሰ፡ ካህነት፡ | ውስተ፡ ቤተ፡ መቀዲስ፡ ወ|ጸለየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ | በእንተ፡ ማርያም፡ ወአስ|ተርአዮ፡ መልአከ፡ እግዚ|አብሔር፡ ወይቤሎ፡ ባዕ፡ | ዘካርያስ፡ ወአስተጋብአ|ሙ፡ ለኵሎሙ፡ ማኅበረ፡ | አደው፡ እለ፡ ሞታ፡ አንስቲያ|ሆሙ፡ እምቤተ፡ ደዊት፡ | አረጋዊያን፡ ወወራዙት፡ | ወንሣእ፡ አብተሪሆሙ፡ | ወጸሐፍ፡ እስማቲሆሙ፡ | ላዕለ፡ በትሮሙ፡ ለለ፩፩ቢለ|ስሙ፡ ወአስተጋብኦሙ፡ | ለኵሎሙ፡ አብትር፡ ወአ|ብኦሙ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መ|ቅደስ፡ ወጸሊ፡ ኀበ፡ እግ|ዚአብሔር። ወእምዝ፡ | ባዕ፡ ወሀቦሙ፡ ለላ፩፩|በትሮሙ፡ ወለዘከሠተ፡ እ|ከ፡ እግዚአብሔር፡ በው|ስተ፡ በትሩ፡ ለውእቱ፡ ይ|ደለዎ፡ ከመ፡ ይትመጠዋ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 87-89

Carsten Hoffmann
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BMLacq680 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-05-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq680 [Accessed: 2024-06-27]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Carsten Hoffmann Added Contents and physical description on 12.5.2023
  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 20.9.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Carsten Hoffmann, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.