Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 817

Solomon Gebreyes

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient817
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CCCXCIII, Wright 393

General description

Royal genealogy, Maṣḥāfa ʾAksum, Śǝrʿāta mangǝśt

Number of Text units: 25

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r–10r ), King list C
  2. ms_i2 (check the viewerFols 10r and following ),
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 10r–13r ),
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 13r and following ), Order of the royal household
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 13v and following ), Reigns of the kings of ʾAksum
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 15v and following ), History and description of the church of blessed Virgin Mary at ʾAksum
  3. ms_i3 (check the viewerFols 20v and following ), Śǝrʿāta mangǝśt (general record)
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 20v and following ), ሥርዓት፡ ዘቤተ፡ ንጉሥ፡ ዘይቀድሙ፡ ለምክር፡
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 21r and following ), ሥርዓት፡ ወሕግ፡ ዘቤተ፡ ንጉሥ፡
    3. ms_i3.2.1 (check the viewerFols 21r and following ), When the king dies or one of the royal family
    4. ms_i3.2.2 (check the viewerFols 22r and following ), Royal wedding
    5. ms_i3.2.3 (check the viewerFols 22v–23r ), On the appointment of and
    6. ms_i3.2.4 (check the viewerFols 23r–24r ), On the vigils of the festival of the Holy Cross () and the festival of Flowers, ()
    7. ms_i3.2.5 (check the viewerFols 24r and following ), On the appointment of
    8. ms_i3.2.6 (check the viewerFols 24v and following ), In courts of justice
    9. ms_i3.2.7 (check the viewerFols 25r and following ), ወግ፡ ዘብሕት፡ ወደድ፡ ወብላተንጌታ፡
    10. ms_i3.2.8 (check the viewerFols 25v and following ), ወግ፡ ዘራቅ፡ ማሰርያ፡
    11. ms_i3.2.9 (check the viewerFols 25v and following ), ወግ፡ ዘራቅ፡ ማሰርያ፡
    12. ms_i3.2.10 (check the viewerFols 25v and following ), ወግ፡ ዘባሻ፡
    13. ms_i3.2.11 (check the viewerFols 25v and following ), ወግ፡ ዘዓቃቤ፡ ሰዓት፡
    14. ms_i3.2.12 (check the viewerFols 26r and following ), ሶበ፡ ይሰፍሩ፡ ንጉሥ፡ በጒዞ። ሥርዓተ፡ ሥፍራ፡ ዘጸጋም፡ and ሥርዓተ፡ ሥፍራ፡ ዘየማን፡
    15. ms_i3.2.13 (check the viewerFols 26v and following ), ሥርዓተ፡ ቤቱ፡ ለንጉሥ፡
    16. ms_i3.2.14 (check the viewerFols 26v and following ), በጒዞኒ፡ አመ፡ የሐውር፡ ንጉሥ፡
    17. ms_i3.2.15 (check the viewerFols 27r and following ), ዘውእቱ፡ ነገረ፡ ወግ፡ አመ፡ ተቀሐወ፡ በኣለ፡ ሕግ፡ ዘሐፄጌ፡ ምስለ፡ አቡን፡
    18. ms_i3.2.16 (check the viewerFols 27r and following ), ኊልቈ፡ መሳፍንት፡

Contents


check the viewerFols 5r–10r King list C (CAe 3855)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ልደተ፡ አበው፡ እምአዳም፡ እስከ፡ ይእዜ፡ ዳግማዊ፡ ሰሎሞን፡ ወልደ፡ ሣልሳዊ፡ ዳዊት፡


check the viewerFols 10r and following (CAe 1913)

check the viewerFols 10r–13r (CAe 1913 SubscriptionIntroduction)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ዝውእቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘወሀቦ፡ ሰሎሞን፡ እብነ፡ ሐኪም፡ ወልዱ፡ ወወሀቦ፡ ሰብአ፡ ሕግ፡ እለ፡ የሐውሩ፡ ምስሌሁ፡ ሀገረ፡ ኢትዮጵያ። ወዘንተ፡ ኵሎ፡ ነጺሮ፡ ሐደሰ፡ገብረ፡ መስቀል፡ ንጉሥ፡ role: title እንዘ፡ ምስሌሁ፡ ያሬድ፡ ካህን፡ ወ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ዘሠርዓ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ ንጉሥ፡ role: title ርቱዓ፡ ሃይማኖት፤ ወሐደሰ፡ ንጉሥ role: titleነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ወሪዶ፡ ምድረ፡ አክሱም፡ ርእስ፡ አህጉር፡ ወትምክሕት፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ ወትርሲቶሙ፡ ለነገሥት።


check the viewerFols 13v and following Reigns of the kings of ʾAksum (CAe 1913 reignsofkings)

Language of text:


check the viewerFols 20v and following Śǝrʿāta mangǝśt (general record) (CAe 2341)

Language of text:


check the viewerFols 20v and following ሥርዓት፡ ዘቤተ፡ ንጉሥ፡ ዘይቀድሙ፡ ለምክር፡ (CAe 2341 SMIV)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):መቅድመ፡ ኵሉ፡ ይመክር፡ የሺ፡ አለቃ፡ ዘደል፡ ጭፍራ። ወበላዕሌሁ፡ ይመክር፡ የሺ፡ አለቃ፡ ዘተሠርዓ፡ ጭፍራ፡ በሀገር፡ በበመዓርጊሁ፡ ወበበጾታሁ፤ ወበላዕሌሁ፡ይመ፡ ጸጅ፡ አዛዢ፤ ወበላዕሌሁ፡ ይመ፡ ሊቀ፡ መኳስ፤


check the viewerFols 22r and following Royal wedding (CAe 2341 SMIII)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 2 , 2 .

  1. check the viewerFol. 3r (Type: Genealogy)

    The list of Ethiopian kings from ነአኵቶ፡ ለአብ፡ to ʾaṣe Yāʿqob

  2. check the viewerFols 3v–4v (Type: Genealogy)

    The list of Ethiopian kings from እብነ፡ እልሐኪም፡ king Takla Hāymānot II

  3. check the viewerFol. 28r (Type: GuestText)

    ታሪክ፡ ዘመነኮሳት፡ (CAe 5187) beginning with Antony .

  4. check the viewerFols 4r–6r, check the viewer27v–31v (Type: GuestText)

    Later texts, mostly omens and prognostications, partially erased.

Extras

  1. check the viewerFol. 30v

    The name of the scribe is Kidāna Māryām Bāynasāñ scribe .

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 318b-319b

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

31 (leaf) .Entered as 31 8 5.75
Outer dimensions
Height 8in
Width 5.75in

Foliation

Foliation in the upper right corner by the library.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 A 2 Fols 1r–2v
2 1 2 Fols 3r–4v
3 2 8 Fols 5r–12v
4 3 8 Fols 13r–20v
5 4 7 Fols 21r–27v 1, stub after 7
6 5 4 Fols 28r–31v

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 3 4 Unit #1


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

1, stub after 7
Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 28 31 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : A(2/Fols 1r–2v) – I(2/Fols 3r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(6+1/s.l. 1, stub after 7/Fols 21r–27v) – V(4/Fols 28r–31v) –

Formula: Fols 1r–2v ; Fols 3r–4v ; Fols 5r–12v ; Fols 13r–20v ; Fols 21r–27v 1, stub after 7 ; Fols 28r–31v ;

Formula 1: 1 (2), 2 (2), 3 (8), 4 (8), 5 (), 6 (4),

Formula 2: 1 (2), 2 (2), 3 (8), 4 (8), 5 (), 6 (4),

State of preservation

good

Condition

Binding

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 22-23

Ruling
  • (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible, horizontal pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1750-1800 according to William Wright

    The manuscript is well written of the later part of the18th century. 1750-1800 according to William Wright
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.7.2022 at 11:38:50
    date
    type=lastModified
    23.6.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient817/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient817
    idno
    type=filename
    BLorient817.xml
    idno
    type=ID
    BLorient817

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient817 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Solomon Gebreyes, Alessandro Bausi, Dorothea Reule, Daria Elagina, ʻLondon, British Library, BL Oriental 817ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-06-23) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient817 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Added layout and collation on 23.6.2022
    • Daria Elagina Small corrections of coding. on 20.4.2021
    • Daria Elagina Added some information, corrected coding. on 4.2.2021
    • Dorothea Reule Added link to images on 26.11.2020
    • Solomon Gebreyes encoding on 3.2.2019
    • Solomon Gebreyes Created catalogue entry on 1.2.2019

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Solomon Gebreyes, editor

    Dorothea Reule, contributor

    Daria Elagina, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.